Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Susana, eine der zwei Torhüterinnen.
EUR
Susana, una de las porteras del equipo.
EUR
Sachgebiete:
musik radio sport
Korpustyp:
Webseite
Das Zitat des Tages "Die Mädchen haben sich große Mühe gegeben, doch die Dinge liefen nicht gut und außerdem hatten wir beim Spielzug der Torhüterin Pech.
La frase “Las muchachas hicieron un gran esfuerzo, pero las cosas no nos salieron bien, y además tuvimos la mala suerte de la jugada de la portera.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Sie ließ drei Gegenspielerinnen stehen und setzte auch die Torhüterin - mit einer tollen Körpertäuschung und einem Streicheln über den Ball - auf den Hosenboden. Als sie jedoch schießen wollte, glitt ihr die Kugel vom Fuß weg und die Chance war vertan.
Tras dejar atrás a tres adversarias, la ghanesa Lily Niber Lawrence penetró en el área alemana por la derecha, y con una finta y un suave toque de balón sentó también a la portera rival, pero cuando quiso disparar a puerta el balón se le escurrió y marró la ocasión.
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die neuseeländische Stürmerin Emma Rolston gewann mit vier Toren den Goldenen Schuh, während Tangimausia Ma'afu aus Tonga zur besten Torhüterin des Turniers gewählt wurde.
La Bota de Oro fue a parar a las manos de la delantera neozelandesa Emma Rolston, que marcó un total de cuatro goles en el certamen, mientras que la portera de Tonga, Tangimausia Ma’afu, fue elegida mejor guardameta de la competición.
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
Cristiano Ronaldo sichert sich den FIFA Ballon d'Or und damit zum zweiten Mal nach 2008 die Auszeichnung zum Weltfussballer des Jahres, während sich die deutsche Torhüterin Nadine Angerer ihren ersten Titel holt.
Cristiano Ronaldo ha sido elegido mejor jugador del mundo y distinguido con el FIFA Ballon d’Or por segunda vez en su carrera -el anterior lo ganó en 2008-, mientras que la guardameta Nadine Angerer logra su primer galardón del fútbol femenino.
Sachgebiete:
radio sport weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Brasilianerinnen Marta und Cristiane, Kelly Smith aus England oder Abby Wambach/USA. Und neben Birgit Prinz sicher auch unsere Torhüterin Nadine Angerer.
DE
Las brasileñas Marta y Cristiane, Kelly Smith de Inglaterra o Abby Wambach de EE.UU. Y, además de Birgit Prinz, sin duda también nuestra arquera Nadine Angerer.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Torhüterin"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Brasilianerinnen Marta und Cristiane, Kelly Smith aus England oder Abby Wambach/USA. Und neben Birgit Prinz sicher auch unsere Torhüterin Nadine Angerer.
DE
Las brasileñas Marta y Cristiane, Kelly Smith de Inglaterra o Abby Wambach de EE.UU. Y, además de Birgit Prinz, sin duda también nuestra arquera Nadine Angerer.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Das Zitat des Tages "Die Mädchen haben sich große Mühe gegeben, doch die Dinge liefen nicht gut und außerdem hatten wir beim Spielzug der Torhüterin Pech.
La frase “Las muchachas hicieron un gran esfuerzo, pero las cosas no nos salieron bien, y además tuvimos la mala suerte de la jugada de la portera.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Sie ließ drei Gegenspielerinnen stehen und setzte auch die Torhüterin - mit einer tollen Körpertäuschung und einem Streicheln über den Ball - auf den Hosenboden. Als sie jedoch schießen wollte, glitt ihr die Kugel vom Fuß weg und die Chance war vertan.
Tras dejar atrás a tres adversarias, la ghanesa Lily Niber Lawrence penetró en el área alemana por la derecha, y con una finta y un suave toque de balón sentó también a la portera rival, pero cuando quiso disparar a puerta el balón se le escurrió y marró la ocasión.
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Es war noch keine Minute der zweiten Halbzeit gegen Italien gespielt, da erlief sie in vollem Tempo einen langen Ball in Richtung Strafraum, den sie nach einem Aufsetzer direkt über die Torhüterin lupfte.
Ante Italia, apenas un minuto después de la reanudación, llegó en carrera a un balón largo al área, y tras el bote, remate en parábola, de primeras.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite