linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Traktion tracción 132

Verwendungsbeispiele

Traktion tracción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die vorherigen Modelle bieten mehr Support, eine bessere Traktion und Haltbarkeit.
La versión anterior ofrecía más sujeción, y mejor tracción y durabilidad.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Eisenbahnunternehmen würden damit in die Rolle von Dienstleistern gedrängt, die lediglich für die Traktion zu sorgen hätten.
Las empresas ferroviarias quedarían, así, reducidas a un papel de prestatarias de servicios de tracción de los trenes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Winterreifen für Hochleistungsfahrzeuge, der ausgezeichnete Traktion und präzises Handling bei nassen und verschneiten Straßen bietet. ES
Neumático de invierno para vehículos de gran potencia, que ofrece una tracción excelente y una conducción precisa sobre firme mojado y nevado. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Siemens ist ein marktführender Anbieter von Schienenfahrzeugen. Es stellt seine eigene elektrische Traktion für alle Arten der von ihm angebotenen Schienenfahrzeuge her.
Siemens es un gran proveedor de material rodante que fabrica su propio equipo de tracción eléctrica para todos los tipos de ese material que ofrece.
   Korpustyp: EU DGT-TM
MAN bietet den innovativen HydroDrive® für mehr Traktion bei Straßenfahrzeugen mit temporärem Offroad-Einsatz. ES
MAN ofrece el innovador sistema HydroDrive® para más tracción en vehículos de carretera utilizados eventualmente en vías no asfaltadas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Betriebsbremsung: Die Auslösung der vollen Betriebsbremsung muss die Abschaltung der Traktion ohne automatische Wiedereinschaltung der Traktionsenergie zur Folge haben.
Frenado de servicio: aplicación del máximo esfuerzo de frenado de servicio, que producirá un corte de tracción sin restauración automática de la potencia de tracción.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abtrieb Abtrieb verbessert die Traktion bei hohen Geschwindigkeiten und führt zu mehr Stabilität bei Kurvenfahrten.
Carga aerodinámica La carga aerodinámica aumenta la tracción a alta velocidad, lo que mejora la estabilidad al girar.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Art der Dienstleistungen: Güterverkehr Personenverkehr nur Traktion
Tipo de servicios: mercancías pasajeros solo tracción
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reifen für Antriebsachsen mit verbesserter Traktion und Bremsleistung bei Nässe.
Neumático de tracción que proporciona una tracción sobre mojado y frenado mejorados.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Erbringen von Eisenbahnverkehrsleistungen zur Beförderung von Personen besteht, bei denen das Unternehmen die Traktion sicherstellt;
servicios ferroviarios de transporte de viajeros, debiendo ser dicha empresa quien aporte la tracción;
   Korpustyp: EU DCEP

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Traktion"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zuverlässige Traktion auf Schnee, Matsch und Eis ES
Tracción fiable sobre nieve, nieve semiderretida y hielo ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Bis zu 40 t Gesamtzuggewicht bei hoher Traktion und Fahrstabilität auf Feld und Strasse
Peso máximo del conjunto de carretera de hasta 40 t
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Das Sperrdifferenzial sorgt außerdem für maximale Traktion, ohne das Drehmoment des hochmodernen Turbomotors zu begrenzen.
Además, un diferencial autoblocante en el tren delantero ayuda a mantener el control sin limitar la disponibilidad de par de este avanzado motor turbo
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ungewöhnliche, multidirektionale Sohlenprofil gibt Ihnen zuverlässigen Halt und besonders bei den schnellen Richtungswechseln einen gute Traktion.
La suela exterior cuenta con un rayado multidireccional para una buena estabilidad y unos cambios de dirección más seguros.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Grip-Control-System* verbessert die Traktion des Expert Tepee mithilfe eines innovativen Antriebsschlupfsystems, das sich an jeden Untergrund anpasst: ES
La tecnología Grip Control mejora la adherencia del Peugeot Expert Tepee gracias a un sistema antiderrape innovador que se adapta a todos los terrenos: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das Grip-Control-System* verbessert die Traktion des Expert Tepee mithilfe eines innovativen Antriebsschlupfsystems, das sich an jeden Untergrund anpasst: ES
La tecnología Grip Control mejora la adherencia del Peugeo Expert Tepee gracias a un sistema antiderrape innovador que se adapta a todos los terrenos: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Für verbesserte Traktion auf rutschigem Untergrund sorgt TRACTION+, die innovative Traktionskontrolle, die Dich sicherer durch Schnee und rutschiges Gelände bringt. ES
Gracias al Traction+, el innovador sistema de control que garantiza prestaciones excelentes para desenvolverse sobre nieve o superficies deslizantes. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Bedingungen werden laufend überwacht, um je nach trockenem, nassem oder eisigem Strassenzustand (bzw. Terrain) die nötige Traktion, Cornering Balance und Reaktionsfähigkeit zu bieten. ES
Determina la cantidad de agarre, el equilibrio en las curvas o el nivel de respuesta controlando las condiciones de la carretera, si el terreno está mojado, seco o helado. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Endurance Rubber garantiert beste Haltbarkeit und bietet dank eines modifizierten Fischgrätprofiles optimale Traktion auf praktisch allen Bodenbelägen und in allen Spielsituationen.
rayado en espiga modificado con goma Endurance para una durabilidad óptima.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Traktion, Komfort und Sicherheit werden beim 200 Vario V/F/P perfekt vereint. Das Geheimnis liegt insbesondere in der niveauregulierten Vorderachsfederung mit Wankabstützung.
La tradición, el confort y la seguridad estánen perfecta sintonía en el 200 Vario V/F/P. El secreto reside en la suspensión autonivelada del eje delantero, que incorpora también un control de deslizamiento.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Stabili-Grip Technologie kombiniert 2 Lamellentypen für mehr Traktion und Stabilität im Schnee, sowie hohe Widerstandskraft bei starker Beanspruchung insbesondere auf der Autobahn.
• Lamillas de base rígida para una mejor resistencia a las fuertes solicitaciones (velocidad en autopista).
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Im Normal-Modus arbeitet die Kontrolle konventionell bei Schlupf, bei Expert dosiert der Fahrer selbst das Motormanagement, während das System nur die Bremsen regelt und in der Gelände-Stellung werden Drehmoment und die Bremswirkung an die Traktion angepasst. ES
El modo "Expert" deja que el conductor controle la dosificación del par mientras el sistema se encarga de asistir en frenada; ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio auto    Korpustyp: Webseite