FreeRIP zeigt nicht den Titel der Tracks auf meiner CD an.
FreeRIP no muestra el título exacto de las pistas de mi CD.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Informationen, die der Taskforce „Track B“ (Risikomanagement-Optionen) zur Überprüfung der SCCP vorlagen, wurden von der Taskforce als korrekt betrachtet, allerdings waren zu zahlreichen Aspekten einer sozioökonomischen Bewertung verschiedener Risikomanagement-Maßnahmen zusätzliche Angaben erforderlich.
Si bien el grupo operativo consideró que la información contenida en la revisión de la pista B (opciones de gestión de riesgos) de las PCCC era precisa, se necesitaba información adicional acerca de numerosos aspectos de una evaluación socioeconómica de diversas acciones para la gestión del riesgo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Schau, ich hab grad mit dem Label gerede…...und sie würden gerne ein Paar Tracks sehen.
Mira, estuve hablando con el sell…...y les gustaría ver un par de pistas.
Korpustyp: Untertitel
Eine Session kann einen oder mehr Tracks enthalten.
Una Sesión puede contener una o más pistas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Tracks sind unterwegs, man, relax.
Las pistas están saliendo, relájate.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind einfach nur Block für Block Kopien des Tracks oder der Session.
Son solamente y simplemente copias bloque a bloque de la pista o sesión.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Auf 'm Track klingt das dann total fett.
Y suena muy impresionante en la pista.
Korpustyp: Untertitel
trackexaminar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das fast track wurde bereits eingeführt: Wir hoffen aufrichtig darauf, dass es dem Gericht erster Instanz gelingen möge, die Zahl der Fälle, in denen das beschleunigte Verfahren angewandt wird, zu erhöhen.
Ya se ha introducido un procedimiento acelerado, y esperamos sinceramente que el Tribunal de Primera Instancia consiga examinar con mayor rapidez los casos tramitados por el procedimiento acelerado y aumentar su número.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
trackpermita
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man könnte etwa eine fast track -Lösung erwägen, um die Kommission handlungsfähig zu machen.
Quizá podríamos considerar una solución que nos permita dotar rápidamente de competencias a la Comisión.
Blogstatistik – welchen Tracking Service nutzt ihr?
DE
Estadísticas del blog - que el servicio de seguimiento utiliza?
DE
Sachgebiete: film informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Berichten und Tracking Unsere Plattform bietet eine Vielzahl von Berichtmöglichkeiten für Partner über das „Dashboard“.
Presentación de informes y seguimiento Nuestra plataforma ofrece una variedad de opciones de informes a través del Panel de Control.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Post Affiliate Network ist die ultimative Affiliate-Netzwerksoftware mit präzisem Tracking, hoher Leistung und fortschrittlichen Partnerschafts-Marketingfunktionen.
Post Affiliate Network es lo último en software de redes de afiliados con seguimiento preciso, un alto rendimiento y funciones avanzadas de marketing para afiliados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf "Hinzufügen", um sich schließlich gegen Tracking in Chrome zu schützen.
Haga click en "Añadir" para protegerse contra el seguimiento en Chrome.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Blogstatistik – welchen Tracking Service nutzt ihr?
DE
Blog Estadística - que el servicio de seguimiento se utilizan?
DE
Sachgebiete: media internet informatik
Korpustyp: Webseite
Aufgrund unserer globalen Präsenz und den lokalen Teams kann eine schnelle Zustellung aus dem Ausland mit durchgehendem Tracking und Zollabfertigung sichergestellt werden.
ES
Cobertura internacional y equipos locales que aseguran un rápido despacho de aduanas. Seguimiento del envío en tiempo real.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Track
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Song Tracking zur weltweiten Überwachung Deiner Tracks
Canción examinación para supervisión mundial de tus canciones
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Zugang zu FedEx® Tracking
Acceder a Seguimiento de FedEx®
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Klicken Sie Tracking &
El seguimiento de clics &
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wir verwenden Tracking Tools,
Utilizamos sistemas de seguimiento:
Sachgebiete: controlling e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Konvertieren Sie Audio-Tracks
Convertir archivos en varios formatos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen 3 Tracking
Microsoft potencia sus tecnologías para los servicios inteligentes
Sachgebiete: auto radio handel
Korpustyp: Webseite
Lade Deine Hörspiele bzw. Tracks in Deinem Feiyr Account unter dem Menüpunkt „Tracks“ hoch.
Sube tu radioteatro o bien canción en tu Feiyr cuenta en el menú en "Canciones".
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Extreme Tracking Profitieren Sie von allen Vorteilen des Unlimited Tracking, und erhalten Sie zusätzlich die Möglichkeit, Ihr Tracking Intervall auf 2 ½ Minuten einzustellen.
ES
Seguimiento Extremo Obtenga todas las ventajas de servicio del Seguimiento Ilimitado, con la ventaja adicional de poder variar la frecuencia de seguimiento hasta cada 2 ½ minutos.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wir suchen also nach einem Track oder Van.
Así que estamos buscando un camión o una furgoneta.