Wenn Sie in einer lohnenden Position ein Wild-Symbol erhalten, wie ein Totpunkt auf den Walzen, können Sie es immer wieder verwenden, um Ihre Gewinne wirklich zu erhöhen!
Si aterrizas en un comodín en una posición ganadora, por ejemplo el puntomuerto de los carretes, lo puedes usar una y otra vez para aumentar tus ganancias.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Maximale Ventilhübe sowie Öffnungs- und Schließwinkel, bezogen auf die Totpunkte oder entsprechende Angaben: …
Levantamientos máximos de las válvulas y ángulos de apertura y de cierre referidos a los puntosmuertos o datos equivalentes: …
Korpustyp: EU DGT-TM
Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel bezogen auf die Totpunkte oder gleichwertige Angaben: …
Elevación máxima de las válvulas y ángulos de apertura y cierre con respecto a puntosmuertos o datos equivalentes: …
Korpustyp: EU DGT-TM
Zündzeitpunkt in Bezug zum oberen Totpunkt (in Grad Kurbelwinkel): …
Avance estático con respecto al puntomuerto superior [grados de ángulo del cigüeñal] …
Korpustyp: EU DGT-TM
Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel bezogen auf die Totpunkte oder gleichwertige Angaben: …
Elevación máxima de las válvulas y ángulos de apertura y cierre con respecto a los puntosmuertos o datos equivalentes: …
Korpustyp: EU DGT-TM
Maximale Ventilhübe sowie Öffnungs- und Schließwinkel, bezogen auf den Totpunkt, oder gleichwertige Angaben:
Levantamiento máximo y ángulos de apertura y de cierre de las válvulas en relación con los puntosmuertos, o datos equivalentes:
Korpustyp: EU DGT-TM
: … Grad vor dem oberen Totpunkt …
: … grados antes del puntomuerto superior …
Korpustyp: EU DGT-TM
Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel oder Angaben über Steuerzeiten bei alternativen Steuerungssystemen bezogen auf die Totpunkte.
Elevación máxima de válvulas, ángulos de apertura y cierre, o datos de regulación de otros sistemas de distribución alternativos, con respecto a los puntosmuertos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
unterer Totpunkt
.
.
Modal title
...
oberer Totpunkt
.
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Totpunkt"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Maximaler Ventilhub, Öffnungs- und Schließwinkel bezogen auf die Totpunkte gleichwertiger Angaben:
Elevación máxima de válvulas y ángulos de apertura y cierre con respecto a puntos fijos o datos equivalentes:
Korpustyp: EU DCEP
Maximale Ventilhübe und Öffnungs- sowie Schließwinkel, bezogen auf die Totpunkte (Nennwerte) [3] Nicht Zutreffendes streichen.
Elevación máxima de las válvulas y ángulos de apertura y cierre con respecto a puntos fijos (valores nominales) [4] Especifíquese la tolerancia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir hoffen natürlich, dass diese Gespräche dazu beitragen werden, den Totpunkt zu überwinden und der Irak sich zur Zusammenarbeit mit der UN und ihren Waffeninspektoren auf der Basis der aktuellen Resolutionen des Sicherheitsrats entschließt.
Esperamos, obviamente, que esas conversaciones contribuyan a que se realicen avances y a que Iraq se decida a colaborar con la ONU y con sus inspectores de armamentos, en concordancia con las resoluciones vigentes del Consejo de Seguridad.