linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Trinkspruch brindis 31

Verwendungsbeispiele

Trinkspruch brindis
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der typische Narrenruf ist „Kölle Alaaf!“. Er bedeutet soviel wie 'Es lebe Köln!', war ursprünglich ein Trinkspruch und ist seit dem 19. Jh. der Kölner Narrenruf.
El grito típico de carnaval es “ ¡ Kölle Alaaf!” que significa “ ¡ Viva Colonia!” y originariamente se utilizaba como brindis para pasar a ser desde el siglo XIX el grito del carnaval de Colonia.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Dies is…mein Trinkspruch, Captain John Quin.
¡Éste es mi brindis, capitán John Quin!
   Korpustyp: Untertitel
Dies is…mein Trinkspruch, Captain John Quin.
! Este es mi brindis, capitan John Quin!
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß einen Trinkspruch.
Quiero hacer un brindis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage einen Trinkspruch:
Quiero hacer un brindis.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich moechte einen Trinkspruch erheben auf einen wunderbaren Maedchen-Weggeh-abend.
De acuerdo, me gustaría proponer un brindis. Por una maravillosa noche de chicas.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, das ruft nach einem Trinkspruch.
Oye, esto merece un brindis.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist süß. Ich möchte einen Trinkspruch ausbringe…
Bueno, me gustaría proponer un brindis.
   Korpustyp: Untertitel
Dies is…mein Trinkspruch, Captain John Quin.
Este es mi brindis, Capitán Quin.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Freunde, lasst uns diesen Alkohol bei einem Trinkspruch auf unseren lieben Freund Bender teilen.
Mis amigos, compartamos este lico…...en un brindis por nuestro querido amigo, Bender.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trinkspruch"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich würde gern einen Trinkspruch ausbringen, abe…
Quisiera decirles unas palabras, per…
   Korpustyp: Untertitel
Der Trinkspruch passt gut zu dir.
Te va bien la cita.
   Korpustyp: Untertitel
Der Trinkspruch passt gut zu dir.
- Es una cita muy buena para ti.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist was anderes als ein einfacher Trinkspruch.
¡Esto no es una simple tostada!
   Korpustyp: Untertitel
es ist Sitte, dass der Vater den ersten Trinkspruch ausbringt.
El padre del novio debe brindar.
   Korpustyp: Untertitel