linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Toiletten aseos 140
servicios 52 retretes 35 lavabos 22
[Weiteres]
Toiletten WC 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

toiletten baños 22 baño 13 higiénico 5 sanitarios 3 cuarto 3 mamparas 1 sanitarias 1

Verwendungsbeispiele

Toiletten aseos
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die 4 Schlafzimmer bestehen aus Badezimmer und Toiletten, angeordnet provenzalische Möbel.…
Las 4 habitaciones constan de baños y aseos, dispuestas muebles provenzales.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zweites Beispiel: Jeder hier im Parlament hat ein Recht auf Räumlichkeiten, auf Wasser und auf Toiletten.
Segundo ejemplo: todo el mundo tiene derecho a un alojamiento, agua y aseos, aquí en el Parlamento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Musste arbeiten, Toiletten von Fremden putzen.
Tuve que ir a trabajar limpiando aseos de extraños.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können romantische Strände, warmes Schlafzimmer oder nur böse Dunkelkammern, Garagen, hardcore, öffentliche Toiletten.
Puede elegir playas románticas, cálidas habitaciones o cuartos oscuros sólo desagradables, garajes, hardcore aseos públicos.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Erforderlichenfalls Hilfe beim Aufsuchen der Toiletten.
Ayuda para desplazarse a los aseos si es preciso.
   Korpustyp: EU DCEP
(Theresa) Ich verbringe zu viel Zeit in Toiletten.
Parece que me paso la mitad de la vida en los aseos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Einrichtungen umfassen WiFi, Toiletten und die höchste Telefonkabine ganz Spaniens.
Cuenta con WIFI, aseos y el teléfono público más alto de España.
Sachgebiete: verlag radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
– sofern dies möglich ist, zu den Toiletten zu gelangen;
– desplazarse a los aseos si ello es posible ;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Toiletten sind im Gebäude.
Los aseos están dentro.
   Korpustyp: Untertitel
Windows-Süden ausgesetzt Parkplatz in der Nähe immediale, Heizung, Reserve mit Toiletten und Wasser Punkt:
Ventanas expuestos estacionamiento sur cerca immediale, calefacción, reserva con aseos y punto de agua:
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


transportable Toiletten .

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "Toiletten"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was denn, Toiletten putzen?
¿Y ahora qué, letrinas que necesitan limpieza?
   Korpustyp: Untertitel
das Trinkwasser, die Toiletten .
la Agua potable, los excusados .
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Finden abfallbehälter und toiletten.
Si hay peligro, se encuentra señalizado.
Sachgebiete: kunst mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Finden abfallbehälter und toiletten.
El hospital se encuentra a 2,5 km.
Sachgebiete: kunst mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Und die Toiletten im Hauptbahnhof.
Y en el bano de la estacion central
   Korpustyp: Untertitel
Die Toiletten besaßen automatische Spülungen. DE
Los inodoros contaban con desagüe automático. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Toiletten bestehen aus Metall.
Los inodoros son de metal.
   Korpustyp: Untertitel
Sauberkeit der Toiletten im Hotel
Lista de hoteles en Santo Domingo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die öffentlichen Toiletten sind sauber.
El personal es muy agradable.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Nachricht an die Abteilung "wasserlose Toiletten":
Un memorando al departamento de inodoros sin agua.
   Korpustyp: Untertitel
Jungs wie du sterben nicht auf Toiletten.
Tipos como tú no mueren en váteres.
   Korpustyp: Untertitel
Jungs wie du sterben nicht auf Toiletten.
Tipos como tú no mueren en vateres.
   Korpustyp: Untertitel
- Öffentliche Toiletten sind nicht mein Fall.
- Los dormitorios públicos no son mi fuerte.
   Korpustyp: Untertitel
Flugzeuge entleeren in 11.000 Metern ihre Toiletten.
Los aviones vacían sus váteres a 36.000 pie…
   Korpustyp: Untertitel
Auch Toiletten und Urinale können schön sein. ES
También los inodoros y los urinarios pueden ser bellos. ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
Die 1. Etage bietet Sitzbereiche und Toiletten.
La primera planta dispone de zonas de estar y un guardarropa.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Fahrstuhl, Caféteria, behindertengerechte Toiletten und ebenerdige Klassenräume.
Ascensor al 2º piso, cafetería, instalaciones de W.C. especiales y aulas en una única planta.
