linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Traverse travesaño 7
. . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

traverse la Traverse 2 Travesaños 1

Verwendungsbeispiele

Traverse travesaño
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine stabile, geschlossene Traverse bildet den Grundaufbau der Messkonstruktion.
Un travesaño estable, cerrado, forma la composición básica de la construcción de medición.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation typografie    Korpustyp: Webseite
Bei der Phantomfallprüfung wird die Traverse mit dem Phantomkopf freigegeben.
En el ensayo de impacto de cabeza, se deja caer el travesaño con la falsa cabeza.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die einzigartige „Kralle-Klöppel“-Bauweise sind Schrägstellungen der Traverse von bis zu 25° sicher möglich. AT
La singular forma constructiva de "garra y maza de enganche" permite que el travesaño esté seguro en posiciones oblicuas de hasta 25°. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Nach dem Passieren der höhenverstellbaren Lichtschranke wird der Phantomkopf von der Traverse ausgeklinkt, die Traverse wird gedämpft aufgefangen, und der Phantomkopf fällt auf die Probe.
Tras pasar la barrera de luz de altura regulable, la falsa cabeza se libera del travesaño, se amortigua la caída de este último y la falsa cabeza cae sobre la muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die stufenlos verstellbare Traverse können die vier Sauggreifer individuell an das Format des Werkstücks angepasst werden.
El travesaño se puede ajustar sin etapas, lo que permite ajustar individualmente las cuatro ventosas a la forma correspondiente de la madera.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik typografie    Korpustyp: Webseite
Zur Durchführung der Phantomfallprüfung wird der Phantomkopf an der Traverse des Führungssystems befestigt (Abbildung 2.2) und mit einer Aufzugsvorrichtung auf die erforderliche Fallhöhe gebracht.
Para realizar el ensayo de impacto de cabeza, la falsa cabeza se fija al travesaño del sistema de guía (figura 2.2) y se eleva a la altura de caída necesaria mediante un dispositivo de elevación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die wesentlichen technischen Eckdaten der Prüfmaschinen sind die Positioniergenauigkeit der Traverse bis zu 0,5 μm, extrem langsame Prüfgeschwindigkeiten und eine hohe Steifigkeit.
Los datos técnicos más importantes de las máquinas de ensayo son la precisión de posicionamiento del travesaño de hasta 0,5 μm, las velocidades de ensayo extremadamente lentas y una elevada rigidez.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


obere Traverse . .
untere Traverse .
Traverse für ankommenden Strom .
obere Traverse der Schuetze .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Traverse"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Foto von Long Range Traverse
Foto de Across the river
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Wiederholbarkeit der Bewegung der Traverse.
Repetibilidad del movimiento transversal.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Absenken der Traverse bis zur Zielposition ES
Programa de formación similar a la práctica ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Die Traverse und Lisenen sind mit abgerundetem Nussbaumholz aufgedoppelt. DE
La poligonal y pilastras se duplican con la nuez redondeada. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Firewall- und NAT-Traversal (NAT = Network Address Translation)
Firewall y NAT (traducción de direcciones de red) transversal
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seiten, Deckplatte und Traverse sind aus massivem Nussbaum, die Schubladenfronten sind mit Nussbaum Sägefurnier belegt. DE
Pages, placa de la cubierta y la viga son de madera maciza de nogal, los frentes de los cajones están cubiertas con chapa de nogal aserrada. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Korpus mit gerundeten Ecken, drei Schubladen mit eingelegten Schlüsselschildern, verdeckte Traverse. DE
Body con esquinas redondeadas, tres cajones con incrustaciones de escudos, armadura oculta. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Firewall Traversal-Technologie zur Einbindung externer Parteien, z. B. Lieferanten und Kunden
Tecnología de firewall transversal para vincular a organizaciones externas, como por ejemplo proveedores y clientes
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stoppt Angriffe, unter anderem SQL Injection, Cross Site Scripting, Directory Traversal und schädliche Uploads
Detiene ataques incluyendo inyección de SQL, secuencias de comandos entre sitios, cruce de directorios y subidas maliciosas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Entrollen der COLETANCHE® Membrane geschieht mit Hilfe einer manuellen oder hydraulischen Traverse.
La membrana COLETANCHE® se desenrolla con ayuda de una devanador manual o hidráulica.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Das Furnier auf der Front soll durch nichts unterbrochen werden und läuft daher auch über alle Traverse. DE
La chapa en la parte delantera para ser interrumpida por nada, y por lo tanto se ejecuta en todos poligonal. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft musik    Korpustyp: Webseite
Nach der Installation von HDVC Mobile ist eine Erstregistrierung Ihres Gerätes auf dem NAT Traversal-Service notwendig.
Tras instalar HDVC Mobile, es necesario registrar su terminal en el servicio NAT Trasversal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Serie- L basiert auf ein Konstruktion in Portalbauweise aus hochwertikger Gusskonstruktion mit fixer Traverse worauf zwei RAM verfahren.
La Serie L se compone de tornos verticales en estructura portal con cuerpos en fundición, platos giratorios con sustentación hidrostática y grandes potencias de giro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Eine Verfälschung in Richtung einer zu hoch geschätzten LWGMD kann dann eintreten, wenn Faserdichten von mehr als 150 Fasern je Millimeter Linear-Traverse vorliegen.
Puede aparecer un sesgo de sobreestimación del DMGPL si la densidad supera las 150 fibras por milímetro de recorrido lineal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
3-Haken, Schletter-System, schnelle Entleerung ohne manuelles Umhängen bei zwei Kammern 3-Haken, Suden-Traverse-Hebesystem mit Ringösen für Mehrkammercontainer DE
Sistema con 3 ganchos de Schletter: Vaciado rápido en dos compartimentos sin colgar de nuevo manualmente DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Abstieg erfolgt über den bestehenden Wanderweg: über den Morgetepass direkt zur Wasserscheide oder, nach einer Traverse südlich des Gantrisch, wieder beim Leiternpass vorbei zurück nach Obernünenen.
El descenso se realiza por el sendero existente por el paso Morgetepass directamente hasta la divisoria, o por una travesía al sur del Gantrisch que pasa de nuevo por el Leiternpass de vuelta a Obernünenen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können Traverse mit dem Boot durch die Kanäle in der Nähe Dalyan ist ein beliebter Ferienort und hat viele Bars und Restaurants.
Usted puede recorrer en barco a través de estos canales a cerca Dalyan que es un popular centro turístico y numerosos bares y restaurantes.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Es wurde ohne Schweißnähte zwischen den Bahnen angebracht, um später mit einer hydraulischen Traverse wieder aufgerollt und auf anderen Lagerhalden eingesetzt werden zu können.
Se instaló sin juntas entre los paneles, para poder volver a enrollarlo posteriormente, con la ayuda de un potro hidráulico, y reinstalarlo sobre otras montañas de almacenamiento.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite