Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das spiralförmige Treppenhaus des Palazzo del Bovolo zieht ununterbrochen zahllose Bewunderer an.
La escalera en espiral del Palazzo Contarini del Bovolo atrae admiradores continuamente.
Sachgebiete:
kunst verlag theater
Korpustyp:
Webseite
So sind die Treppenhäuser und der Bereich der Marktkasse in Teilen nach wie vor im Original vorhanden ;
Por ejemplo , partes de la escalera y de la salida se encuentran aún en su estado original ;
Buddy hat das Treppenhaus verriegelt und die Aufzüge abgeschaltet.
Han bloqueado las escaleras y han apagado los elevadores.
Sie befindet sich im vierten Stock und kann mit zwei Aufzügen und durch das Treppenhaus erreicht werden.
IT
Se encuentra en el cuarto piso y se puede alcanzar con dos ascensores y por las escaleras .
IT
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ein Treppenhaus für alle, die den selben Weg nicht doppelt gehen möchten.Name
Una escalera para los que no gustan de seguir dos veces el mismo caminoName
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sir, ich höre Schüsse im Treppenhaus .
Señor, hay disparos en la escalera .
In der Mitte des Gebäudes befindet sich ein imposantes Treppenhaus und vor ihm, eine Skulptur aus Bronze.
ES
En el centro del edificio hay una escalera impresionante y frente a ella, una escultura de bronce.
ES
Sachgebiete:
historie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wenn man u. a. mit Kindern außerhalb des Restaurants hier durch unser Treppenhaus geht, riechen sie noch eine halbe Stunde später nach Rauch.
Si lleva usted a un niño a la escalera que tenemos a la salida del restaurante, seguirá oliendo a humo la media hora siguiente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Team Nummer 2 wird im Treppenhaus sein.
El equipo 2 estará en las escaleras .
Über ein elegantes Treppenhaus gelangt man in die erste Etage.
Una elegante escalera conduce a la primera planta.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Treppenhaus wurde als separater Brandschutzabschnitt geplant und umgesetzt.
La caja de escalera fue diseñada y realizada como sector protegido contra incendios independiente.
Sachgebiete:
forstwirtschaft architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Treppenhaus wurde als separater Brandschutzabschnitt geplant und umgesetzt.
La caja de escalera fue diseñada y realizada como sector protegido contra incendios independiente.
Sachgebiete:
forstwirtschaft architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie befindet sich im vierten Stock und kann mit zwei Aufzügen und durch das Treppenhaus erreicht werden.
IT
Se encuentra en el cuarto piso y se puede alcanzar con dos ascensores y por las escaleras .
IT
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Instandsetzung der folgenden baulichen Substanz des Gebäudes: Dach, Fassade, Fenster und Türen der Fassade, Treppenhaus , Innen- und Außenflure, Eingangsbereich und dessen Vorplatz, Aufzug;
acondicionamiento de las partes estructurales básicas del edificio que figuran a continuación: tejado, fachada, ventanas y puertas de la fachada, escaleras , pasillos interiores y exteriores, entradas y sus exteriores, y ascensor,
Buddy hat das Treppenhaus verriegelt und die Aufzüge abgeschaltet.
Han bloqueado las escaleras y han apagado los elevadores.
Eine mobilitätseingeschränkte Person kann im Notfall von einer Einzelperson über das Treppenhaus nach unten in Sicherheit gebracht werden.
Este dispositivo para bajar escaleras está diseñado para la evacuación de emergencia.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Team Nummer 2 wird im Treppenhaus sein.
El equipo 2 estará en las escaleras .
Nun werden nacheinander die Podeste und Treppen im Treppenhaus platziert. Hierfür stehen wieder die normalen Treppeneingabedialoge zur Verfügung.
DE
A continuación colocamos los apoyos y tramos de manera sucesiva, tenemos también el menú estándar de entrada de escaleras para este fin.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie lange braucht man für neun Stockwerke durchs Treppenhaus ?
¿Cuánto tiempo cree que tomaria bajar nueve pisos de escaleras ?
Alle Räume sind voll und die Legende will, dass sogar im Treppenhaus gearbeitet wurde.
ES
La leyenda cuenta incluso que había quien trabajaba en las escaleras .
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Untergeschoss. lm Treppenhaus an der Westseite.
Cerca de las escaleras del oeste.
Sie befindet sich im vierten Stock und kann mit zwei Aufzügen und durch das Treppenhaus erreicht werden.
IT
Se encuentra en el cuarto piso y se puede alcanzar por dos ascensores y las escaleras .
IT
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Treppenhaus"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seht ihr das Treppenhaus ?
¿Pueden ver a mi hermano?
Frau für Treppenhaus Reinigung gesucht
ES
Persona para la limpieza semanal de la casa.
ES
Sachgebiete:
film tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Zwei Prozent sind Stufengeld für's Treppenhaus
Dos por ciento por mirarse en el espejo dos veces.
Ein Mädchen, das man im Treppenhaus nimmt.
La chica a la que matas dulcemente con un beso.
Es gab keine peinlichen "Hallos" im Treppenhaus .
No había saludos incómodos en los pasillos.
Im Treppenhaus finden wir dann einen Schlüsselbund.
En el corredor, encontraremos un llavero.
Sachgebiete:
film informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Alice sitzt im Treppenhaus . Sie hat keine Angst mehr.
Alice está en el corredor, ya no tiene miedo.
Stéphane, der verletzte Klavierträger, nackt und pitschnass im Treppenhaus .
Stéphane, el que se torció la man…...está desnudo en el pasillo.
Ein Fahrstuhl und ein Treppenhaus ergeben zwei Ausgänge.
Un elevador y un grupo de escalones igual a dos salidas.
Ich überprüfte das Treppenhaus . Ich verließ das Gebäude.
Revisé el hueco de la escaler…...y salí del edificio.
Das spiele ich immer mit den Kindern im Treppenhaus .
Es…eso era una pequeña broma para los niños de abajo.
Es gibt einen zweiten Schlüssel auf dem Fensterbrett im Treppenhaus .
Hay una llave extra en el antepecho en la entrada delante de la puerta.
Warum vernageln wir nicht einfach das Treppenhaus ? Früher oder später taucht hier eine Patrouille auf.
Tarde o temprano, vendrá alguna patrulla por aquí.
Sie haben 'n Flugzeugabsturz überlebt um 'ne wunderschöne Frau im Treppenhaus kennenzulernen.
Sobrevives a un avionazo para conocer a una mujer hermosa aquí.
Wollt ihr sagen, dass es jetzt ein verdammtes Verbrechen ist, im Treppenhaus zu sitzen?
¿Crees que puedes estar sentado ahí como un maldito payaso ahora?
Nein, lieber bin ich im Treppenhaus , als dass ich in der Gosse stehe.
Preferiría sentarme adentro y no tener los pies en el desagüe.
Sie hat einen Jungen, einen widerlichen Bengel, der immerzu im Treppenhaus spielt.
Tiene un niño, un horrible y ruidoso mocos…...que siempre juega bolos, o Dios sabrá qué, en el pasillo.
Sie hat einen Jungen, einen widerlichen Bengel, der immerzu im Treppenhaus spielt.
Tiene un niño, un horrible y ruidoso mocoso que siempre está jugando en el pasillo a los bolos o a Dios sabe qué.
Erkennen Sie den Mann wieder, den Sie um 2:00 Uhr im Treppenhaus von Mademoiselle Lagrange sahen?
¿Reconoce al hombre con el que se cruzó en el vestíbulo de la Srta.
Die Suite, welche Sie über Ihr eigenes Treppenhaus erreichen, verfügt über ein Doppelbett, eine gemütliche Sitzecke und einen Schreibtisch.
Contiene una gran cama doble y una acogedora zona de estar, y una zona de lectura.
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Gegenüber dem Verklärungskathedrale in Odessa gelegen glänzt dieses Hotel mit einem markanten historischen Treppenhaus , kostenfreiem WLAN und mit schallisolierten Zimmern.
ES
El Hotel San Sebastián Hospedería está situado en el centro histórico de Cieza. Alberga habitaciones con conexión Wi-Fi gratuita, una cafetería y una recepción abierta las 24 horas del día.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seine Büste schmückte das prächtige Treppenhaus des Museums, bis dort vor ein paar Jahren die Renovierungsarbeiten begonnen.
Su busto adorno las monumentales gradas del museo hasta los trabajos de renovacion que empezaron hace algunos años.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Diese reizende und helle, modern möblierte, 40 m2 Zweizimmerwohnung befindet sich im vierten Stock und kann mit zwei Aufzügen und durch das Treppenhaus erreicht werden.
IT
El dormitorio tiene vista a un tranquilo patio interior. Ese piso encantador de 55m2 es muy luminoso y amueblado con gusto moderno.
IT
Sachgebiete:
verlag musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Geld bzw. eine Geldbörse finden wir, wenn wir uns das Buch aus dem Bücherregal (wo unser Zimmer ist, den Flur verlassen, im Raum mit den Tafeln an der Wand rechts oder kürzer [im Treppenhaus (Sandy Etage Zimmer) Raum rechts]) ansehen.
Encontraremos dinero en una billetera, que encontramos si miramos un libro que hallaremos la biblioteca (desde nuestro cuarto, salimos al pasillo, de ahí al corredor de entrada donde están los tableros, hacia la puerta de la derecha, y allí la ubicaremos).
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite