Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Volkenshagen ist ein kleines Dorf vor den Toren von Rostock.
Volkenshagen es un pequeño pueblo a las puertas de Rostock.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
das Tor aber soll offen bleiben bis an den Abend.
pero la puerta no Será cerrada sino hasta el anochecer.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Nemetes und seine Scheißkerle wollten das Tor nicht öffnen.
Nemetes y sus mierdas no querían abrir la puerta .
Villena gilt als das Tor nach Alicante wenn man von Madrid kommt.
Villena es considerada como la puerta de entrada a Alicante desde Madrid.
Sachgebiete:
tourismus radio politik
Korpustyp:
Webseite
Da zog des HERRN Volk herab zu den Toren .
Entonces Descendió a las puertas el pueblo de Jehovah.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Kitt, schließ die Tore , Verschlüssel die Codes.
Kitt, cierra las puertas , rompe los códigos.
Göcek ist das Tor zu den wunderschönen unberührten Inseln in der Bucht.
Göcek es la puerta a la maravillosa islas vírgenes en el golfo.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Tore zum Janus-Tempel sind nicht mehr verriegelt, vielleicht sind sie sogar schon geöffnet.
Las puertas del Templo de Jano han sido desbloqueadas, o quizá incluso ya abiertas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Max ist verschwunden und das Tor war die ganze Nacht auf.
Max desapareció, y la puerta quedó abierta toda la noche.
Bergen ist bekannt als das Tor zu den grandiosen Fjorden im Süden.
Bergen es conocida como la puerta a los excepcionales fiordos del sur.
Sachgebiete:
musik tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Leider verlief das Spiel bisher wenig aufregend und ohne Tore .
Desgraciadamente, el partido hasta ahora no ha sido muy interesante y no ha habido goles .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Fimpen ist da und köpft den Ball ins Tor , an Stelle von Ralf.
F!mpen da un cabezazo y mete un gol en lugar de Ralf.
Team B verliert mit zwei oder mehr Toren Unterschied
El equipo B pierde por más de un gol
Sachgebiete:
e-commerce sport media
Korpustyp:
Webseite
Am Ende des Fußballspiels werden die Tore gezählt.
Al final del partido, se cuentan los goles .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Gegnerische Spieler, die ein Tor schießen, entschuldigen sich bei Yashin.
Jugador contrarios, cuando le meten gol , piden disculpas a Yashin.
Schießen Sie ein Tor und sichern Sie sich den Meistertitel bei diesem extrem unterhaltsamen Arcade Spiel für Fußballfans.
Marque el mejor gol de la temporada en el juego de Penalty Shootout, y ganará enormes premios.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Jeder von uns wusste, dass ein von ihm erzieltes Tor kein wirkliches Tor war.
Todos sabían que un gol que él marcara no contaba.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Geführt von Mitic, der drei Tore versenkte.
Liderado por Mitic, quien anotó tres goles .
Zusammen erreichte er in 977 Spielen 1239 Punkte, 450 Tore und 789 Assists in der regulären Saison.
En total jugó 977 partidos consiguiendo 1239 puntos, con 450 goles y 789 asistencias en temporada regular.
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Signalgeber werden in dem Moment aktiviert, in dem die Feststellvorrichtung stromlos geschaltet wird und das Tor zu schließen beginnt.
DE
Los transmisores de señales están activados en el momento que el sistema de bloqueo está desconnectado y el portón empieza cerrar.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie infrastruktur informatik
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Überbelastung von KMU durch die EN 13241-1 für Türen und Tore
Asunto: Imposición de una carga excesiva a las PYME en relación con la norma EN 13241-1 para puertas y portones
Schaff die Leute rein und schließ die Tore .
Haz entrar a todos y cierra el portón .
DICTATOR ist Spezialanbieter rund um die Antriebstechnik für Türen, Tore oder sonstige Anwendungen, die eine motorisierte Bewegung erfordern.
DE
DICTATOR es especialista de accionamientos para puertas, portones o otras aplicaciones que necesitan un movimiento motor.
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Verbreiterung des Tors in Halle 3 wird zu einer spürbaren Kostensenkung führen, weil die Sektionen nicht mehr gedreht werden müssen und tiefere Sektionen gefertigt werden können.
El ensanchamiento del portón de la nave 3 supondrá una considerable reducción de los costes, ya que no habrá que girar las secciones y se podrán fabricar secciones más profundas.
Sein Auto wurde abgeschleppt und das Tor hier ist verschlossen.
Su auto fue remolcado, y el portón está cerrado.
Eingezäunt, Zugang über elektrisches Tor , mehrere Parkplätze.
Cercada, acceso por portón eléctrico, varios estacionamientos.
Sachgebiete:
e-commerce immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die im Mai 2004 in Kraft getretene EN 13241-1 (Norm) schreibt seit Mai 2005 eine CE-Kennzeichnungspflicht für alle Türen und Tore vor, die in Europa verkauft werden.
La norma EN 13241-1, que entró en vigor en mayo de 2004, prescribe desde mayo de 2005 un marcado CE obligatorio para las puertas y los portones que se comercialicen en Europa.
Zwei Tausender haben sich in Rauch aufgelöst wegen diesem Scheiss Tor .
Tenía dos grandes que desaparecieron por causa de un portón holgazán.
Hinter dem elektrischen Tor ist eine Zufahrt zu einem Carport für zwei Autos und mehreren Parkplätze.
DDetrás del portón eléctrico, un camino privado nos guía hasta la pérgola para dos coches y parking múltiple.
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutschland schießt aufs Tor .
Alemania remata a portería .
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Ball soll vom Mittelpunkt aus in eines der Tore bewegt werden.
el balón debe ir desde el punto central hasta una de las porterías .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Da ist 'n Schläger, du nimmst das Tor .
Está bien, hay un palo allí. Juegas contra esa portería .
Zambia remata a portería .
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie mir den Ball für den Anstoß geben, dann werde ich es mit Sicherheit nicht dabei bewenden belassen, sondern ihn ins Tor befördern!
Si me da el balón lo más seguro es que no me limitaré a hacer el saque de honor, sino que iré hasta la portería .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie wussten, ich bin schlecht im Tor .
No debió ponerme en la portería . Ya sabe que soy inútil.
Kolumbien schießt aufs Tor .
Colombia remata a portería .
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alles in allem entsteht der Eindruck, wir versuchen, mit nur einem Tor Fußball zu spielen.
En general, es más bien como intentar jugar al fútbol con una sola portería .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Den Ball ins Tor der Mannschaft,, Burewestnik" hat Anatolij Paschwykin, die Nummer sieben, geschossen!
Han metido un gol en la portería del equipo "Burevestnik". ¡Lo hizo Anatoli Pashvikin, el número siete!
Nigeria schießt aufs Tor .
Nigeria remata a portería .
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer sich von ihnen abwendet, zählt zu den Verworfenen und Toren .
Quien se aparta de ellos se cuenta entre los abyectos y necios .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
Porque la angustia mata al necio , y el apasionamiento hace morir al simple.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Es steht geschrieben, Gold ist ein Fallstrick für die, die es huldigen, und die Toren werden mit ihm untergehen.
Lo dice el Libro: El oro es la piedra en que tropiezan sus adoradore…...y todos los necios tropezarán en ella.
Die Toren sprechen in ihrem Herzen:
Dijo el necio en su corazón:
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die Fürsten zu Zoan sind Toren ;
Ciertamente son necios los magistrados de Tanis.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Schneidest du sie nicht, so zeigtest du dich nur als Tor , da ich dich stets mit Hass verfolgt und nur zu deiner Schande leben kann. Es sei denn, um Dienste dir zu tun.
Si no la cortaras, no serías más que un necio , puesto que te he perseguido siempre con mi odio y no puedo vivir más que para tu vergüenza, a menos que viva para prestarte servicio.
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Yo he visto al necio que echaba Raíces y al instante maldije su morada.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
) Die Toren sprechen in ihrem Herzen:
Masquil de David) Dijo el necio en su Corazón:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren , nehmt es zu Herzen!
Entended, ingenuos, la sagacidad; y vosotros, necios , disponed el Corazón.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
(Ein Psalm Davids, vorzusingen. ) Die Toren sprechen in ihrem Herzen:
(Al Músico principal. Salmo de David) Dijo el necio en su Corazón:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Biatlon ist eigentlich eine Art Kreuz, das müssen Sie geweerschieten auf ein Tor .
Biatlon es en realidad una especie de cruz, que usted debe geweerschieten en una meta .
Sachgebiete:
geografie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Und zum Zweiten wird ihnen aufgetragen, den Ball in gegnerische Tore zu befördern.
Segundo, se les dice que deben llevar el balón a la meta contraria.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kubo erzielt aus kniender Position...... direkt vor dem Tor einen Treffer.
Kubo marca de rodillas de frente a la meta .
Stevie riss bei seiner rasanten Zieleinfahrt fast das Tor um, doch wusste sofort, dass ihm ein guter Lauf gelungen war.
Casi se llevó el arco de meta por delante, pero su cara era pura satisfacción: sabía que había asestado un buen golpe.
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie beobachten, wie wir auf dem Platz Aufstellung nehmen, der Anpfiff ertönt, und wir beginnen, den Ball beharrlich auf das eigene Tor zu schießen.
Nos ven alinearnos en el campo, suena el silbato y comenzamos a meter goles valientemente en nuestra propia meta .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die restlichen Madrider Läufer verteidigen das Tor .
Los restantes patinadores de Madrid defienden la meta .
Versuchen Sie nicht, sich aus dem Weg, das erste Tor und Ebenen voraus zu bekommen.
ES
Intenta no salirte de la pista para llegar el primero a la meta y avanzar niveles.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit musik radio
Korpustyp:
Webseite
Würde der Ball vom Mittelpunkt direkt in eines der Tore rollen, wäre sein Weg, allem Anschein nach zumindest, exakt vorgegeben und das Ganze wäre langweilig.
Si el balón rodara directamente desde el centro del campo hasta una de las metas , su camino estaría, o parecería estar, estrictamente determinado y todo el asunto resultaría muy aburrido.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein Gerangel vor dem Tor .
Hay una lucha delante de la meta .
Wenn Sie in einer dieser Galaxien sind müssen Sie Ihr Fahrzeug verwalten, um nach vorne alle Ihre Gegner und nutzen Sie das erste Tor .
ES
Una vez estés en una de esas galaxias deberás manejar tu vehículo para conseguir adelantar a todos tus adversarios y llegar el primero a la meta .
ES
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf das erste Tor zwei Suiten, große Lagerung und Terrassen.
En el primer tonto dos suites, gran almacenamiento y terrazas.
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Wer ist der größere To…der Tor oder der Tor , der ihm folgt?
¿Quién es más tonto, el tonto o el tonto que sigue al tonto?
Bedenket, dass wir unseren Bruder nicht einen Toren heissen sollen, wissen wir doch selber nicht, was wir sind.
EUR
Considera que no deberías llamar tonto a tu hermano, puesto que nosotros no sabemos lo que somos.
EUR
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Der Tor entgegnete: „ Ich weiß es nicht.
Y el tonto contestò: " No lo sé.
Denn nur der Tor erhebt seine Stimme in Gelächter.
Porque sólo los tonto …...levantan la voz en carcajadas.
Er ist ein Wanderer, ein Tor .
Es un trotamundos, un tonto .
Du bist ein Tor ! Ich werde dich mitsamt dem Kind vernichten.
Eres un tonto , te destruiré y a la niña contigo.
So ergriff der Tor den Becher, der neben dem Bett stand, füllte ih…mit Wasser und reichte ihn dem König.
