linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Umdrehungen pro Minute revoluciones por minuto 15
vueltas por minuto 4 .

Verwendungsbeispiele

Umdrehungen pro Minute revoluciones por minuto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mit dem widerstandsfähigen zweistufigen Ölbad-Getriebe kann der Handwerker zwischen 380 und 680 Umdrehungen pro Minute wählen. ES
El resistente engranaje de dos niveles bañado en aceite permite al técnico seleccionar entre 380 y 680 revoluciones por minuto. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
n = Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute (min -1).
n velocidad del motor, en revoluciones por minuto (min-1)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Gerät zeigt die Umdrehungen pro Minute an. ES
El dispositivo muestra las revoluciones por minuto. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Eine Antriebsvorrichtung zieht den Schlauch mit einer Geschwindigkeit von vier vollen Umdrehungen pro Minute über die Räder.
El mecanismo propulsor tira del latiguillo sobre las ruedas a una velocidad de cuatro revoluciones completas por minuto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die zweistufige Turboaufladung des Motors steht das volle Drehmoment bereits ab 930 Umdrehungen pro Minute voll zur Verfügung. ES
El doble turbo del motor permite disponer de todo el par motor ya a partir de 930 revoluciones por minuto. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
„Drehzahl“ (n) bezeichnet die Anzahl der Umdrehungen der Welle pro Minute [min–1];
«velocidad de rotación» (n) es el número de revoluciones por minuto [rpm] del eje, —
   Korpustyp: EU DGT-TM
GyroTwister - das Trainingsgerät, das süchtig macht Bei 16.000 Umdrehungen pro Minute und 17 kg (!) Kreiselkraft trainiert der GyroTwister die Unterarme, die Oberarme, Handgelenke und die Greifkraft. DE
GyroTwister - el aparato de entrenamiento que crea adicción Con 16.000 revoluciones por minuto y 17 kg (!) de fuerza giroscópica, GyroTwister trabaja los antebrazos, los brazos, las muñecas y la fuerza prensora. DE
Sachgebiete: astrologie musik sport    Korpustyp: Webseite
Das Zeichen S bezeichnet den numerischen Wert der Nenndrehzahl in Umdrehungen pro Minute [2].2.9.
El símbolo S designa el valor numérico del régimen nominal del motor expresado en revoluciones por minuto [2].2.9.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das bringt mich auf den Gedanken, wie viele Pedalumdrehungen auf dieser Tour wohl vorkommen werden. Glücklicherweise gibt mein Fahrradcomputer neben den unten angeführten Daten auch die durchschnittliche Trittfrequenz in Umdrehungen pro Minute an. AT
Lo que me lleva a pensar en la cantidad de revoluciones del pedal va a pasar en esta gira también. Afortunadamente, mi ordenador de bicicleta se suma a los datos por debajo de la cadencia media en revoluciones por minuto. AT
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
mit einem Motor mit einer Leistung von 8 W bei 4600 Umdrehungen pro Minute,
equipado de un motor con una potencia de 8 W a 4600 revoluciones por minuto,
   Korpustyp: EU DGT-TM

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umdrehungen pro Minute"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum;
rotaciones por minuto en el punto de eficiencia energética óptima;
   Korpustyp: EU DGT-TM
6.000 Umdrehungen pro Minute bestätigen die außergewöhnliche Dynamik dieser Kraftmaschine. ES
datos que demuestran extraordinaria elasticidad y dinamismo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
für den Betrieb mit einer optimalen Energieeffizienz bei 8000 Umdrehungen pro Minute oder darüber ausgelegt sind.“
diseñado para funcionar con una eficiencia energética óptima a 8000 rotaciones por minuto o más.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
mit einer optimalen Energieeffizienz bei 8000 Umdrehungen pro Minute oder darüber“.
con una eficiencia energética óptima a 8000 rotaciones por minuto o más.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daher ist der Seydelmann Kutter mit 800 Umdrehungen pro Minute eine bahnbrechende Konstruktion.
Por ello, el cúter de Seydelmann con 800 r.p.m. resulta una construcción revolucionaria.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bereits bei einer Drehzahl von 57 Umdrehungen pro Minute beginnt das Aufladen der Batterie. EUR
Con sólo 57 giros por minuto, ya es posible cargar una batería. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Das Chronographen-Tourbillon – das schnellste der Welt – misst die 1/100stel Sekunde, schlägt mit 360.000 Halbschwingungen pro Stunde und führt 12 Umdrehungen pro Minute aus.
El tourbillon del cronógrafo, el más rápido del mundo, tiene una precisión de una centésima de segundo, late a 360.000 alternancias por hora y gira 12 veces por minuto.
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von einer bis fünf Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de entre 1 y 5 giros/min.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von einer bis fünf Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de entre 1 y 5 l/min.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von einer bis fünf Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de 1 min-1 a 5 min-1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit eine gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von einer bis fünf Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de entre 1 y 5 r.p.m.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von 1 bis 5 Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de entre 1 y 5 1/min.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von 1 bis 5 Umdrehungen pro Minute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de entre 1 y 5 l/min.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schnelles und optimales Ergebnis mit verstellbarer Schnitthöhe Der energieeffiziente Hochdrehzahlmotor mit 9500 Umdrehungen pro Minute hat hohe Leistungsreserven, um die Arbeit effizient zu erledigen.
Rapidez y alto rendimiento con altura de corte ajustable El motor de alta velocidad y gran eficiencia energética, con 9500 r.p.m., tiene potencia a raudales para llevar a cabo las tareas con eficacia.
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mit 500 Watt Leistung und einer hohen Bürstendrehzahl von 3.000 Umdrehungen pro Minute übernimmt das Modell 0700 die Aufgabe, Wege und Grundstücksauffahrten unkrautfrei zu halten.
Con 500 W de potencia, el cepillo giratorio de la alta velocidad (3000 r.p.m.) del modelo 0700 realiza todo el trabajo duro para mantener los caminos y calzadas de acceso libres de malas hierbas.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bürstenloser Gleichstrommotor mit einem Außendurchmesser von nicht mehr als 25,4 mm, mit einer Drehzahl von 2260 (± 15 %) oder 5420 (± 15 %) Umdrehungen pro Minute und einer Versorgungsspannung von 1,5 V oder 3 V
Motor de corriente continua, sin escobillas, con diámetro exterior inferior o igual a 25,4 mm, con velocidad nominal de 2260 (± 15 %) o 5420 (± 15 %) revoluciones/minuto, tensión de alimentación de 1,5 V o 3 V
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bürstenloser Gleichstrommotor mit einem Außendurchmesser von nicht mehr als 25,4 mm, mit einer Drehzahl von 2260 (±15 %) oder 5420 (±15 %) Umdrehungen pro Minute und einer Versorgungsspannung von 1,5 oder 3 V
Motor de corriente continua, sin escobillas, con diámetro exterior inferior o igual a 25,4 mm, con velocidad nominal de 2260 (± 15 %) o 5420 (± 15 %) revoluciones/minuto, tensión de alimentación de 1,5 o 3 V
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit seinem 13-mm-Ganzmetallbohrfutter, Spindelarretierung und mechanischem Zweiganggetriebe (0-500/0-1600 Umdrehungen pro Minute) hilft dieses Werkzeug Ihnen, eine Vielzahl von Arbeiten schneller denn je zu erledigen.
Con su portabrocas cien por cien metálico de 13 mm con bloqueo del eje y dos velocidades mecánicas (0-500/0-1600 r.p.m.), esta herramienta permite llevar a cabo las tareas más rápido que nunca.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Auto-up-Funktion wechselt in den nächsten Gang, wenn sich die Motordrehzahl dem zulässigen Grenzwert nähert, während die Auto-down-Funktion herunterschaltet, sobald die Motordrehzahl unter 1.000 Umdrehungen pro Minute fällt. ES
con la función Auto-Up cambia a una velocidad más alta cuando el número de revoluciones se acerca al límite, con la función Auto-Down se inserta la marcha inferior cuando el motor baja de las 1.000 revoluciones. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Seit 2010 ersetzten wir nach Kundenwünschen den ursprünglichen Spindelschlitten durch einen neuen mit Spindeldurchmesser 160 mm. Der neue Spindelschlitten erhöht die Umdrehungszahl der Spindel bis auf 2500 Umdrehungen pro Minute. ES
A partir del año 2000 a solicitud de los clientes, sustituimos cabezales originales por otros nuevos, con el diámetro del husillo de 160mm. El cabezal nuevo aumenta las revoluciones del husillo a 2500/min. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite