Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deine Suche nach „facebook spiele“ ergab folgende Treffer :
ES
Su busqueda a „mmorpg“ ha obtenido siguientes resultados :
ES
Sachgebiete:
sport soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Ihre Suche lieferte mehrere Treffer zurück. Bitte wählen Sie einen weiter unten aus.
Su búsqueda produjo varios resultados . Por favor, seleccione uno de los siguientes.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Callahan, ich hab ein paar Treffer auf dem Tagebuch gefunden, dass Sie vorbei gebracht haben.
Callahan, hallé dos resultados en el diario que me trajiste.
Deine Suche nach „electronic arts“ ergab folgende Treffer :
ES
Su busqueda a „wargaming“ ha obtenido siguientes resultados :
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Eine Zufallssuche nach "nachhaltige Entwicklung" in Google ergibt in der Regel über 2 Millionen Treffer .
Una búsqueda aleatoria de “sustainable development” en “Google” suele arrojar más de 200 millones de resultados .
Man muss einzeln suchen und wenn die Suche mehr als 20 Treffer erzielt, kriegt man nichts zurück.
Si hay más de 20 resultados , no sale nada.
Deine Suche nach „travian games“ ergab folgende Treffer :
ES
Su busqueda a „antiguedad“ ha obtenido siguientes resultados :
ES
Sachgebiete:
soziologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Gesperrte Daten werden nicht weitergegeben und das Zentralsystem teilt dem anfragenden Mitgliedstaat bei einem Treffer ein negatives Ergebnis mit.
Los datos bloqueados no se transmitirán y el Sistema Central dará un resultado negativo a la solicitud del Estado miembro solicitante en caso de producirse un resultado positivo en la búsqueda.
Unser Erkennungsprogramm hat einen Treffer gelandet.
El reconocimiento facial dio un resultado .
Deine Suche im Apple Store hat leider keine Treffer ergeben.
No se han encontrado resultados en el Apple Online Store.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gefunden wurden 399 Treffer zu ihrer Suche. Wählen sie einen:
Se han encontrado 399 coincidencias con la busqueda, escoja una:
Sachgebiete:
luftfahrt radio politik
Korpustyp:
Webseite
Wortgrenzen an beiden Enden eines Treffers sind notwendig.
Exigir límites de palabra en ambos extremos para que se considere una coincidencia .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Masuka hat einen Treffer zu dem Fingerabdruck auf dem Zigarrenstummel.
Masuka halló una coincidencia de la huella en la colilla de cigarro.
In diesem Fall öffnet sich die angezeigte Quelle und Sie können die markierten Treffer direkt in dieser abgleichen.
En este caso, usted puede ver y comparar las coincidencias que son marcadas directamente en la fuente.
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Es wurden mehrere Treffer für Titel %1 (%2) gefunden. Bitte wählen Sie einen aus.
Se encontraron varias coincidencias para la pista %1 (%2). Por favor, seleccione una.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mr. Burrows, wir haben einen Treffer bei den Zielen.
Burrows, tenemos una coincidencia con los objetivos.
Erscheinen zu viele Ergebnisse, lässt sich die maximale Anzahl an Treffern einschränken.
ES
Si aparecen demasiados resultados, puede limitar el número máximo de coincidencias .
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie die Eingabetaste drücken, wird die Marke zum nächsten Treffer weiterbewegt.
Si pulsa Entrar se moverá a la siguiente coincidencia .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wir haben beide Gesichter durch unsere Datenbank laufen lasse…keine Treffer .
Verificamos ambas caras en nuestra base de dato…...sin coincidencias .
Die Suchergebnisseite basiert auf den Treffern und den entsprechenden Links.
La página de resultados de búsqueda está basada en esas coincidencias y enlaces.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mitgliedstaat, der nach einem Treffer die geeignete Maßnahme vollzieht
Estado miembro que ejecuta las medidas que deben tomarse tras encontrar una respuesta positiva .
Das Zentralsystem übermittelt den Treffer oder das negative Ergebnis des Abgleichs automatisch an den Herkunftsmitgliedstaat.
El Sistema Central transmitirá automáticamente al Estado miembro de origen la respuesta positiva o el resultado negativo de la comparación.
Ein Treffer im SIS II liegt vor, wenn
se produce una respuesta positiva en el SIS II cuando:
Nach einem Treffer kann um Kennzeichnung ersucht werden.
Podrá solicitarse que se añada una indicación después de que se produzca una respuesta positiva .
In diesem Fall kann der vollziehende Mitgliedstaat nach dem Treffer um Kennzeichnung ersuchen.
En tales circunstancias, el Estado miembro de ejecución podrá solicitar que se introduzca una indicación después de producirse la respuesta positiva .
Nach Übermittlung des Formulars G ist der Treffer darüber hinaus dem SIRENE-Büro des ausschreibenden Mitgliedstaats telefonisch mitzuteilen.
Por otra parte, después de enviar el impreso G, también deberá comunicarse la respuesta positiva al servicio Sirene del Estado miembro informador por teléfono;
nach einem Treffer , damit die geeigneten Maßnahmen ergriffen werden können;
tras la obtención de una respuesta positiva a fin de poder emprender una acción adecuada;
nach einem Treffer , damit die geeigneten Maßnahmen ergriffen werden können;
tras la obtención de una respuesta positiva , a fin de poder emprender la acción adecuada,
Informationsaustausch bei einem Treffer im Fall eines Drittstaatsangehörigen, der das Recht auf Freizügigkeit genießt
Intercambio de información a raíz de una respuesta positiva sobre un nacional de un tercer país que disfrute del derecho de libre circulación
Informationsaustausch bei einem Treffer im Fall eines das Recht der Freizügigkeit in der Gemeinschaft genießenden Drittstaatsangehörigen
Intercambio de información a raíz de una respuesta positiva sobre un nacional de un tercer país que sea beneficiario del derecho comunitario de libre circulación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sein nächster Angriff wird ein kritischer Treffer und schleudert sein Opfer in die Luft.
su siguiente ataque infligirá un impacto crítico y lanzará a la víctima al aire.
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Vergleichen Sie das zweite Beispiel des Treffers mit dem ersten Beispiel der Reflexion.
Asegúrese de comparar el segundo ejemplo del un impacto con el primer ejemplo de una reflexión.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ein genauer Treffer würde eine Kettenreaktion auslöse…die die Kampfstation vernichten würde.
Un impacto directo provocaría una reacción en caden…que destruiría la estación.
Eine zufällige Einheit in einem Radius von 175 erhält einen zweiten Treffer mit 75% des Schadens.
Una unidad enemiga aleatoria situada en un radio de 175 recibirá un segundo impacto causando un 75% del daño.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Jedoch nur ein genauer Treffer könnte diese Kettenreaktion auslösen.
Sólo un impacto directo puede provocar esa reacción.
Damit steigt deine Chance auf kritische Treffer und bringt mehr Spirit-Punkte.
Esto aumentará la probabilidad de impactos críticos y sumará más puntos de espíritu.
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Der Treffer schloss die Energieversorgungs-Umwandler kurz.
El impacto recibido ha inutilizado los transformadores de energía.
Der zusätzliche Angriff löst keine anderen Angriffseffekte aus (wie beispielsweise kritische Treffer ) und hebt einmalige Angriffseffekte auf.
El ataque adicional no activará otros efectos de ataque (como impacto crítico) y anula los Modificadores de Ataque Únicos.
Sachgebiete:
astrologie literatur radio
Korpustyp:
Webseite
Fünf schwere Treffer , sieben mittlere und ein unbestätigter.
Cinco impactos graves, siete medianos, uno leve, uno sin confirmar.
Nutze das Ziel, um auf deinen Gegner zu feuern und Punkte für jeden Treffer zu kassieren.
Usa el visor para apuntar a tu rival y consigue puntos por cada impacto .
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
PlagScan ist sehr sensibel und markiert sogar Treffer in unseren eigenen Dokumenten.
PlagScan es muy minucioso y marca incluso aciertos en nuestros propios documentos.
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Stellt ein Endbenutzer bei einer Abfrage des SIS fest, dass die von ihm eingegebenen Angaben mit den Daten einer Ausschreibung übereinstimmen, so liegt ein „Treffer “ vor.
Cuando un usuario final efectúe una búsqueda en el SIS y encuentre una descripción que reúne los criterios introducidos por él, hablaremos de «respuesta positiva» [hit en inglés (golpe, acierto )].
Wir haben einen Treffer beim Perris Motel.
Tenemos un acierto en el hotel de Perris.
Das Beispiel unten zeigt in diesem Fall drei Treffer in der Quelle www.hausarbeiten.de.
El ejemplo abajo muestra en este caso tres aciertos en la fuente www.hausarbeiten.de.
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Es wäre besser, wenn sie einen Treffer ergeben, denn das Gesicht zu rekonstruieren, dürfte schwierig werden.
Será mejor den un acierto , porque reconstruir la cara va a ser difícil.
Bitte versuchen Sie eine ähnliche oder eine übergeordnete Kategorie oder verallgemeinern Sie Ihre Suche, so dass mehr Treffer angezeigt werden können.
Sírvase intentar una categoría parecida o de orden superior, o generalice su búsqueda, de forma que puedan visualizarse más aciertos .
Sachgebiete:
verlag film unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Das war doch ein Treffer !
¡Pero ése fue un acierto !
Präzisions-Technologie für deine Laser Gun erhöht die Chance auf kritische Treffer in Dino Storm.
Con la tecnología de precisión aumenta tus posibilidades de crítico y de acierto .
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Um hierfür einen ausführlichen Abgleich mit der Quelle zu erhalten, klicken Sie auf Treffer in Quellen markieren.
Para poder realizar una comparación más detallada, haga clic en marcar aciertos en la fuente.
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Ich hoffe, dass sie irgendeinen relevanten Treffer landet, der eine Veränderung des Paradigmas der aktuellen Physik mit sich bringt.
Espero que aporte algún acierto tan relevante que implique un cambio de paradigma de la Física actual.
Sachgebiete:
nukleartechnik astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der große Treffer ? Die Goldader? Die lang ersehnte?
El premio mayor? el gordo? el que habias estado esperando?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In 55,4% der Spiele wurden über 2,5 Treffer erzielt.
En el 6,4% restante de los partidos no hubo goles .
Sachgebiete:
tourismus sport media
Korpustyp:
Webseite
Madrid liegt einen Treffer hinten...... und versucht nun anzugreifen, um auszugleichen.
Madrid, por detrás por un gol , intentará ser más ofensivo para empatar.
Breganze spielte seinerseits mit viel Tempo, erzielte aber nur einen Treffer nach der blauen Karte gegen Nicola Palagi.
Breganze jugó su parte con mucha velocidad, pero sólo anotó un gol por la tarjeta azul contra Nicola Palagi.
Sachgebiete:
musik sport media
Korpustyp:
Webseite
Die Saints brauchten nur einen Treffer zum Unentschieden!
¡Los Saints necesitan marcar un gol para empatar!
In Moskau setzte sich das Team von Fabio Capello dann dank eines Treffers von Alexander Kerzhakov gegen die Seleção das Quinas durch.
Y en Moscú, el elenco de Fabio Capello noqueó a Cristiano Ronaldo y compañía con un gol de Alexander Kerzhakov.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Treffer des Tottenham Hotpurs Stürmers war das schnellste Premier League-Tor der Spurs seit über zwölf Jahren!
El gol del delantero del Tottenham Hotpurs ha sido el más rápido del equipo en la Premier League en más de 12 años.
Sachgebiete:
kunst radio sport
Korpustyp:
Webseite
Mit seinen beiden Treffern gegen Tschechien hat er das deutsche Nationalteam in die EM-Endrunde geschossen.
DE
Gracias a sus dos goles contra Chequia, Alemania se clasificó para la última ronda de la copa europea.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Nach dem zweiten Treffer zog indes ihre Zwillingsschwester Catherine durch ihren ausgelassenen Jubel die Aufmerksamkeit der Kameras auf sich.
Con el segundo gol , su hermana gemela Catherine captó la atención de las cámara en las gradas por su efusiva celebración.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Für Barça war Marc Torra mit zwei Toren der Matchwinner, Xavi Barroso erzielte den dritten Treffer .
Para el Barça Marc Torra sumó dos goles fundamentales para la victoria y Xavi Barroso anotó el tercer gol .
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Mit den wohl wichtigsten Toren seiner Karriere schraubte der Neu- Münchner Podolski seine Bilanz unter Klinsmann auf 15 Treffer in 21 Länderspielen.
DE
Con estos goles, seguramente los más importantes de su carrera, Podolski alcanzó los 15 goles en 21 encuentros internacionales bajo la dirección de Klinsmann.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Treffer
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Waren eine Menge Treffer .
Está teniendo un montón de visitas.
Treffer vor achterem Mast."
Apunté al mástil de popa.
Der erste saubere Treffer .
"Jeder Treffer im Einwurfbereich ist automatisch ein Treffer ."
Les decimos que cualquier bola que caiga en el bull pen es un doble.
Kleiner Treffer an Deflektorschild 4.
Desperfectos en la pantalla del deflector 4.
Das war ein echter Treffer .
Kein Treffer in der Datenbank.
No aparece nada en la base de datos.
& Maximale Anzahl Treffer bei Anfragen:
Número & máximo de elementos devueltos por la consulta:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Nächste ist ein Treffer .
La próxima te caerá encima.
- Treffer auf der dritten Brücke.
Fuimos golpeados cerca del tercer puente.
- Irgendwelcher Treffer mit Goldies Porno?
¿Alguna relación con el porno de Goldie?
Es la tercera vez que aciertan.
Viele Schüsse, nur ein Treffer .
Disparos múltiples, uno solo certero
Cuatro entradas en el área.
Sein Name ergab keine Treffer .
Kann jetzt kritische Treffer verursachen.
Ahora el daño infligido puede asestar un golpe crítico.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ergab Ihre Suche keine Treffer ?
¿No encuentra lo que está buscando?
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Treffer im Maschinenraumbereich. Mögliche Schäden am Impulsantrieb.
Dañaron ingeniería y, posiblemente, los reactores de impulso.
Ein Treffer . Iceman geht zu Boden!
Y un golpe derecho derriba a Iceman.
Schwuler Brad, kein Treffer mit Brad Brad.
Gay Brad, no te choques con Brad Brad.
Die DNS Probe ergab einen Treffer .
Er hat noch keinen Treffer erzielt.
Sólo ha anotado un punto.
Lady Sirella landete den ersten Treffer .
Lady Sirella dio la primera estocada.
Und jeder Pfeil war ein Treffer .
Todas tus flechas dieron en el blanco.
Wir haben einen Treffer beim Polizeifunk.
La policía recibió un reporte.
Treffer direkt neben der linken Herzkammer.
Disparo al lado de la cavidad auricular izquierda.
Keine Treffer bei Fingerabdrücken, DNA oder Zahnarztunterlagen.
Ni equivalencias de huellas, ni de ADN, ni dentales.
Anfangs war ich stolz auf jeden Treffer .
Me sentí orgulloso de ellos.
Strike-Team meldet mehrere direkte Treffer .
El equipo de ataque reporta múltiples disparos directos.
Wir haben einen Treffer bei den Fingerabdrücken.
- Tenemos algo con las huellas.
Und wenn sie 40 Treffer mehr erzielt?
Y si ella le gana por 40 disparos?
Ich kannte Profi-Bogenschützen, verdammt gute Treffer .
Conozco a arqueros profesionales, de lo mejorcito.
Der abgeschaltete Gefechtskopf ist ein Treffer , Sir.
La ojiva desactivada ha alcanzado el blanco.
- Ein Treffer und wir sind weg.
- Un sólo blanco y estamos perdidos.
Es ist nicht, um Treffer zu erzielen.
No es para obtener tantos.
Aber der letzte Treffer zerstörte unsere Steuerbordtriebwerke.
Pero el último disparo deshabilitó los propulsores de estribor.
Ich habe einen Treffer auf Demir's Kreditkarte.
Tengo una alerta sobre la tarjeta de crédito de Demir.
Sag mir, dass du einen Treffer hast.
Jeder Schuss muss ein Treffer sein.
Pues haremos que cada disparo cuente.
Ab der fünften Runde landete ich Treffer .
Empecé a machacarle en el quinto asalto.
Ich konnte heute gute Treffer landen
Pues recibió unos buenos golpes hoy.
Wir haben einen Treffer beim Polizeifunk.
Nos dieron un golpe en la policía escáner.
Einen Treffer unter dem Stichwort Blackbriar.
Detectado un término clave en Echelon:
Sir, ein IBlS-Treffer auf sechs.
Sr., me ha saltado uno en la seis.
Ich kannte Profi-Bogenschützen, verdammt gute Treffer .
Conozco arqueros de torneo, muy bueno…
Ein Treffer lässt sie alles vergessen,
Un objetivo les hace olvidar todo.
Jeder Stoß und Treffer gespeichert im Gedächtnis.
Cada arremetida y respuesta aprendidas de memoria.
Ich habe wirklich ‘nen Treffer gelandet.
Realmente he estado golpeando a mi ritmo.
Er steckt die Treffer recht gut weg.
Aguanta muy bien los golpes.
Jeder Schuss muss ein Treffer sein.
Entonces debemos aprovecharnos de cada tiro.
Jeder weitere Treffer verursacht weniger Schaden.
Cada rebote inflige menos daño.
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß, ihr habt einen Treffer .
Sé que tienen un donante.
Noch ein Treffer , und sie kollabieren.
Un disparo más y colapsarán.
Ich überprüfte die DNS. Keine Treffer .
Busqué correspondencias de ADN pero no hubo ninguna.
Kann keine Effekte bei Treffer mehr auslösen.
¿Pueden los efectos sobre el éxito desencadenar más.
Sachgebiete:
psychologie astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Ihre Suche hat 3 Treffer ergeben
Afinar su búsqueda Familia 3
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erhöht die Wahrscheinlichkeit, kritische Treffer zu verursachen.
Pulsión de Chakra aumenta los golpes críticos.
Sachgebiete:
psychologie astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Sammle Punkte mit jedem gegnerischen Treffer .
Consigue puntos cada vez que ésta toque a tu rival.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
"Treffer -/Kein-Treffer -System" anwenden Das EP ergänzt den Text wiederholt durch Bestimmungen zum Datenschutz.
La información sobre los visados debería utilizarse en condiciones "fijadas y controladas"
Der alte Cowboy hat eben einen Treffer gelandet.
No sé ustedes, amigos, pero este vaquero sintió algo blandito.
Ein Treffer in der Navy. Einer der Entlassenen?
- Tengo una concordancia en la Marina. - ¿Uno de los liberados bajo fianza?
Wieso gibt's keine Treffer mit deinen Freunden, Mann?
¿Porqué no puedo chocar con tus amigos, hombre?
Aber ein falscher Treffer , und du könntest zum Invaliden werden.
Pero con un solo golpe fuerte, podrías quedar inválido.
(Ansage) Jim Brown erzielt einen Treffer fur Cleveland.
Jim Brown marca para Cleveland.
Wir hatten heute Morgen einen Treffer bei den Fingerabdrücken.
Obtuvimos una huella dactilar de él esta mañana.
Nimmt die Suche nach einem Treffer wieder auf.
Repite la búsqueda en el documento hacia abajo desde la ubicación actual.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Es gibt bessere Treffer , aber die sind zu weit weg.
Hay agentes que se parecen más, pero están demasiado lejos.
Aufklärungsfotos zeigen, dass wir nicht einmal einen Treffer landeten.
Las fotos también muestran que no les dimos ni una vez.
Aber ein falscher Treffer , und du könntest zum Invaliden werden.
Pero con sólo un mal golpe, podrías quedarte inválido.
Ich will wetten, dass Annie Oakley 10 Treffer mehr erzielt?
Qué tal si apuesto que Annie Oakley gana a este tipo por diez disparos?
Beim Prüfen der Seriennummer gab es einen Treffer .
Hubo un golpe con el número de serie.
Warte nicht, um zu sehen, ob es ein Treffer war.
Y no esperes a ver si el disparo ha sido bueno.
Ja, Sie hatten nie einen Treffer für mich.
Ustedes nunca encontraron a nadie para mí.
Benny Corderos DNA Probe kam mit einem Treffer zurück.
El ADN de Benny Cordero coincide con la sangre de la escena.
Ich habe gerade einen Treffer bezüglich einer vermissten Person.
Acabo de recibir un dato sobre la persona desaparecida.
Sie ergaben keinen Treffer mit irgendeiner Person in der Datenbank?
¿No coincide con ninguna persona en la base de datos?
Ich meine, sie ergaben keinen Treffer mit irgendetwas Menschlichem.
Quiero decir que no coinciden con nada humano.
Der Schwachkopf wollte im Freeway Park einen Treffer erzielen.
El baboso quiso ir a anotar en el parque Freeway.
"Natürlich hoffe ich, dass du endlich einen Treffer landest.
"Por supuesto, espero que por fin consigas dar con una mina.
Ich habe gerade einen Treffer bezüglich einer vermissten Person.
Solo tenemos un reporte de una persona extraviada.
Klingt, als hättest du auch mal einen Treffer gelandet.
Hablas como si en algún momento hubieras sido rico, abuelo.
- fünf Minuten vor dem Treffer auf der "Colorado".
- cinco minutos antes de que dispararan al Colorado.
Balboa hat von 13 Schlägen 9 Treffer gelandet.
Balboa ha acertado con nueve de los 13 golpes que ha lanzado.
Bei einem Treffer orten wir ihn innerhalb eines Kilometers.
Nos dará la localización con un error de 800 metros.
Wir sollten zumindest nachschauen, ob es ein Treffer ist.
Deberíamos comprobar al menos si ha tocado.
Captain Kodai, ich will heute die meisten Treffer landen.
Koda…Voy a tener el máximo puntaje hoy.
Ein irrer Treffer mit der Rechten aus dem Nichts.
Un tremendo golpe de derecha salido de la nad…
Wir erkennen den Treffer an und gratulieren der Orlando.
Reconocemos la captura y felicitamos a su tripulación.
Selbst ein Treffer einer Mörsergranate kann sie nicht durchdringen.
Ni siquiera un mortero podría detenerlo.
Nach der FBl-Datenbank liegen 300 mögliche Treffer vor.
La base de datos de la FBI nos dio casi 300 posibilidades.
Wir haben einen Treffer von der Ausweiß-Behörde.
Tengo los datos de la agencia de pasaportes.
Ein Treffer ging direkt in seinen voll beladenen Bombenschacht.
Le alcanzaron cuando iba cargado a tope.
So 'n Treffer landet man nur einmal im Leben.
Un golpe así sólo pasa una vez.
Rocky Balboa landet einen Treffer nach dem anderen.
Rocky Balboa está lanzando golpes al ruso.
Wir haben seine Schilde durchdrungen. Direkter Treffer in den Kern.
Hemos penetrado los escudos y hemos alcanzado el núcleo.
Chief, ich denke wir haben einen Treffer , einen himmlischen.
Jefa, creo que hacemos una pareja perfecta.
Marv, ich hab das Gefühl, wir landen heute einen Treffer .
Marv, tengo la sensación de que hoy damos el golpe.
Es gab einen Treffer in der L.A.P.D Datenbank.
Encontramos algo en la base de datos de la Policía de Los Ángeles.