"Interbank lending and monetary policy transmission -- evidence for Germany " von M. Ehrmann und A. Worms , Juli 2001 .
" Interbank lending and monetary policy transmision -- evidence for Germany " , por M. Ehrmann y A. Worms , julio 2001 .
Korpustyp: Allgemein
transmissionla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
40 years since the large infrastructure for transmission of natural gas to Europe was built, the only major supply interruption lasted 13 days.
En los últimos 40 años aproximadamente desde la construcción de la gran infraestructura de transporte de gas natural a Europa, la única interrupción importante del suministro duró 13 días.
einen Bericht unverzüglich nach Vorliegen eines positiven Befundes oder nicht schlüssigen Ergebnisses in Bezug auf die transmissiblespongiformeEnzephalopathie bei Hirschartigen;
un informe, con carácter inmediato, cada vez que se descubra un resultado positivo o dudoso de encefalopatíaespongiformetransmisible en un cérvido;
Korpustyp: EU DGT-TM
Gemäß den Artikeln 179b und 180a der Tierseuchenverordnung untersagt die Schweiz die Schlachtung von Tieren, bei denen Verdacht auf eine transmissiblespongiformeEnzephalopathie besteht.
En virtud de los artículos 179b y 18a de la Orden sobre epizootias, Suiza prohíbe el sacrificio de animales de los que se sospeche que están infectados por la encefalopatíaespongiformetransmisible.
Korpustyp: EU DGT-TM
Chronic Wasting Disease (chronisch auszehrende Krankheit) ist eine transmissiblespongiformeEnzephalopathie (TSE), die Hirschartige befällt. Die Seuche ist in Nordamerika weit verbreitet, wurde jedoch bislang noch nicht in der Gemeinschaft gemeldet.
La caquexia crónica es una encefalopatíaespongiformetransmisible (EET) que afecta a los cérvidos y que está muy extendida en Norteamérica, pero de la cual no se ha notificado ningún caso en la Comunidad hasta la fecha.
Korpustyp: EU DGT-TM
Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 regelt, welche Maßnahmen bei Verdacht auf transmissiblespongiformeEnzephalopathie (TSE) bei Schafen und Ziegen bzw. im Falle der Bestätigung eines solchen Befunds in der Gemeinschaft zu ergreifen sind.
El anexo VII del Reglamento (CE) no 999/2001 establece las medidas que deben adoptarse en caso de sospecha o confirmación de una encefalopatíaespongiformetransmisible (EET) en animales ovinos o caprinos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die wichtigsten Erkrankungen bestimmter Tiergruppen sind: bei Rindern und Schafen: Zoonosen, Q-Fieber, Paratuberkulose, transmissiblespongiformeEnzephalopathie und Mastitis; bei Schweinen und Geflügel: Zoonosen, Salmonellen, Escherichia coli und Enteritis.
Las principales enfermedades de cada grupo de animales son las siguientes: ganado bovino y ovino: zoonosis, la fiebre Q, la enfermedad de Boone (paratuberculosis), la encefalopatíaespongiformetransmisible y la mastitis; ganado porcino y aves de corral: zoonosis, salmonelas, Escherichia coli y enteritis.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dieselbe Verordnung legt auch fest, dass für Tiere, bei denen ein Verdacht auf transmissiblespongiformeEnzephalopathie (TSE) besteht, und Tiere, bei denen das Vorliegen einer TSE amtlich bestätigt wurde, keine Ausnahme zugelassen werden kann.
Dicho Reglamento prohíbe, no obstante, conceder excepciones con respecto a animales sospechosos de estar infectados por una encefalopatíaespongiformetransmisible (EET) o en los que se haya confirmado oficialmente la presencia de una EET.
Korpustyp: EU DGT-TM
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Transmission"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
rowboz interessiert sich für Tower Transmissions IV in Puschkin.
ES
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Zähler der Serie H7GP besitzen eine leicht ablesbare Negative-Transmissive-LCD-Anzeige mit 8,5 mm Zeichenhöhe und integrierter roter LED-Hintergrundbeleuchtung mit geringem Stromverbrauch.
ES
El H7GP dispone de una excelente visibilidad, LCD transmisivo negativo con una altura de caracteres de 8,5 mm y retroiluminación integrada de LED de color rojo con un bajo consumo.
ES
„Zur weiteren Optimierung haben wir spezielle Glasvarianten mit extrem hoher Transmission (HT) entwickelt. SCHOTT N-BK7® HT etwa bietet bei einer Wellenlänge von 400 nm eine Mindesttransmission von 99,6 Prozent bei 25 mm Dicke.
”Para su optimización adicional hemos desarrollado variantes de vidrio especiales con una transmitancia extraordinariamente elevada (HT). SCHOTT N-BK7® HT, por ejemplo, tiene con un espesor de 25 mm una transmitancia mínima del 99,6% para una longitud de onda de 400 nm.