linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Truhe cofre 92
baúl 26 arca 5 .

Verwendungsbeispiele

Truhe cofre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Darüber hinaus sind neue Übertragungsoptionen hinzugefügt werden, mit denen die Übertragung von Gegenständen von Inventaren zu Truhen erleichtert wird.
Finalmente se han integrado funciones de transferencia avanzada para facilitar las transferencias de objetos de un inventario a un cofre.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
andere Möbel (Truhen, Schränke, Vitrinen, Theken und dergleichen) zur Aufbewahrung und Auslage von Waren, mit eingebauter Ausrüstung zum Kühlen, Tiefkühlen oder Gefrieren
Los demás muebles [armarios, arcones (cofres), vitrinas, mostradores y similares] para la conservación y exposición de los productos, que incorporen un equipo para refrigerar o congelar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Öffne die Truhe mit dem Schlüssel und durchbohre das Herz.
Abre el cofre con la llave y apuñala el corazón.
   Korpustyp: Untertitel
Truhen können im Schweren Modus mithilfe von Dietrichen geöffnet werden.
Abrir cofres cerrados en el modo difícil puede conseguirse usando ganzúas.
Sachgebiete: mythologie politik media    Korpustyp: Webseite
Aus denselben Gründen wie oben genannt ist es notwendig, die parlamentarische Immunität des Abgeordneten aufzuheben, um die Ermittlungen abzuschließen, einschließlich der Schätzung des Wertes der Truhen, die sich angeblich in Herrn Matsakis' Haus befinden.
Por las mismas razones que se han indicado más arriba, es necesario suspender la inmunidad parlamentaria del diputado con el fin de completar la investigación, incluida la evaluación de los cofres que supuestamente se encuentran en el domicilio del Sr. Matsakis.
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn die Company die Truhe hat, beherrscht sie die See.
Si la compañía controla el cofre, también controla el mar.
   Korpustyp: Untertitel
Schlüssel Zum Öffnen von Truhen und Schließkassetten, ermöglicht Zugang zu den darin enthaltenen Schätzen.
Llaves Objetos que pueden abrir cofres y cajas cerradas, lo que permite acceder al tesoro que encierran.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Jeder Sterbliche, der ein einziges Stück aus der steinernen Truhe entfernt, wird für alle Ewigkeit bestraft.
Cualquier mortal que sacara una pieza de ese cofre de piedra...... seria castigado por toda la eternidad.
   Korpustyp: Untertitel
Je weniger LP die belebte Truhe besitzt, desto mehr Schaden richtet sie um sich herum an.
Cuantos menos puntos de vida le queden al cofre animado, más daños infligirá a su alrededor.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Lord Beckett will den Inhalt der Truhe.
Lord Beckett quiere lo que hay en ese cofre.
   Korpustyp: Untertitel

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "Truhe"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auf der Truhe schlafe ich.
Yo dormiré en el arcón.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist in der Truhe?
¿Qué es lo que hay en el arcón?
   Korpustyp: Untertitel
Hier wurde die Truhe gezimmert.
Aquí hacían el sagrario.
   Korpustyp: Untertitel
Kindersichere Truhe mit Sternen VERTBAUDET
Cortina de chambray estampado estrellas VERTBAUDET
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aus der Truhe auf dem Dachboden.
Del el ático con mis cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Truhe noch nicht zugemacht.
Todavía no ha cerrado el cajón.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Truhe aus dem Haus in Wilmington.
El armario de la casa en Wilmington.
   Korpustyp: Untertitel
Schau in die Truhe am Fenster.
Mira en el arcón de la ventana.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Leiche in der Truhe?
¡Hay un cadáver en el arcón!
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss eine Truhe für mich öffnen.
Necesito que alguie…me abra una caja.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, die sind dort in der Truhe.
No, están en aquel tocador.
   Korpustyp: Untertitel
Du legtest Mr. Hoskins in die Truhe.
Reconociste que metiste ahí al Sr. Hoskins.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss in diese Truhe sehen.
- ĄVoy a mirar dentro del arcon!
   Korpustyp: Untertitel
Sie können die Truhe nicht mitnehmen.
No pueden llevar el arcón, señora.
   Korpustyp: Untertitel
Antike Truhe aus Eiche von ca. 1800 DE
Arcón de roble antiguo de alrededor de 1.800 DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Kindersichere Truhe mit Sternen VERTBAUDET - Kinder Zimmer
Cortina de chambray estampado estrellas VERTBAUDET - Cortinas
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine Braut versteckte sich an ihrem Hochzeitstag in einer Truhe.
Sobre una joven que se escondio en una arcon el día de su boda.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Braut versteckte sich an ihrem Hochzeitstag in einer Truhe.
Sobre una joven que se escondió en una arcón el día de su boda.
   Korpustyp: Untertitel
Wer wohl die getrockneten Blumen auf die Truhe gestellt hat?
Hay un cuenco con hojas perfumadas en la cómoda. ¿ Quién lo pondría allí?
   Korpustyp: Untertitel
Legt sich in die Truhe, um zu sterben?
Tía Martha, nadie se mete en un arcón y se muere así porque sí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Spruch sagte doch, wer die Truhe öffnet, muss sterben.
la leyenda decía que quien abriera la caja, moriría.
   Korpustyp: Untertitel
Burke, helfen Sie Mr. Pitt mit dieser Truhe.
Burke, echa una mano al Sr. Pitt con este arcón.
   Korpustyp: Untertitel
Sieh mal, was hier in der Truhe liegt.
Echa un vistazo a lo que hay en el arcón.
   Korpustyp: Untertitel
Kostenloses Register für die Xunlai-Truhe - Zeitlich begrenztes Angebot
Panel de almacenamiento Xunlai gratis: oferta limitada
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Was kostet ein zusätzliches Register für die Xunlai-Truhe?
¿Cuánto cuestan los paneles de almacenamiento Xunlai adicionales?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ich glaube, die drei haben eine Truhe gezimmert.
Creo que estaban construyendo un sagrario.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand kommt an den falschen Boden der Truhe ran.
Nadie puede meterse en el falso fondo del cajón.
   Korpustyp: Untertitel
Aber alles, was wir haben, ist in dieser Truhe.
Pero todo lo que tenemos está en el arcón.
   Korpustyp: Untertitel
Barock Truhe aus Eiche mit stark verzierten Eisenbeschlägen Bild 7: DE
Baroque arcón de roble con herrajes altamente adornado Figura 7: DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Home Sonstiges Truhe aus Eiche von ca. 1800 DE
Casa Otro Roble pecho de aproximadamente 1,800 DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Sirocco Truhe, einphasig Eine komplette Raumkonsole für die Luftentfeuchtung
Sirocco Ambiente Una consola de ambiente completo para deshumidificar
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Kindersichere Truhe mit Sternen VERTBAUDET - Möbel und Deko
Cortina de chambray estampado estrellas VERTBAUDET - Cortinas, Visillos y Estores
Sachgebiete: astrologie literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sobald Ihr die Truhe eingerichtet habt, müssen die anderen Charaktere Eures Accounts jeweils einmalig 50 Gold an die Xunlai-Agentin zahlen, bevor sie Zugang zu der Truhe erhalten.
Cuando hayas adquirido el almacenamiento, el resto de personajes de tu cuenta deberán pagar una cuota única de 50 monedas de oro al agente de Xunlai para poder acceder al arcón.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich wollte die Truhe für Mrs. Wilson öffnen, als du dazukamst.
Iba a abrir el arcon para ayudar a la Sra. Wilson, cuando te acercaste. ż Y después, qué?
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Kentley kommt, um sich die Bücher aus der Truhe anzusehen.
Va a venir el Sr. Kentley a ver los libros que había en el arcón.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurde nicht von der Truhe springen, wenn du in der Fron gewesen bist.
!Si tú hubieras estado en el trabajo ella no habría saltado del féretro!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dann legte ich Mr. Hoskins in die Truhe, weil der Pfarrer kam.
Y yo metí al Sr. Hoskins en el arcó…porque iba a llegar el reverendo Harper.
   Korpustyp: Untertitel
Die Königin schickt die Truhe? War es wirklich die Königin, die sie geschickt hat?
¿Realmente es dinero enviado por la Reina?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast sie in der Truhe transportiert, als du umgezogen bist.
Supongo que debiste sacarla en el arcón, durante la mudanza.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bestaunte einige Ihrer Juwelen aus Ihrer Truhe, besonders die Goldschmiedearbeit.
Me he fijado en las preciosas joyas de su arcón, sobre todo en el oro labrado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte mich so fest hinter der Truhe eingeklemm…...dass ich mich nicht bewegen konnte.
Y me había atorado tanto detrás del congelado…que no podía moverme.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny kann auf dem Sofa schlafen und ich auf der Truhe.
Johnny puede dormir en el sofá y yo en el arcón de la ventana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte die Truhe für Mrs. Wilson öffnen, als du dazukamst.
Iba a abrir el arcón para ayudar a la Sra. Wilson, cuando te acercaste.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nicht, aber ich werde in die Truhe hineinsehen. - Sind Sie verrückt?
No quiero hacerlo, pero voy a mirar dentro del arcón. - ¿Está loco?
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Kentley kommt, um sich die Bücher aus der Truhe anzusehen.
Va a venir el Sr. Kentley a ver los libros que había en el arcon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hinterlasse dir heute eine Truhe, deren Inhalt von großer Wichtigkeit ist.
Te dejaré una caja ho…...y su contenido es de gran importancia.
   Korpustyp: Untertitel
Wo kann ich ein zusätzliches Register für die Xunlai-Truhe kaufen?
¿Cómo puedo comprar paneles de almacenamiento Xunlai adicionales?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das Register ist für alle Charaktere eines Accounts über die Xunlai-Truhe verfügbar.
El almacenamiento que compres será por cuenta y estará disponible para todos los personajes de dicha cuenta en el arcón de almacenamiento Xunlai.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wann ist das Register der Xunlai-Truhe in meinem Account verfügbar?
¿Cuándo aparecerá el panel de almacenamiento Xunlai en mi cuenta?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das Register wird der Xunlai-Truhe hinzugefügt, sobald die Zahlung bestätigt wurde.
El panel de almacenamiento Xunlai se añade justo después de realizar la compra.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Können alle meine Charaktere auf die zusätzlichen Register der Xunlai-Truhe zugreifen?
¿Todos mis personajes pueden acceder a los paneles de almacenamiento Xunlai adicionales?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ihr habt jetzt ein neues Register für Eure Xunlai-Truhe auf Eurem Account.
Ahora ya puedes disfrutar de tu nuevo panel de almacenamiento Xunlai para tu cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein kostenloses Register für die Xunlai-Truhe - worum geht es bei dieser Aktion?
¿En qué consiste la promoción del panel de almacenamiento gratuito?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich hab da noch eine Truhe gesehen, die würde 22, 23 kosten.
He visto una cómoda estilo George III que fue adquirida por $22 ó $23.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte die Truhe für Mrs. Wilson öffnen, als du dazukamst.
Iba a abrir el arcon para ayudar a la Sra.
   Korpustyp: Untertitel
ist die Linie für die maximale Befüllung der Truhe eindeutig zu markieren;
se marcará claramente la línea de carga máxima de la vitrina;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich hätte gern etwas von der Ware, die du in deiner Truhe hast.
Me gustaría cogerte la pasta que tienes en la taquilla.
   Korpustyp: Untertitel
Nimmt alle Bücher aus euren Truhe…... obgleich ihr sie für verboten oder nicht haltet!
¡Limpien sus armarios de todos los libro…...así crean que están prohibidos o no!
   Korpustyp: Untertitel
Mist. l könnte die Zeichen noch sehen von meiner Herz Massage auf Davids Truhe.
Podía ver las senales de mi masaje cardiaco en el pecho de David.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe davon aus, dass wir nichts von der Forensik haben wegen der Truhe?
¿Asumo que no hay noticias de los forenses sobre el baul?
   Korpustyp: Untertitel
Hochzeitstruhe, auch Brauttruhe genannt, ist eine Truhe die meist mit reicher Schnitzerei und Malerei verziert ist. DE
Pecho de la boda, también llamado el pecho de novia es un pecho que generalmente está decorado con talla ricos y pintura. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Barocke Truhe aus Weichholz mit aufwendigem Schloss und Langbändern, süddeutsch um 1760. DE
Pecho barroco de madera suave con el castillo intrincado y cintas largas y el sur de Alemania en 1760. DE
Sachgebiete: verlag kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
Antike Truhe aus Eiche mit 2 Schubladen, Spätbarock/ Louis Seize, Entstehungszeit um 1800. DE
Antiguo arcón de roble de 2 cajones, barroco tardío / Luis XVI, el desarrollo en torno a 1800. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Antike Truhe aus Eiche von ca. 1800 | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Arcón de roble antiguo de alrededor de 1800 | Antigüedades Furthof en el lago DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Nr. 919 Barocke Truhe aus Weichholz mit aufwendigem Schloss und Langbändern, süddeutsch um 1760. DE
# 919 Pecho barroco de madera suave con el castillo intrincado y cintas largas y el sur de Alemania en 1760. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Als Cossone wird eine italienische Truhe des Mittelalters und der Renaissance bezeichnet. DE
Como Cossone se llama pecho italiana de la Edad Media y el Renacimiento. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Das am weitesten verbreitete Möbelstück jedoch blieb, wie bereits in der Gotik, die Truhe. DE
La pieza más común de los muebles se mantuvo, como en el estilo gótico, en el pecho. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Xunlai-Truhe ist eine Aufbewahrungsmöglichkeit, die sich alle Eure Charaktere teilen.
El arcón de Xunlai es un espacio de almacenamiento que comparten todos los personajes.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Ihr werdet alle von Euch erworbenen Register sehen, wenn Ihr das nächste Mal Eure Truhe öffnet.
Cuando abras el arcón, aparecerán los paneles adicionales adquiridos.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über den Kauf von zusätzlichen Registern für die Truhe findet Ihr hier.
Si necesitas más información sobre cómo adquirir paneles de almacenamiento adicionales, haz clic aquí.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Die besonderen Kasten der Sessel, die mit Liebe designt waren, können als Truhe benutzt werden. ES
La caja donde se envían estas sillas tan especiales, se ha diseñado con todo el cariño para que se pueda reutilizar como arcón. ES
Sachgebiete: film gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Wir öffnen die Truhe und sehen nach dem Inhalt, mit dem Britney sogleich ihre Taschen füllt.
Abrimos el arcón y miramos su contenido, con el que Britney llenará de inmediato sus alforjas.
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Das kleine Boot, schwer beladen mit chirurgischen Instrumenten, einem Cello, einem Harmonium, einer Truhe voller Kosmetika und wertvollem Tonaufnahmegerät, sank.
El pequeño barco, cargado con libros, instrumentos quirúrgicos, un violonchelo, un armonio portátil, una caja de embalaje de cosméticos y equipo de grabación, se hundió.
   Korpustyp: Untertitel
Es wurde diese Truhe abgegeben, mit der Anweisung, daß ihr Inhalt nur für Eure Augen bestimmt ist.
Su Majestad, ha llegado una caja con instruccione…de que es sólo para sus ojos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten zu den Niagarafällen, dein Bruder erwurgte mich fast, das Taxi warte…und du willst auf der Truhe schlafen?
Nos hemos casado hoy, íbamos a ir a las cataratas del Niágara, tu hermano intenta estrangularme, un taxi nos está esperand…¡y ahora quieres dormir en ese sitio!
   Korpustyp: Untertitel
Öffnet den Bereich Guild Wars des NCsoft-Store, wählt das Register für die Xunlai-Truhe und klickt auf "Kaufen".
Ve a la sección de Guild Wars de la tienda de NCsoft, selecciona Panel de almacenamiento Xunlai y haz clic en el botón Comprar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
DER PHUCHS, DIE TRUHE, DER TROTTEL Es war einmal das Dorf Putting-on-the-Ritz, dort lebte ein Wolf namens Phuchs.
Erase una ve…en la pequeña aldea de "Budín-En-El-Ritz…un lobo que se llamaba Phox.
   Korpustyp: Untertitel
Der Besitzer der Truhe kann Davy Jones alles befehlen, was er will. Und er kann den tapferen William vor seinem schlimmen Schicksal bewahren.
El que lo tenga, puede ordenarle a Jones que haga lo que él o ella quier…...entre lo que se incluye salvar al valiente William de su lúgubre destino.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich hier abgeräumt habe, müssen die Bücher runter vom Esstisch. Ich muss sie in die Truhe zurückpacken, wo sie hingehören. - Warum wurde hier serviert?
Tendré que recoger todo, quitar los libros de la mesa del comedor, traerlos aquí y volverlos a meter en el arcón, donde estaban antes. - ¿Por qué se sirvió aquí la cena?
   Korpustyp: Untertitel
In der Zwischenzeit, was hältst du davon ein paar Sachen in die Truhe zu packen und den Sommer mit mir und den Gormers zu verbringen?
Entre tanto, ¿y haces las maleta…y vienes a pasarel verano conmigo y con los Gormer?
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Charakter des Accounts, der 50 Gold für den Zugriff auf die Xunlai-Truhe gezahlt hat, kann auf die zusätzlichen Register zugreifen.
Todos los personajes de la cuenta que hayan pagado 50 monedas de oro para acceder al arcón de almacenamiento Xunlai tendrán acceso a los paneles de almacenamiento Xunlai adicionales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Um den 4. Geburtstag von Guild Wars® gebührend zu feiern, schenken wir jedem Spieler von Guild Wars ein kostenloses Register für seine Xunlai-Truhe.
Para conmemorar el cuarto aniversario de Guild Wars®, estamos regalando un panel de almacenamiento a todos los jugadores de Guild Wars.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für einen beschränkten Zeitraum haben alle Spieler von Guild Wars die Möglichkeit, den NCsoft-Store zu besuchen und ein KOSTENLOSES Register für ihre Xunlai-Truhe zu erhalten.
Durante un plazo de tiempo limitado, los jugadores de Guild Wars pueden acceder a la tienda de NCsoft y hacerse con su panel de almacenamiento Xunlai GRATIS.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Truhe ist perfekt für Gegenstände geeignet, die später vielleicht noch Verwendung finden oder bei denen ihr euch unsicher seid, ob ihr sie verkaufen möchtet.
Es ideal para guardar objetos que podrías utilizar más adelante o que no sabes si vender.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Von Schlafmohn und der Magie ihres Schlummerliedes überwältigt, sinkt der König in Schlaf; er erwacht im Morgenlicht, in der Truhe liegend, unter einem blühenden Baum.[1] DE
El rey, vencido por la adormidera y la magia de su canto, se duerme y despierta con la luz de la mañana, tumbado bajo un árbol en flor.[1] DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Ihr erhaltet in der Truhe von Anfang an ein Register mit 20 Plätzen und ein zusätzliches Register für jede Kampagne und Erweiterung, die Ihr besitzt.
El arcón incluye un panel de 20 espacios de almacenamiento inicial; además, se añadirá un panel adicional por cada expansión que adquieras.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr noch mehr Platz für Gegenstände braucht, könnt Ihr auch bis zu vier zusätzliche Register für die Truhe im Ingame Store oder im NCsoft Store erwerben.
Si necesitas más espacio para almacenar objetos, puedes comprar hasta cuatro paneles adicionales en la tienda online del juego o en la tienda de NCsoft.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Aosta und ihre Provinz präsentieren sich wie eine Truhe unbekannter Schätze, die man mit der Zeit entdeckt und die dem Besucher unberührte Landschaften, Dörfer, Kirchen und Schlösser bietet, die zu den schönsten Italiens gehören. IT
Llamada la “Roma de los Alpes”, Aosta y sus alrededores ofrecen al visitante rincones inesperados y pacíficos matices ambientales: paisajes puros, pueblos e iglesias y castillos de los más bellos de Italia. IT
Sachgebiete: religion theater archäologie    Korpustyp: Webseite
den unteren Teil im Laden eines römischen Antiquitätenhändlers, wo es als Abdeckung einer Truhe diente, während der Teil mit dem Kopf des Heiligen bei einem Schuhmacher war, der es für einen Schemel verwendet hatte.
la de abajo en el taller de un ropavejero romano, en donde servía de tapa de una cajita, mientras que la parte con la cabeza del santo, donde su zapatero, que había hecho de ésta la superficie del taburete.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Um sie einzurichten, sprecht mit einer Xunlai-Agentin (sie ist in den meisten Städten zu finden). Sie wird Euch für nur 50 Goldstücke Zugang zu Eurer eigenen Truhe gewähren.
Para adquirir un arcón de almacenamiento, habla con un agente de Xunlai (puedes encontrar agentes en la mayoría de ciudades) y, por tan solo 50 monedas de oro, podrás acceder a tu propio arcón.
Sachgebiete: mythologie media archäologie    Korpustyp: Webseite