El tonto cogiò un vaso de agua que había junto a la cam…...y se lo dio al rey.
Und er fragte den Toren verwundert: „Wie konntest du das finden, was den Edelsten und Tapfersten nicht gelang?“
Y le dijo al tonto : "?Còmo has encontrado tù lo que mis valientes no pudieron?".
Nur der Tor erhebt die Stimme zum Lachen.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¡No dejen salir a estos idiotas !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dein Herz ist das Tor zu deiner Seele.
Su corazón es el portal a su Alma.
Sachgebiete:
kunst astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Sie haben drastische Veränderungen sowie verallgemeinerte und ungerechtfertigte Beleidigungen ertragen, allerdings auch Geduld und Entschlossenheit bewiesen, dennoch weiterzumachen, möglicherweise eingedenk des alten bulgarischen Sprichworts, dass ein freundliches Wort jedes eiserne Tor öffnet.
Han soportado un cambio dramático, así como insultos generalizados e injustificados, pero han mostrado tolerancia y resolución para seguir empujando a pesar de todo, conscientes, quizás, del viejo dicho búlgaro: "una palabra amable abre un portal de hierro".
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Was passiert jemanden, der durch sein eigenes Tor geht?
¿ Qué sucede cuando un hombre atraviesa su propio portal ?
Außenanlagen Hof, Garten, elektrisches Tor , automatische Bewässerung, Gartengrill, Sommerküche, Brunnen.
Equipamientos exteriores Patio, portal eléctrico, caseta de jardín, barbacoa, alumbrado del terreno.
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Mallin, ich glaube, wir haben das Tor gefunden.
Mallin, creo que hemos encontrado el portal .
er suchte Schutz in der Kirche, schloss Tor und Tür hinter sich;
Buscó refugio en el templo, cerrando puertas y portales .
Sachgebiete:
religion mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Tess sollte nach drei Stunde…das Tor in die Luft jagen.
Después de tres horas, Tess tenía qu…hacer volar el portal .
Chemnitz ist das Tor zum Erzgebirge.
DE
Chemnitz es el portal a los Montes Metálicos (Erzgebirge).
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Können wir nicht einfach durchs Tor und Craig rausschubsen?
¿No podemos entrar al portal y sacar a Craig de ahí?
Mucha hat auch nicht das Lager selbst, sondern die Einfahrt mit dem Tor vor dem Vernichtungslager photographiert.
DE
Mucha tampoco fotografió el campo en sí, sino la entrada con el portal , ubicados en la parte anterior al campo de exterminio.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einem Spaziergang durch die Stadt kann man hinter schweren Toren schöne Häuser und Innenhöfe im Renaissancestil entdecken.
No dude en perderse por sus calles para descubrir sus espléndidos patios renacentistas y las magníficas casas que se esconden detrás de los pesados portalones .
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 27. Januar 2011 hat EULEX eine Voruntersuchung zu den Behauptungen eingeleitet, die Senator Dick Marty in seinem Bericht an den Europarat vom Januar 2011 mit dem Titel „Unmenschliche Behandlung von Personen und illegaler Handel mit menschlichen Organen in Kosovo“ aufgestellt hatte.
El 27 de enero de 2011, EULEX abrió una investigación preliminar en relación con las acusaciones vertidas por el Senador Dick Marty en su informe de enero de 2011 al Consejo de Europa, titulado «Trato inhumano a la población y tráfico ilícito de órganos humanos en Kosovo».
tor
hacer mi casa virtual
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kostenloser download tor 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
hacer mi casa virtual gratis 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
tor
crear casas virtuales
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
tor browser deutsch 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
crear casas virtuales en 3d 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
tor 0.2.2.32 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
sweet home 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
tor netzwerk 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
ultra surf 1301 6 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die jedem Berichtspflichtigen zukommende Gewichtung ist der Kehrwert der Auswahlwahrscheinlichkeit und damit der Hochrechnungsfak tor .
ES
La ponderación asignada a cada agente informador es la inversa de su probabilidad de inclusión y, por ello, el factor de elevación .
ES
Sachgebiete:
oeffentliches rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
EU Webseite
tor
programas diseño interiores
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
tor download 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programas diseño interiores gratis 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
UND-Tor
.
.
.
.
.
.
.
magnetisches Tor
.
Tor-Gatter
.
schalldämmendes Tor
.
n-Tor
.
Brandenburger Tor
Puerta de Brandeburgo 1
Schottky-Tor
.
.
NICHT-Tor
.
Laufsteg ueber dem Tor
.
Verbiegung des Tors
.
das Tor haengt durch
.
das Tor versackt
.
Bruecke des Tors
.
Blechhaut des Tors
.
ein Tor schießen
marcar un gol 6
meter un gol 1
.
.
aufs Tor schießen
.
.
.
ein Tor machen
.
Durchlass ohne Tor
.
reziprokes n-Tor
.
Brandenburger Tor
Puerta de Brandeburgo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von hier aus ist es nur ein kurzer Spaziergang zum Brandenburger Tor und zur zentralen Prachtstraße Unter den Linden.
Se encuentra a pasos de la Puerta de Brandeburgo y de Unter den Linden, el histórico bulevar de Berlín rodeado de árboles.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
ein Tor schießen
marcar un gol
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eingeschränkte visuelle und motorische Fähigkeiten und Genauigkeit (es ist schwieriger, das Tor zu treffen oder ein Tor zu schießen )
ES
Disminución de las habilidades motoras o visuales y la precisión (acertar en el objetivo o marcar un gol se hace más difícil)
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse chemie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es gibt keine -Regel in der Europäischen Union. Einer hat ein Tor geschossen , und jetzt ist das Spiel aus.
La Unión Europea no tiene ninguna regla del gol de oro según la cual el partido se acaba en cuanto alguien marca un gol .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Den…wir haben auch drei Tore geschossen !
Porqu…nosotros pudimos marcar tres goles .
Sind Sie mal auf die Idee gekommen, Gott um Hilfe beim Tore schießen zu bitten?
DE
¿Se les ha ocurrido la idea de pedirle a Dios ayuda para marcar goles ?
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
Ging es früher darum, möglichst keine Tore zu kassieren, wollen deutsche Mannschaften heute vor allem selber welche schießen .
DE
Si antes la clave era encajar el menor número posible de goles , hoy los equipos alemanes buscan sobre todo marcar también unos cuantos tantos.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Beispiel: Wird ein Tor in der Nachspielzeit der ersten Halbzeit geschossen , wird es als Treffer in der 45. Minute gewertet.
ES
Por ejemplo, si se marca un gol en el tiempo de descuento de la primera parte de un partido de fútbol, se considerará marcado en los primeros 45 minutos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport versicherung
Korpustyp:
Webseite
ein Tor schießen
meter un gol
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schieß so schnell du kannst 10 Tore !
mete 10 goles tan deprisa como puedas.
Sachgebiete:
sport radio informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tor
98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Tor öffnen, durch das Tor gehen, Tor schließen.
Abran la reja. Salgan y cierren la reja.
Das Tor nach Südostasien.
La salida al Sudeste Asiático.
¿En el Puente de Brandeburgo?
Estaba atascado bajo la verja.
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Besucherkontrollen, nachts das Tor verschließen.
Registro a los visitantes, cierro la verja de noche.
Por favor espérame en la entrada.
Hay uno junto a la cancela.
Turek aus Düsseldorf im Tor ,
El arquero es Turek de Dusseldorf.
- Vergiss nicht, das Tor abzuschließen.
- No te olvides de cerrar la verja.
Das Tor ist ein Hochleistungleiter.
El Stargate es un superconductor muy potente.
- Dudley hat das Tor verschlossen.
-Me refiero a que Dudley cierra la verja.
Fahr zurück zum anderen Tor .
Wie öffnen wir dieses Tor ?
¿Cómo se abre esta barrera?
Das Tor hat einen Sicherheitscode.
Parece tener un sistema de seguridad encriptado.
Das innere Tor ist unüberwindbar.
Es la interna la que es imposible.
Er ist am Tor aufgetaucht.
Das Tor zu neuen Welten
DE
La entrada a nuevos mundos
DE
Sachgebiete:
verlag linguistik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Tor zum Ewigen Paradies
Resumen de los placeres del Paraíso
Sachgebiete:
religion philosophie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Wie öffnen wir dieses Tor ?
¿Cómo podemos abrir esta verja?
Wann brennt das Brandenburger Tor ?
¿Cuando va a arder la puera de Brandenburgo?
Ein Museum im Charlottenburger Tor
DE
Exquisitos muebles en una atmósfera decorativa
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Tor
Preguntas y respuestas sobre camera 360
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nigeria schießt am Tor vorbei.
El disparo de Nigeria se va desviado.
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kolumbien schießt am Tor vorbei.
El disparo de Colombia se va desviado.
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Tor
Preguntas y respuestas sobre UltraSurf
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutschland schießt am Tor vorbei.
El disparo de Alemania se va desviado.
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sambia schießt am Tor vorbei.
El disparo de Zambia se va desviado.
Sachgebiete:
radio sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tor der Stadtmauer von Châteauroux
Edificio ciudad amurallada de Châteauroux
Sachgebiete:
luftfahrt verlag media
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Tor
Preguntas y respuestas sobre Blogging
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Wer ist der größere Tor , der Tor oder der Tor , der ihm folgt?
¿Quíen es más loco, el loco o el loco que lo sigue?.
Diese Schreie kamen vom Tor unten.
Esos gritos fueron en la verja.
Lasst die Frauen durch das Tor !
Dejen entrar a las mujeres.
Ich warte dann schon am Tor .
Lo esperaremos a la salida.
Agent Devine rennt aus dem vorderen Tor .
Al agente Devine en la entrada principal.
Krankenwagen ist 20 Meter vom Tor entfernt.
La ambulancia está a 20 metros de la entrada.
Vergiss nicht, das Tor zu schließen.
No te olvides de cerrar la cancela.
Tor eins: Gefängnis für sehr lange Zeit.
Va a prisión por mucho tiempo.
An drei Männern vorbei, und Tor !
En el carril derecho, ¡Pasa entre tres hombres y anota!
Der Ball ist auf der Tor -linie.
El balón esté en la línea de t!ro.
Föderationssoldaten hinter uns. Schließt das Tor .
Soldados de la Federación nos persiguen.
Zu kalt, um vorm Tor rumzustehen.
Demasiado frío para hacer de delantero.
Hier sind die Schlüssel für das Tor .
Tengo las llaves de la entrada.
Das Tor hat einen massiven Speicher.
El Stargate tiene una gran memoria en su interior.
Drinnen, verschlossen und Schlüssel zum Tor .
Adentro, con candado y derecho a entrar y salir.
Stoßen vor zur Öffnung des inneren Tors.
Procedemos a abrir la interior.
Und wenn's mit dem Tor nicht klappt?
¿Y si podemos morir y lo del arco no funciona?
Hol jemand, der das Tor öffnen darf.
Trae a alguien que me pueda abrir.
Drinnen, verschlossen und Schlüssel zum Tor .
Dentro, con candado y derecho a entrar y salir.
Du bist doch eben nur ein Tor !
¡No eres más que un loco!
Mutter Aufseherin und ich gehen zum Tor .
La madre de novicias y yo entraremos.
Stellen Sie jemand anderen ins Tor .
Ponga a alguien más en el arco.
"Der Schiedsrichter hat das Tor nicht anerkannt.
Este juego ha tenido todo el dramatismo.
Wer hält hier am Tor Wache?
¿Quién montará guardia a la entrada?
Etwa 1, 5 km bis zum Tor .
Como a un kilómetro y medio de la entrada.
No sé, llegó un auto a la entrada.