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Es gab abscheuliche Kritzeleien an den Wänden der Toiletten.
Existen dibujos repugnantes en el bañ…
   Korpustyp: Untertitel
Es müssen genügend Toiletten mit Wasserspülung und Kanalisationsanschluss vorhanden sein.
Deberá haber un número suficiente de inodoros de cisterna conectados a una red de evacuación eficaz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich will nicht mein Leben lang in dreckigen Toiletten rumvögeln.
No quiero Gastar mi vida follando ni vivir con algun hombre mugroso.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme an, es gibt Toiletten an Bord?
¿Supongo que habrá instalaciones a bordo…
   Korpustyp: Untertitel
Der Kerl, der keine Blow-Jobs auf öffentlichen Toiletten verteilt.
El que no se la chupaba a la gente en los paños públicos.
   Korpustyp: Untertitel
Auf diesen Toiletten fängst du dir Krankheiten ein.
¡Te van a dar enfermedades ahí!
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie die Toiletten im Flur, die letzte Tür links.
Para sus necesidades, vayan a la última puerta a la izquierda.
   Korpustyp: Untertitel
Shinjo muss mit einem jungen Rekruten die Toiletten reinigen.
Shinjo junto con dos recluta…se encargará de limpiar las letrinas.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Toiletten, dieses Haar. Diese Haltung, dieses Gesicht.
la manera en que viste, su pelo, su postura, su rostro.
   Korpustyp: Untertitel
Toiletten von Villeroy & Boch – Edles Design und Sitzkomfort ES
Inodoros de Villeroy & Boch: diseño elegante y cómodo asiento ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
Nutzung von Regenwasser zur Bewässerung von Grünflächen und Toiletten
Lavandería eficiente en su uso de agua para reducir el consumo en cada lavado
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Toiletten sind in unmittelbarer Nähe zum Zimmer.
Las habitaciones dan a la ciudad o al patio.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Es bietet Mehrbett- und Doppelzimmer sowie warme Duschen und Toiletten
Se ofrece salas de dormir y habitaciones dobles. Además tiene agua caliente y
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier gibt es Schatten, eine Küche und Toiletten.
Consta de sombra, cocina, comedor y letrinas, y es el primer proyecto que se construye.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
So, als hätte man die Toiletten in einem Knast auf Haiti unter sich.
Es como estar encargado de la higiene en una cárcel haitiana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in dieser und allen anderen prächtigen Toiletten an der Barbary-Küste!
¡He trabajado en este estercolero y en todos los demás de Barbary Coast!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich habe mich mit dem Klempner getroffen und habe die Angebote für die neuen Toiletten.
Sí, me encontré con el plomero, y tengo las cotizaciones de los nuevos inodoros.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Racine, es ist mir egal, ob diese sogenannten Toiletten.. .. .. je Indiana verlassen haben oder nicht.
Sr. Racine, ya no me importa si estos presuntos inodoro…...estuvieron de camino desde Indiana.
   Korpustyp: Untertitel
Entdecken Sie die große Auswahl an komfortablen Toiletten in vielfältigen Ausführungen von Villeroy & Boch. ES
Descubra la amplia selección de cómodos inodoros en diversos modelos de Villeroy & Boch. ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
Beides erfüllen Toiletten von Villeroy & Boch, von denen einige Modelle über eine wassersparende Spülung verfügen. ES
Los inodoros de Villeroy & Boch incorporan estas dos características. Algunos de sus modelos incluyen una descarga con ahorro de agua. ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
Sie sind Inspektor der öffentlichen Toiletten, wenn ich mit Ihnen fertig bin.
¡Cuando acabe con usted, será Inspector de Letrinas!
   Korpustyp: Untertitel
Die Anbringung einer Wasserspartaste bei alten Toiletten könnte die von Ihnen verbrauchte Wassermenge reduzieren.
La colocación de un dispositivo de ahorro de agua en tu cisterna del inodoro reduce la cantidad de agua que utilizas.
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Neue Toiletten benötigen meist weniger Wasser und haben oft zwei Spüleinstellungen.
Los inodoros nuevos suelen utilizar menos agua y muchos tienen dos opciones de descarga.
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie Zugang zu über 9,000 barrierefreien Toiletten mit dem National Key Scheme.
Consiga acceso a más de 9.000 bañosaccessibles con el National Key Scheme
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Katzenbabies brauchen keine grossen Toiletten, sie können auch noch nicht über deren Rand klettern.
Los gatitos no necesitan un cajón grande, ya que no podrían trepar a su interior en ningún caso.
Sachgebiete: film zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Busse verfügen über ein kostenloses WLAN-Netz und sind mit Toiletten ausgestattet. ES
La diferencia entre estos autobuses es su duración y por lo tanto el coste del billete. ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Die Sitzplätze der Sitzplatz-Optionen können sich bei den Galleys oder den Toiletten befinden.
no ha podido atribuírsele la Opción Asiento en el vuelo de transferencia.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
2 Zimmer sind jeweils mit einem Sofa places.Deux 2 Bäder plus separate Dusche, zwei Toiletten.
Los 2 salones están equipadas cada una con un sofá-cam para 2 personas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entsorgt keine Essenabfälle in den Toiletten-Löchern oder in den Gräben um das Camp
• No verter los residuos de alimentos en los agujeros de las letrinas o en las zanjas alrededor del campamento.
Sachgebiete: astrologie mythologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
ist der Strand Krim von den Liegen, den Schattenvorspr?ngen, den Toiletten, der Dusche ausgestattet.
la Playa es instalada por las camillas, los aleros sombr?os, los excusados, la ducha.
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb physik    Korpustyp: Webseite
Sind mussorosborniki veranstaltet, es gibt die Toiletten, der Stelle f?r die Erholung, die komfortablen Quellen.
Son convenidos musorosborniki, hay unos excusados, el lugar para el descanso, los manantiales acondicionados.
Sachgebiete: verlag mathematik astrologie    Korpustyp: Webseite
Und damit Sie weniger Reinigungsmittel benötigen, sind die Urinale und Toiletten in CeramicPlus erhältlich, welches Wassertropfen leichter abperlen lässt. ES
Además, para reducir el consumo de detergente, los urinarios e inodoros están disponibles con el recubrimiento CeramicPlus, que permite que las gotas de agua resbalen con mayor facilidad. ES
Sachgebiete: verlag musik bau    Korpustyp: Webseite
UNICEF hat Materialien zur Wasseraufbereitung, Kanister und Wassertanks für 360.000 Menschen zudem mobile Toiletten für 25.000 Menschen bereitgestellt.
UNICEF ha proporcionado material para el tratamiento del agua, latas de gasolina y tanques de agua a más de 360.000 personas así como wáters portátiles para 25.000 personas.
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Die kostenlosen Toiletten in den St?dten und den Kursiedlungen wurden Seltenheit schon, und ihr Zustand nicht erfreut immer.
Los excusados gratuitos en las ciudades y los poblados balnearios se hac?an ya la rareza, a su estado no siempre alegra.
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
An dem Strand gibt es zahlreiche öffentliche Toiletten und Duschen sowie Kioske, die kalte Getränke, Eis und andere Erfrischungen verkaufen.
Hay muchísimas instalaciones de uso público y duchas a lo largo de la playa, así como chiringuitos con bebidas frías, helados y otros refrescos.
Sachgebiete: zoologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
die Toiletten am Square/Platz, wo Sie unser Steak & Sushi-Restaurant und die Sportsbar finden und die Abendunterhaltung stattfindet; ES
en la Plaza, donde están nuestro bar, restaurante y el espectáculo nocturno; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Strand Nikolajewki gibt es weder der M?llurnen, noch der Garderoben, weder der Duschr?ume, noch der Toiletten.
En la playa Nikolaevki no existe ni las urnas de basura, ni las guardarropas, ni por cabeza, ni los excusados.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Autotouristen, die auf die wilden Str?¤nde von Jahr zu Jahr ankommen, stellen die marschm?¤ssigen Toiletten fest:
Los autoturistas que llegan a las playas salvajes de a?±o en a?±o, establecen los excusados de marchaes:
Sachgebiete: astrologie musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Lage der Bibliothek, der Eingang, Toiletten, Treppen, Fahrstühle und spezielle Räume sollten zugänglich sein für Menschen mit verschiedenen Behinderungen.
y 3) ofrecer sugerencias a los editores de materiales de lectura fácil y aquellas organizaciones y agencias que apoyan a personas con discapacidad para leer.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stillem Wasser, behindertengerechter zugang, toiletten, abfallbehälter, strand wird regelmäßig gereinigt, fußgängerbrücken, vermietung von sonnenbank, Sonnenliegen am Strand, yachtcharter.
Aguas tranquilas, acceso para minusválidos, Papeleras, La playa se limpia con regularidad, Pasarelas de acceso.
Sachgebiete: luftfahrt verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Hat die Kommission die Mitgliedstaaten aufgefordert, in Stätten des Weltkulturerbes für einen behindertengerechten Zugang und angemessene Toiletten für alle Besucher zu sorgen?
¿Ha solicitado la Comisión a los Estados miembros que proporcionen accesos para personas con discapacidad e instalaciones adecuadas para acoger a todos los visitantes en los sitios que son Patrimonio de la Humanidad?
   Korpustyp: EU DCEP
Irland wird derzeit die zweifelhafte Ehre zuteil, das einzige westeuropäische Land zu sein, in dem viele Gefängniszellen nicht mit Toiletten ausgestattet sind, sodass Nachttöpfe benutzt werden müssen.
En la actualidad Irlanda ostenta el dudoso honor de ser el único país de Europa Occidental donde en numerosas prisiones los reclusos deben hacer sus necesidades en orinales.
   Korpustyp: EU DCEP
Er wird Toiletten in Tijuana für ein paar Cents schrubben, und ich werde über ihm stehen um mir meinen Anteil zu holen.
Estará fregando inodoros en Tijuana por moneda…...y yo estaré encima de é…...para conseguir mi tajada.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie hier rausholen, aber nur, um dafür zu sorgen, dass Sie den Rest Ihres erbärmlichen Lebens die Toiletten im Knast putzen werden.
Cuando salgamos de aqu…...trapeará charcos de orina en una celda por el resto de su vida. No vinimos a hacer el bien.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Männer beschweren sich nicht, wenn Sie die Toiletten putzen müssen, und meine Männer wissen verdammt nochmal, dass Nestbeschmutzer Abschaum sind.
Mis hombres no se quejan cuando son forzados a limpiar las letrina…...y mis hombres saben muy bien que no se caga donde se come.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind in der Lage, die Sanitärcontainer inklusive Toiletten, Kabinen, Waschbecken, Duschen, Pissoirs und Entlüftung auch in der Ausführung für Köperbehinderte zu liefern. ES
Podemos ejecutar contenedores incluyendo los Waters, cabinas, lavamanos, duchas, urinarios y ventilación para personas con capacidad disminuida. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Aber wie bekommt man die Spun-Atome dazu, am Himmel zu schweben, und was hat es mit dem grasenden Toiletten-Spunner auf sich?
¿Pero cómo se consigue hacer que los Átomos Spun floten en el aire? ¿Y qué hay de ese váter Spunner?
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Wasser von den Toiletten, schδumt von den Waschenmaschinen und die Kocher, die verschiedene Vergeudung und eine Menge andere noch, vermindern Tageszeitung die Qualitδt des Wassers.
Las aguas de los tocadores, hacen espuma de las lavar-ma'quinas y las cocinas, la varia pιrdida y los muchos de otro aϊn, degradan el diario la calidad del agua.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie foto    Korpustyp: Webseite
sind die Standards der Toiletten in den Hotels und den Restaurants, sowie in den geb?hrenpflichtigen st?dtischen Einrichtungen gew?hnlich hoch.
los Est?ndares de los excusados en los hoteles y los restaurantes, tambi?n en los establecimientos de pago de la ciudad son habitualmente altos.
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
In der Nähe von einem Kinderspielplatz und daher ideal für eine junge Familie!Diese Wohngemeischaft hat einen Swimmingpool mit Toiletten u
Se encuentran a escasos metros de un parque infantil, ¡son ideales para familias con niños!La comunidad
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Die geschlossene kleine Welt hinter den Toren des Waisenhauses verfügte über Speiseräume, Schlafsäle, Lesezimmer, Küchen, Toiletten und sogar einen eigenen Kuhstall. NL
El mundo cerrado tras las puertas del orfanato tenía comedores, dormitorios, aulas, cocinas y letrinas e incluso un establo para vaca. NL
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
sind die Standards der Toiletten in den Hotels und den Restaurants, sowie in den geb??hrenpflichtigen st?¤dtischen Einrichtungen gew?¶hnlich hoch.
los Est??ndares los excusados en los hoteles y los restaurantes, tambi?©n en los establecimientos de pago de la ciudad son habitualmente altos.
Sachgebiete: astrologie technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Eingang geb??hrenpflichtig - 2 gr/Menschen Auf dem Territorium - die guten Toiletten, die Duschr?¤ume, einfach das Wasser des Beines zu waschen:), die Bar befriedigend.
La entrada de pago - 2 gr/personas En el territorio - los excusados buenos, por cabeza, simplemente vodichka los pies lavar:), el bar no malo.
Sachgebiete: astrologie mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ebenso habe ich Bilder von Grabsteinen gesehen, die als einfache Toiletten fungierten, sowie 2 000 Jahre alte jüdische Katakomben, in denen sich die sakralen menschlichen Überreste in einem fürchterlichen Zustand befinden.
También he visto imágenes de lápidas convertidas en inodoros, además de catacumbas judías antiguas con 2 000 años de antigüedad en las que los restos sagrados de seres humanos se encuentran en un estado atroz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es gibt außerdem einen Beamer und Projektor mit ausgezeichneter Akustik, die durch vier Lautsprecher gegeben ist, W-Lan Verbindung, eine bequeme Terrasse für Raucher, einen per Holzofen beheizten Warteraum für Lehrkräfte, zwei Toiletten, eine davon behindertengerecht;
Además posee un data show y proyectora con una acústica excelente proporcionada por cuatro parlantes, conección Wi Fi, una cómoda terraza para fumadores, sala de espera para profesores con una estufa a leña;
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die App „The American Standard Toilet Challenge“ ermöglicht den Benutzern das Herunterladen und Ansehen von Videos über Performance-Toiletten von American Standard, in denen Gegenstände wie Golfbälle heruntergespült werden können.
La aplicación “The American Standard Toilet Challenge” permite a los usuarios descargar y ver vídeos de American Standard Performance Toilet tragando objetos convencionales que nunca se considerarían desechables, como pelotas de golf.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Abendlich promenad mit dem Glanz der Schmuckst?cke und der Toiletten, wie in Jalta, hier nicht gebraucht wird, und hat keinen Platz man – es gibt die kein Promenadenuferstra?e.
De tarde promenad con el brillo de las joyas y los excusados, como en Yalta, no se emplea aqu?, y no hay donde – el malec?n de paseo no existe.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der neueste Ausbruch von Pfiesteria, eines Mikroorganismus, das 1000mal stärker wirkt als Zyanid, entstanden in Millionen Litern von ungefilterten Schweinefäkalien und Urin, die in die Flüsse, Seen und Ozeane abgelassen werden und dort die Ökosysteme in dreckige Toiletten verwandeln, ist höchst alarmierend.
PFISTERIA PISCICIDA El nacimiento de la pfisteria, una bacteria mil veces más potente que los derivados de cianuro, es diseminado por millones de litros de heces y orina depositada en ríos, lagos y océanos, dejando el ecosistema como un excusado tapado, cuyas pruebas son alarmantes.
   Korpustyp: Untertitel
Im Hof zwei Duschkabinen / das Wasser am Tag warm, und dem Abend w?rmten die Wirte - so dass heiss zwei Toiletten unter dem Euro / ?ber welche Toilette-dyrotschke mit dem Geruch / war, und es gibt es / keine Rede bessedka und die ?brigen Notwendigkeiten gibt.
En el patio dos cabinas por cabeza / el agua por el d?a caliente, a por la tarde los amos calentaban - as? que caliente era/, dos excusados bajo el euro / sobre aucuno excusado-dyrochke con el olor y el habla no existen/, el cenador y otras necesidades.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus besitzt das Hotel ein Wohnzimmer mit zwei Kaminen, der Bar mit einem Spielsalon, einen privaten Speisesaal, eine andalusische Ausstellungsküche, einen Billardsaal, einen Spielsalon mit Kamin, einen Frühstücksraum, dem Holzkohlegrill und dem Weinkeller, Toiletten, ein Restaurant mit Kamin, die Küche und andere Räumlichkeiten.
El hotel tiene una sala de estar con dos chimeneas, bar con sala de juegos, un comedor privado, una cocina andaluza de exposición, sala de billar, comedor para desayunos, barbacoa, bodega y otras dependencias.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite