Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Unterkunft befindet sich im 3. Stock und ist über eine steile Treppe erreichbar.
El alojamiento está en la 3ª planta y es accesible a través de escaleras .
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe ist mit Geländern oder vergleichbaren Einrichtungen versehen.
la escalera está provista de barandillas o dispositivos similares;
Andy, wer ist der Kerl auf der Treppe ?
Andy, quién es el tipo en la escalera ?
Chartres besitzt jedoch auch zahlreiche mittelalterliche Häuser, charaktervolle Kirchen, Gassen und gewundene Treppen , die zum Eure-Ufer hinunter führen.
ES
Chartres conserva también muchas casas medievales, orgullosas iglesias y callejuelas y escaleras tortuosas que desembocan en las riberas del Eure.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Identifikator für eine Treppe , die sich normalerweise im Gebäude befindet.
Identificador de una escalera , normalmente en el interior de un edificio.
Oa ist die Treppe , die oben so rumgeht.
¿No hace así la escalera al llegar arriba?
Eine schöne schmiedeeiserne Treppe führt nach oben, wo wir haben:
Una hermosa escalera de hierro forjado conduce arriba, donde tenemos:
Sachgebiete:
verlag radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
„Verbindungstreppe“ eine Treppe , die das obere mit dem unteren Deck verbindet;
«Escalera interior», la escalera que comunica los pisos inferior y superior.
Manny, die Aufseher sind auf der Treppe .
Mani, los canas están en las escaleras .
Der Eingang des Hauses ist über Treppen zu erreichen.
Hay unas escaleras en la entrada de la casa.
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Führungsschiene wird üblicherweise an Stützen befestigt, die auf den Stufen der Treppe oder ggf. an der Wand verschraubt werden.
Las guías suelen fijarse a soportes que se atornillan a los escalones o, en caso necesario, a la pared.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Es ist zulässig, Bereiche mit Stolpergefahr oder Bereiche, in denen die Rampenfläche auch Teil der Treppe ist, ebenfalls zu markieren.
Podrá indicarse igualmente cualquier riesgo de tropiezo o si parte de la superficie de la rampa forma parte del escalón .
Er darf Jogurt nur auf die Treppe stellen.
Le hago colocar la entrega en los escalones .
Die Treppe war zunächst aus Holz.
PL
Primero los escalones eran de madera.
PL
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Ich habe Träume von einer Rose und davon, eine hohe Treppe hinunterzufallen.
Sueño con una rosa y una caída por escalones interminables.
Im Mai 2007 waren die Treppen kaputt.
En mayo 2007 los escalones fueron temporalmente fuera de servicio.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Ein paar Nazis kackten auf die Treppen der Beth Zion Synagoge.
Unos idiotas Nazi cagaron en los escalones de Beth Zion.
Einige Treppen im Inneren dieser Häuser sind Hunderte von Jahren zurück.
Algunos de los escalones dentro de estas casas son de hace cientos de años.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Da lang und die Treppe runter.
Por el pasillo, bajando los escalones .
Die meisten U-Bahnstationen sind über mehrere Treppen erreichbar.
Los accesos a la mayoría de las estaciones de metro tienen muchos escalones .
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und die zweite Videoaufnahme ist vom Mait beim hochklettern der Treppe .
Y el segundo videito (largamente esperado) muestra al Mait subiendo peldaños .
Sachgebiete:
tourismus theater jagd
Korpustyp:
Webseite
Er hatte mehr Falten im Gesicht als die Treppe zur Galerie Stufen.
Tenía más arrugas en la cara que peldaños la galería.
Mait ist heute zum ersten Mal die Treppe runtergestiegen.
Hoy por primera vez que Mait logra bajar correctamente los peldaños .
Sachgebiete:
tourismus theater jagd
Korpustyp:
Webseite
Du erinnerst dich vielleicht nicht, aber das bist du auf dieser Treppe vor 20 Jahren.
Tal vez no lo recuerdes pero estuviste de pie en esos peldaños hace 20 años.
Man muss nur ein paar Treppen hochgehen, um in dies edle Restaurant zu kommen.
Basta con subir unos peldaños para acceder a este restaurante muy elegante:
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie bemerkten auch, dass das All-In-One-System dank der kompakten Größe unter die Treppe passt, nicht unter die Haube, wodurch die steil abfallende Haube hervorragende Sicht gewährt.
Los jueces también señalaron que, gracias a sus dimensiones compactas, el sistema All in One encaja, perfectamente, debajo los peldaños , no debajo del capó, y esto permite que el capó inclinado empinado mantenga una excelente visibilidad.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio media
Korpustyp:
Webseite
Ein paar Treppen rauf, an der steinernen Marktfrau vorbei und schon glaubt man sich mitten in den “huertas”, den Obst- und Gemüsegärten Spaniens zu sein.
Subes algunos peldaños , pasas la estatua de piedra de una vendedora del mercado, y de repente te encuentras en mitad de una huerta, con sus campos de frutas y hortalizas.
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Oder aber wir überqueren von der Franziskanischen Basilica Santa Croce mit seinem schönen Platz den Arno und steigen eine wunderschöne Treppe bis zum Piazzale Micheangelo und der dahinter liegenden Kirche San Miniato al Monte mit ihrem prächtigen Friedhof hinauf.
la Franciscana Basilica de Santa Croce con su hermosa plaza; trepando por unos esplendido peldaños llegarás a la Iglesia y a los edificios en su entorno de San Miniato al Monte.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die lokale angeschlossen ist über interne Treppe auf 100m2 Lager, der mit dieser auch mit Bad.
El local está vinculado a través escala interna a los 100m2 de almacén dotado también de baño.
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ich habe sie draussen auf der Treppe gefunden.
Lo encontré afuera, en la escala .
Sie ist uns die Treppe runter gefallen :(
Se nos cayó de la escala :(
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lange treppe zum tempel Stockfotografie
Escaleras largas al templo Fotografía de archivo
Sachgebiete:
mythologie musik soziologie
Korpustyp:
Webseite
Lange treppe zum tempel Lizenzfreies Stockfoto
Escaleras largas al templo Foto de archivo libre de regalías
Sachgebiete:
mythologie musik soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du kannst 6 Millionen Termiten im Haus haben ohne es nur zu wissen bis du dir was zu essen holen willst und deine treppe einbricht.
Puedes tener 6 millones de termitas en tu casa sin darte cuenta hasta que un día pisas y se te abre el piso .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einläufige Treppe
.
.
zweiläufige Treppe
.
Durchlaß der eingebauten Treppe
.
Durchlass der eingebauten Treppe
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Treppe
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Spanische Treppe (Italienisch:
La plaza de España (Italiano:
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe bei der Vorhalle.
Segunda puerta a la derecha.
Er fiel diese Treppe hinunter!
Auf halber Treppe zur Kirche.
Saco de tweed, en los escalones de la iglesia.
Bleib lieber an der Treppe .
Quédate en los escalones.
Die Treppe bei der Vorhalle.
Und dann die Treppe runter.
Suche Hotels in Spanische Treppe
IT
Busca hoteles en zona Plaza de España
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Menschen posieren auf einer Treppe
3 personas hablando con clementinas
Sachgebiete:
verlag astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Bitte behindern Sie nicht die hintere Treppe .
Por favor, no obstruyan el paso de pasajeros.
Ich stehe mitten auf der Treppe .
- Um den Tisch, die Treppe hoch.
- Dé la vuelta a la mesa y suba.
2. Tür, oben an der Treppe .
Segunda puerta a la derecha.
Ich helfe dir die Treppe runter.
Espera, te ayudo a bajar.
Treppe rauf, die dritte Tür rechts.
Arriba, tercera puerta a la derecha.
Die Treppe rauf und rein ins Gebäude.
Subid la escalinata y entrad.
Die Treppe rauf und dann links.
Sube hasta el final, a la izquierda.
Ich helfe Ihnen die Treppe hoch.
- Da lang und die Treppe runter.
Por el pasillo, bajando los escalones.
Wer hat Stahl auf diese Treppe getan?
¿Quién puso acero en esa rampa?
Die Treppe führt sie sanft nach oben.
Los escalones las suben delicadamente.
- Da lang und die Treppe runter.
- Por el corredor, luego de los escalones.
Ihr Zimmer ist am Ende der Treppe .
La mancha no fue un accidente.
Und keine Leichen auf der Treppe !
Y nada de cadáveres por la puerta.
Frau mit Tablet auf einer Treppe
Equipos "todo en uno" y de escritorio
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- Am Gangende rechts und die Treppe runter.
Por este corredor, a la derecha y abajo.
Sitzen am Fenster stehen an der Treppe ,
Sentadas en la ventanda, asombrandonos.
Ich habe das Baby die Treppe raufgetragen.
Yo llevaré al bebé arriba.
5 Gehminuten von der Spanischen Treppe
IT
a 5 minutos de la Plaza de España
IT
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Hotels in Rom Spanische Treppe | Traveleurope
IT
Hoteles en Roma cerca de Plaza de España | Traveleurope
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Treppe (Piazza di Spagna) in Rom
Alojamientos donde dormir en Roma
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Der Besen antwortete 'eine Treppe höher.'
Y la escoba respondió: - Un tramo más arriba.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Hotels in der Nähe von Spanische Treppe
hotels cerca de Scalinata di Trinità dei Monti
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Restaurants in der Nähe von Spanische Treppe
restaurantes cerca de Scalinata di Trinità dei Monti
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Treppe aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Plaza de España De Wikipedia, la enciclopedia libre
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe war zunächst aus Holz.
PL
Primero los escalones eran de madera.
PL
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Ich bin an der Spitze der Treppe !
Estoy en la parte superior de los pasos!
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf der dritten Treppe lag ein Haufen toter Köpfe, die wiesen ihn wieder eine Treppe höher.
En el tercer rellano había un montón de cabezas muertas, las cuales lo enviaron otro tramo más arriba.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Treppe , Sehenswürdigkeit in Rom, Italien mit den besten Bewertungen und Fotos für Spanische Treppe .
Scalinata di Trinità dei Monti, Lugar de Interés en Roma, Italia con reseñas y fotos por Scalinata di Trinità dei Monti.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Ich sah Sie kürzlich auf der Treppe vor dem Gerichtsgebäude.
La he reconocido porque la vi en el palacio de justicia el otro día.
Auf meiner Treppe stand eine Tüte voll Scheiße.
Hay una bolsa de caca de perro afuera.
Was sagte ich dir über das Trinken vor meiner Treppe ?
¿No re he dicho que no bebas delanre de mi casa?
Was sollen wir tun, diese Treppe als Skiflugrampe benutzen?
¿Qué debemos hacer, bajar con la puerta como si fuera un trineo?
Winken vor der Tür, Treppe runter, ab ins Auto.
Saluda desde la puerta, baja, entra a la limosina.
Ich habe immer Angst, wenn ihr Kinder die Treppe benutzt.
No me gusta que los niños bajen por aquí.
Es wird ein harter Sturz, wenn du diese Treppe hinunterfällst.
Si te caes, te harás daño.
Den Gang runter, 1 Treppe hoch, die 1. Tür rechts.
Por el pasillo, subiendo, primera puerta a la derecha.
Gott sei Dank wohnte Frau Leibowitz eine Treppe über uns.
Gracias a Dios por la Sra. Leibowitz que vivía arriba.
Man fällt von hier nicht auf die Treppe .
Discúlpem…Digo que empujando desde aquí, ella no puede caerse nunca para aquel lado.
Ich habe sie draussen auf der Treppe gefunden.
Estaba afuera, en los escalones.
Meine beste Freundin fiel die Treppe hinunter und ist gelähmt.
Mi mejor amiga se resbaló, cayó de espalda…...y ahora vive en una silla de ruedas.
Die Römer, die Studenten, die Liebespaare auf der Spanischen Treppe .
Los romanos, los estudiantes, los amantes, en la escalinata de Spagna.
Am Ende des Flurs ist eine kleine Treppe .
Al fondo del pasillo, hay una escalerita.
Was sagte ich dir über das Trinken vor meiner Treppe ?
¿No te he dicho que no bebas delante de mi casa?
Eine Treppe ist unabdingbar, um den Zugang zum Swimmingpool einfac…
ES
Piscina familiar, vive tu piscina en familia para que sea u…
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er knallte dir Tür zu und stampfte die Treppe runter.
Tiraba la puerta y bajaba dando zancadas.
Er darf Jogurt nur auf die Treppe stellen.
Le hago colocar la entrega en los escalones.
Ich habe sie draussen auf der Treppe gefunden.
La encontré afuera sobre los escalones.
Jemand durchbrach die Absperrung und lief die Trepp…
Alguien ha pasado el perímetro y ha subido.
Die Spanische Treppe befindet sich 15 Gehminuten vom Ascot entfernt.
La plaza de España se encuentra a 15 minutos a pie del Ascot.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In 15 Gehminuten erreichen Sie die Spanische Treppe .
La plaza de España se encuentra a 15 minutos a pie.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nach 3 U-Bahnstationen erreichen Sie die Spanische Treppe .
La plaza de España está a 3 paradas de metro.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Oslo, Vigeland, Männer- und Frauenskulpturen an einer Treppe
ES
Esculturas del parque de Vigeland, Oslo
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er darf meinen Yoghurt nur noch auf die Treppe stellen.
Le hago colocar la entrega en los escalones.
Ich habe ihn vor einer Stunde auf der Treppe getroffen.
Lo encontre en el pasillo, hace una hora.
Mr. Jenkins, bewachen Sie die Treppe wegen Mr. Toomy.
Señor Jenkins, quédese abajo por si aparece Toomy.
Romreisende berichten auffällig oft von der Spanischen Treppe als Geheimtipp.
Romreisende muy a menudo informan de la Plaza de España como una propina.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Baby Töpfchen und Toilettenaufsatz mit Treppe , BabiPotty DUO
ES
Orinal de bebé evolutivo y portátil, BabiPotty DUO
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Zur Spanischen Treppe gelangen Sie nach 500 m.
La plaza de España está situada a 500 metros.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Eine Treppe führt zur Terrasse mit einem seitlichen Eingangstor.
Patio de entrada a la vivienda.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sisters - Lesson of Passion Sexy schlampe auf einer treppe
ES
Sisters - Lesson of Passion Sexualidad en la piscina del estudiante
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
'Aber auf der zweiten Treppe sah ich tote Finger liegen.'
- Pero en el segundo rellano vi en el suelo muchos dedos muertos.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
'Auf der dritten Treppe lag ein Haufen Totenköpfe.'
- Pues en el tercero había un montón de calaveras.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Treppe Sehenswürdigkeit in Rom, Italien Reiseführer - tripwolf
Scalinata di Trinità dei Monti Lugar de Interés en Roma, Italia Guía de viaje - tripwolf
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bars und Clubs in der Nähe von Spanische Treppe
bares y clubs cerca de Scalinata di Trinità dei Monti
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nebeneingangstür Treppe zum zweiten Stock an der Hauptstraße.
Entrada lateral a segunda planta por calle Mayor.
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Die Leiter hat den selben Symbolcharakter wie die Treppe .
El director tiene el mismo carácter que el símbolo de Roma.
Sachgebiete:
psychologie astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Hotels in der Nähe von Spanische Treppe (Piazza di Spagna)
ES
Hoteles cerca de la Plaza de España (Piazza di Spagna)
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deswegen hat man diesem Baum auch den Spitznamen "Treppe " gegeben.
ES
La disposición de las lajas calizas a modo de escalones, ha motivado el nombre de este árbol.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe rechts führt zum Eingang der Ausstellungshallen.
La escalinata la derecha lleva a la entrada de las salas de exposición.
Sachgebiete:
kunst verlag media
Korpustyp:
Webseite
Piazza del Popolo, Spanische treppe , Palast der Abgeordnetenkammer
Plaza del Popolo, Plaza de España, Palacio de los Diputados
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe führt zu 3 klimatisierten Schlafzimmern und 2 Bädern.
La 1ª planta incluye 3 dormitorios con aire acondicionado y 2 baños.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bequem gelangen Sie außerdem zur Spanischen Treppe und zum Vatikan.
Además, el personal puede proporcionar información turística a los huéspedes.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Spanische Treppe erreichen Sie nach 3 U-Bahn-Stationen.
La plaza de España se encuentra a 3 paradas de metro.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zur Spanischen Treppe laufen Sie vom Locarno aus 850 m.
IT
La plaza de España se encuentra a 850 metros del Locarno.
IT
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Odessa wurde die Potemkinsche Treppe mit Hochdruckreinigern
En Odesa se limpió con limpiadoras de alta presión el
Sachgebiete:
film transport-verkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Die Decken des Wohnzimmers und der Treppe sind gewölbt.
Cerca de la ciudad de centro, los servicios y comercios.
Sachgebiete:
verlag immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Treppe rauf ist eine Tür, da durch, die Treppe runter und neben dem Haus siehst du eine Einfahrt.
Hay una puerta, entras. Abajo del otro lado de la casa, veras la salida.
Die Treppe existiert seit dem 15. Jahrhundert. Früher ging die Treppe bis hinunter zur Weichsel und führte zu einem Ausgang in den heute nicht mehr bestehenden Festungsmauern.
Existen desde el siglo XV, antiguamente llegaban hasta el Vístula y conducían hacia una salida en la ya inexistente muralla de la ciudad.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation media
Korpustyp:
Webseite
Die Gesundheitsvorsorge für Obdachlose will morgen auf die Treppe vorm Rathaus…
Asistencia médica para los indigentes pidió acceso al ayuntamiento mañana.
Das Haus ist sehr alt, die Treppe quietscht, Sie würden mich kilometerweit hören.
los escalones crujen a cada paso. Me oiría bajar desde muy lejos.
Verstecken Sie sich auf der Treppe und warten Sie, bis er hereingekommen ist.
¿Por qué no se esconde arriba y se marcha cuando él haya entrado?
Geh in meiner Unterwäsche die Treppe runter und sehe meinen Vater in der Küche.
Bajé en ropa interior. Veo a mi padre en la cocina.
Setz dich auf die Treppe , fass die Klingel nicht an, mach keinen Lärm, warte auf mich.
Siéntate en el umbral, no toques el timbr…...ni hagas ruido. Espérame.
Wenn jemand anderes als wir die Treppe raufkommt, verschwindet ihr mit dem Hubschrauber.
Si sube cualquiera menos nosotros, váyanse en el helicóptero.
Dann werde ich um 6 Uhr aufstehen und die Treppe raufschleichen.
Entonces, me levantaré a las 6, y subiré a mi apartamento.
Dabei fällt mir ein, ich habe eine Überraschung für dich, unten an Treppe .
Eso me recuerd…tengo una sorpresa para ti, abajo.
Hier haben der Einarmige und er gekämpft und fielen die Treppe runter.
Aquí es donde peleó con el manco y cayeron rodando.
Wenn Sie so weitermachen, enden Sie auf der Treppe der russischen Botschaft.
Mire, si continúa con esa actitud mañana acabará en la puerta de la embajada rusa.