Die Pferde warten am hinteren Tor .
Los caballos ya están listos.
Hasenohr, schieß ein Tor , noch ein Hasenohr.
Doblas, la enrollas y jalas.
Disturbio reportado en la Entrada E-12.
Frankie, bring die Presse ans Tor .
Frankie, trae a la prensa.
Sie durften nicht nur durch's Tor sehen.
Esta vez no sólo lo vio de afuera.
Ich brauche die Fernsteuerung für das Tor .
Necesito un mando para la portilla.
Tor durch Kruhl in der 81. Minute!
Kruhl anotó en el minuto 81.
Es hat ein gut bewachtes Tor , Miles.
Tiene una entrada muy importante, Miles.
Befehlt Euren Rebellen, das Tor zu öffnen!
Mande a sus rebeldes, a que abran los portones, Albany.
Zwei von denen sind am Tor .
Hay dos hombres junto a la cancela.
Warum sind da Wachen am Tor ?
¿Por qué los porteros están allí?
Sollten wir das Tor nicht schließen?
¿No deberíamos cerrar los portones?
Am Tor zeigt man den Mitgliedsausweis.
A la entrada, tienes que mostrar una tarjeta.
Breites Tor . Eine hohe Mauer umgibt es.
La verj…con un muro alrededor.
Und wenn's mit dem Tor nicht klappt?
¿Y si podemos y eso del arco no funciona?
Wir sind die Besten, stürmen das Tor !
Somos los mejores metan puntos para ganar el partido
"klopften 24 Räuber an mein Tor
"Entraron en mi casa 24 ladrones
Es ist das Tor zum guten Leben.
Es el refugio de la buena vida
Wir müssen das Tor 3 Stunden halten.
Tenemos que proteger la puert…Durante tres horas.
Schließt das Tor ! Wo ist unser Herr?
¿Donde está el Señor Jiro?
Das Kaligaria Tor , John von Genmanien.
Kaligaria Gate, Juan de Germania.
Das Tor wurde erst später entdeckt.
El Stargate de los Volians fue descubierto años más tarde.
Druckausgleich in der Shuttlerampe und Tor öffnen.
Despresuricen el hangar y abran las compuertas.
Das Tor zusperren, heisst frische Ideen aussperren.
Cerrarla significa cerrarse a las nuevas ideas.
Betrifft: Irische Küste als Tor für Drogenschmuggler
Asunto: La costa irlandesa como punto de entrada para el tráfico de droga
Eine Begegnung voller Tor - und Show-Versprechen!
¡Un encuentro que promete muchos goles y espectáculo!
Sachgebiete:
luftfahrt musik politik
Korpustyp:
Webseite
Links abbiegen und dann durch das Tor !
¡Tuerza a la izquierda y pase la verja!
- Das andere Tor hat alles überstanden.
- Si la otra ha quedado intact…
- Das Tor ist die Büchse der Pandora.
Sigo pensando que el Stargate es una caja de Pandora.
Sir, wir haben ein Problem am Tor .
Señor, Tenemos un problema en la entrada.
Das Tor wird nächste Woche ersetzt.
Cambiaremos la verja la semana que viene.
Bist du schon durchs Tor gegangen?
¿Ya pasaste por debajo del arco?
Es ist das Tor zum Westen.
Zum Control Raum, um das Tor abzuschalten.
A la sala de control, a desactivar el Stargate.
Es kommen immer mehr Wraith durchs Tor .
Llegan más espectros a través del Stargate.
Beispiele von ToRs für externe Gutachter
ES
Ejemplos de términos de referencia para evaluadores externos
ES
Sachgebiete:
controlling geografie verwaltung
Korpustyp:
EU Webseite
An diesen Tagen bleibt das Tor geschlossen:
En estos dias estamos cerrados:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sprachen sind das Tor zur Welt!
Cursos de idiomas para empresas desde
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Tor wird gut besetzt sein.
Esa sensación fue fantástica.
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite