Chartres besitzt jedoch auch zahlreiche mittelalterliche Häuser, charaktervolle Kirchen, Gassen und gewundene Treppen, die zum Eure-Ufer hinunter führen.
ES
Estas habitaciones que ofrecemos a los precios más baratos, son adecuadas para parejas jóvenes que quieren vivir la emoción de su estancia en el Palacio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um einen Garten mit verschiedenen Ebenen, die durch Treppen erreicht werden. Diese Treppen sind mit Keramik geschmückt und in deren Nähe gibt es Brunnen und Teiche mit Seerosen.
ES
Se trata de un jardín en diferentes niveles salvados por escalinatas decoradas con azulejos y jalonadas por fuentes y estanques cubiertos por nenúfares.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sollen wir glauben, dass er nicht sah, wie der Junge nur 15 Sekunden nach dem Mord die Treppen runterraste?
¿Se supone que debemos creer que no se paró ni corrió a la puert…ni vio al chico 15 segundos después del homicidio?
Korpustyp: Untertitel
Ich renn die Treppen schon 20 Jahre hoch und runter. Und wusste nie, dass in diesem Gebäude wertvolle Bilder hängen.
Hace 20 años que entreno aqu…y nunca supe que ahí dentro había obras de arte.
Korpustyp: Untertitel
- Drei Alternative…Nach links Richtung Johannes-Kirche, geradeaus über den Brunkebergsåsen - - oder nach rechts über die Treppen runter Richtung Kungsgatan.
Hay tres opciones: a la izquierda hacia la iglesia, recto, o a la derecha a Kungsgatan. - ¿Cuál tomarías?
Korpustyp: Untertitel
Lage Dieses Hotel liegt nur wenige Schritte von den Spanischen Treppen und der Via Dei Condotti entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Ein königliches Flair Schwungvolle Treppen, antike Salons und zauberhafte Ballsäle sind mit kunstvollen Wandteppichen, Gemälden, Freskomalereien und funkelnden Kronleuchtern verziert.
Sabor a Realeza Encontrará amplias escalinatas, antiguos salones y mágicas salas de baile adornadas con elaborados tapices, pinturas, frescos y brillantes candeleros.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Die Lage der Bibliothek, der Eingang, Toiletten, Treppen, Fahrstühle und spezielle Räume sollten zugänglich sein für Menschen mit verschiedenen Behinderungen.
y 3) ofrecer sugerencias a los editores de materiales de lectura fácil y aquellas organizaciones y agencias que apoyan a personas con discapacidad para leer.
heute stolzieren jedes Frühjahr die Models der berühmtesten europäischen Modedesigner bei den Modenschauen im Scheinwerferlicht maliziös die Spanischen Treppen hinab, die vollständig mit rosa Azaleen geschmückt sind.
hoy en día, durante los desfiles de modas, las modelos de los grandes modistos europeos bajan por la escalinata de la plaza de España balanceándose en forma maliciosa bajo la luz de los reflectores, mientras que en primavera la escalinata se cubre toda de azaleas rosadas.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Die Engelsburg befindet sich nur 500 Meter vom Hotel entfernt und die Spanischen Treppen und den Trevi-Brunnen erreichen Sie nach 3 Haltestellen mit der U-Bahn.
Palazzo Doria-Tursi, Sitz des Rathauses, der eine wichtige Sammlung mit Keramiken, Gobelins und antiken Münzen beherbergt, während Foyer, Hof und Bogengang durch effektvolle Treppen miteinander verbunden sind;
palacio Doria-Tursi, sede de la Alcaldía, que hospeda una magnífica colección de cerámicas, tapices y monedas antiguas y donde el atrio, el patio y el pórtico están interconectados por unas escalinatas escenográficas;
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Zunächst klettern Sie die Treppen hinauf zu schwindelerregenden Höhen, dann warten Sie ab, bis Sie an der Reihe sind, eine der zwei Rutschen hinuntergeworfen zu werden.
“Mordakai stand auf und stürzte die Treppen nach oben, immer zwei Stufen auf einmal nehmend. Oben bot sich ihm ein Überblick über das wirbelnde Kampfgetümmel.”
la hora final “Mordakai se puso en pie, subió los peldaños de dos en dos y llegó hasta arriba para ser saludado por la visión de un turbulento combate.”
Mordakai stand auf und stürzte die Treppen nach oben, immer zwei Stufen auf einmal nehmend. Oben bot sich ihm ein Überblick über das wirbelnde Kampfgetümmel.
Ein paar Treppen rauf, an der steinernen Marktfrau vorbei und schon glaubt man sich mitten in den “huertas”, den Obst- und Gemüsegärten Spaniens zu sein.
Subes algunos peldaños, pasas la estatua de piedra de una vendedora del mercado, y de repente te encuentras en mitad de una huerta, con sus campos de frutas y hortalizas.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dem Fussweg und Treppen entlang steigen Sie auf die Aussichtspunkt von Entrelagos (10Min) (1165 m). Linker Hand erblicken Sie den Bergsee Enol und rechter Hand den Bergsee Ercina.
Subiendo por escalones alcanzará el Mirador Entrelagos (10min) (1165 m) que ofrece una vista del Lago Enol hacia izquierda y del Lago La Ercina a su derecha.
An der bekannten Kreuzung (3Std24Min) (25 m) zweigen Sie nach rechts ab und kehren den Treppen der Festung entlang zurück auf den Strandboulevard (3Std27Min).
Um die fast 70 Werke in verschiedenen Gruppen und Konstellationen sehen zu können, müssen die Besucher die Wege und Treppen des steilen Weinbergs bis ganz nach oben hinaufsteigen.
Para ver la instalación escultórica el visitante debe hacer el esfuerzo físico de ascender toda la ladera del cerro. A lo largo del camino se despliegan casi 70 obras en diversos grupos o constelaciones.
Das 70 m² große und über Treppen erreichbare Apartment liegt in der dritten Etage und verfügt über kostenfreies WLAN sowie einen Flachbild-TV mit DVD-Player.
EUR
Tiene una superficie de 70 m2 y cuenta con conexión WiFi gratuita, TV de pantalla plana con reproductor de DVD y baño con bañera y secador de pelo.
EUR
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dank eines Fahrstuhls müssen Sie keine steilen Treppen steigen. Nach einem erlebnisreichen Tag in der Stadt lädt die Bar zum Entspannen bei einem Drink ein.
UK
flanieren Sie durch die engen Gassen, über Treppen und Balkone aus Holz, an den votiven Kapellen vorbei, bis Sie die Burg Masegra erreichen, die über das Dorf dominiert.
Aquí se camina a lo largo de callejuelas y escalinatas, balcones de madera y capillas hasta llegar al Castillo de Masegra, que domina la vista del pueblo desde la colina.
Am Montag waren Lisiek und ich auf dem Dac…und wir sahen den Herrn Kommandanten, wie er aus der Haustür tra…und die Treppen neben der Terrasse gleich unter uns hinunterging.
El lunes estábamos en el techo, Lisiek y y…y vimos al Herr Kommandant salir por la puerta del frent…y bajar los escalones del patio, justo debajo de nosotros.
Korpustyp: Untertitel
Ich sage voraus, dass eine Weibliche eines Tages in den Handelsturm kommt und die 40 Treppen zur Kammer der Gelegenheiten hochsteigt, um ihren rechtmäßigen Platz als Großer Nagus der Ferengi-Allianz einzunehmen.
Llegará el día en que una hembra entrará en la Torre de Comerci…...y subirá los 40 escalones de la Cámara de Oportunida…...para tomar su puest…...como Gran Nagus de la Alianza Ferengi.
Korpustyp: Untertitel
Seine Beschaffenheit zwischen den Hügeln, die aus Grotten, die seit 2000 v. Chr. bewohnt sind, gewonnenen Häuser, die Treppen, die kleinen Straßen, die aufsteigen und der sizilianische Barockstil machen aus Modica ein Touristenziel von primärer Wichtigkeit für ganz Sizilien.
IT
Su conformación entre las colinas, las casas sacadas desde grutas pobladas desde 2000 A.C., las escalinatas, las pequeñas calles que trepan, el estilo Barroco siciliano, hacen de Modica una meta turística de primaria importancia para toda la Sicilia.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gerade vor den Treppen zum Palast, rechts abbiegen und Sie finden das Caixa Forum, welches ein großes, geräumiges Kunstmuseum ist, das immer ein gutes und abwechslungsreiches Programm hat und wo der Eintritt kostenlos ist.
Si giras a la derecha bien antes de la escalinata del Palacio encontrarás el Caixa Forum, un amplio y espacioso museo de arte que siempre tiene un programa excelente y variado con entrada gratuita.
Fingerabdrücke von der Waffe wischt, sie in einer Ecke des Raums versteckt, über fünf Treppen hinunterrennt, vorbei an den Zeugen Adams und Styles, die ihn nicht sehen, um dann ruhig im 2. Stock vor Polizist Baker aufzutauchen.
limpia las huellas del rifle, lo esconde en la otra punta de la sala, baja corriendo cinco pisos, adelanta a Victoria Adams y Sandra Styles, que no lo ven, y aparece tranquilísimo en el segundo piso delante del agente Baker.
Korpustyp: Untertitel
Als wir Sie halb tot auf den Treppen dieser Kirche fanden, war uns allen klar, dass Sie uns für Gottes Werk geschickt worden waren. - Warum kann Er es nicht selbst tun? - Keine weitere Blasphemie!
Cuando te hallamos a las puertas de esta iglesia, medio muerto, supimos que tu sino era realizar la obra de Dios. -¿Y por qué no lo hace él mismo? -¡No blasfemes!
Korpustyp: Untertitel
Beim Verlassen von Piedrasecha geht es über den Pass Los Calderones, nicht ohne voher am Brunnen halt gemacht zu haben und die Treppen bis zur Höhle La Virgen del Mandero hinaufgestiegen zu sein.
ES
Saliendo de Piedrasecha se atraviesa el desfiladero de Los Calderones, no sin antes parar en la fuente y subir los escalones hasta la cueva de La Virgen del Manadero.
ES
Das Projekt kann Ihre Reise auf viele Arten angenehmer machen, das reicht von der klaren Kennzeichnung der ersten und letzten Stufe von Treppen bis zu Speisekarten mit größerer und lesbarerer Schrift.
El programa puede hacer que tu viaje se más llevadero de muchas maneras, desde una señalización más clara en las puertas hasta unas letras más grandes en los menús.
Da es sich bei Treppenliften für kurvige Treppen um Maßanfertigungen handelt und diese in der Produktion entsprechend aufwendig und teuer sind, gibt es nur wenige Anbieter, die kurvige Treppenlifte zur Miete anbieten.
Dado que la fabricación de salvaescaleras curvos es siempre personalizada y esta circunstancia repercute en los costes de producción, solo existe un número reducido de proveedores que ofrecen este tipo de salvaescaleras en alquiler.
Die Bäder befinden sich sechs Meter unter der Erde. Das bedeutet, es gibt einige Treppen zu steigen, doch das Personal ist Ihnen auf dem weitestgehend barrierefreien Weg durch die Bäder gern behilflich.
Los baños se encuentran a seis metros de profundidad, por lo que la atracción no está totalmente libre de escalones pero los empleados pueden ayudar a determinar la ruta más accesible por todo el recinto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Hublift KS7 sowohl für den Einbau in Treppen als auch einer hierfür vorgesehenen Tür, der neue Hublift KV5, ein einfacher und zuverlässiger Lift, der zur Beruhigung des Fahrgasts an einer hierfür vorgesehenen Tür eingebaut wird.
ES
Elevador KS7, tanto para ser colocado en los escalones, como en una puerta dedicada, y el nuevo elevador KV5, un elevador simple y fiable, que se coloca en una puerta dedicada, para mayor tranquilidad del pasajero.
ES
Das Erdgeschoss ist weitere 10 Treppen hinunter gibt es einen identisch eingerichteten Stock mit Küche und den zwei Zimmern Star Fruit und Lemon mit privaten Badezimmern und warmem Wasser.
El primer nivel de la casa de los árboles esta situado a diez escalones más abajo y esta similarmente equipada con un balcón y una cocina compartida por las habitaciones Carambola y Limón, con cuartos de baño privados y agua caliente.
Gassen, Treppen bieten in einer eindrucksvollen Atmosphäre den Blick auf architektonische Schmuckstücke, wie "La Rocca" (die Burg), die von Filippo Brunelleschi entworfen wurde (siehe Foto), die vielen und unversehrten Türme der antiken, mittelalterlichen "Domus" (Residenzen), der amtsgerichtliche Palast, das Rathaus.
Callejones, escalinatas, ensanches ofrecen en una atmósfera sugestiva la vista de joyas arquitectónicas cuál La Rocca planeada por Filippo Brunelleschi, en la foto, las numerosas y íntegras torres de las antiguas Domus medievales, el Edificio pretorio, el Edificio municipal.
Sachgebiete: musik architektur theater
Korpustyp: Webseite
Und wenn nicht wäre, daß alle Menschen zu einer einzigen Gemeinde geworden wären, hätten Wir denen, die nicht an den Gnadenreichen glauben, Dächer von Silber für ihre Häuser gegeben und Treppen, um hinaufzusteigen, 33
Si no hubiera sido por evitar que los hombres formaran una sola comunidad, habríamos puesto en las casas de los que no creen en el Compasivo terrazas de plata y gradas de acceso, 33
Diese neue öffentliche Badeanlage in Caniçal wurde erst in 2003 eröffnet. Sie bietet zwei Swimmingpools, einen für Erwachsene und einen für Kinder, sowie zwei Meerzugänge über Treppen und Leitern.
La nueva piscina pública de Caniçal se abrió en 2003 y consta de dos piscinas de agua salada, una para adultos y otra para niños, y dos accesos al mar.
Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine. Und Salomo ließ aus dem Sandelholz Treppen im Hause des HERRN und im Hause des Königs machen und Harfen und Psalter für die Sänger.
También los siervos de Hiram y los siervos de Salomón, que Traían oro de Ofir, trajeron madera de Sándalo y piedras preciosas. Y el rey hizo con la madera de Sándalo Graderías para la casa de Jehovah y para la casa del rey, Además de arpas y liras para los Músicos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Innen befand sich ein Brunnen mit den Statuen von Diana und acht Nymphen, aus dem das Wasser in einem Bach abgeleitet wurde. Es floss dann durch die Mäuler mehrerer „Ungeheuer“, brach sich an Klippen und floss Treppen hinunter, so dass es optische und Klangeffekte erzeugte, die „Staunen“ erregten.
IT
En su interior había una fuente con las estatuas de Diana y de ocho ninfas, de la que salía un curso de agua que, atravesando la boca de diversos "monstruos" rompiéndose entre las puntas del escollo y bajando por los escalones, creaba efectos ópticos y sonoros capaces de "maravillar".
IT