linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Umgehungsstraße circunvalación 95
variante 3 desvío 2 carretera de circunvalación 1 .

Verwendungsbeispiele

Umgehungsstraße circunvalación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Von der Umgehungsstraße um Nantes, nehmen Sie die Porte de Grand Lieu - Ausfahrt. ES
desde el anillo de circunvalación de Nantes, tome la salida Porte de Grand Lieu. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Polen führt die Straßenverkehrssicherheit als Argument für den Bau der Umgehungsstraße an.
Para Polonia, la seguridad vial es el argumento a favor de la construcción de la carretera de circunvalación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sag ihm: "Der Verkehr ist auf der Umgehungsstraße schlecht".
Dile que el tráfico está mal en la circunvalación.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie am Kreisverkehr die zweite Ausfahrt auf die Umgehungsstraße/NH 1. EUR
En la glorieta, tome la segunda salida hacia la circunvalación/NH1. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die polnischen Behörden hatten Zeit, den Verlauf der Umgehungsstraße zu überdenken.
Las autoridades polacas han tenido tiempo para reconsiderar el trazado de la carretera de circunvalación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe heute erfahren, dass die Stadt eine neue Umgehungsstraße auf der anderen Seite der Stadt baut.
Hoy he visto que están construyendo en la ciudad una nueva carretera de circunvalación al otro lado de la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Umgehungsstraße Nr. 7 in Richtung Norden fahren, links abbiegen an der Ecke von Higashikasai 7 Chome. EUR
Tome la circunvalación 7 en dirección norte, gire a la izquierda en el cruce de Higashikasai 7. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Öko-Terroristen haben den Bau einer Umgehungsstraße blockiert, mit der Begründung, Vögel vor Lärm schützen zu wollen.
Los ecoterroristas han bloqueado la construcción de una circunvalación para proteger del ruido a las aves.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das mit der Umgehungsstraße?
¿Sabes lo de la nueva circunvalación?
   Korpustyp: Untertitel
Das Hotel Casafort befindet sich in Pozzuoli, in einer ruhigen Lage, nicht weit von der Umgehungsstraße von Neapel entfernt. IT
El Hotel Casafort se encuentra en Pozzuoli, en una posición tranquila, no muy lejos de la circunvalación de Nápoles. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umgehungsstraße"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Umgehungsstraße als Nummer 4.
Asunto número cuatro: El camino alternativo.
   Korpustyp: Untertitel
Kaj, du hast was mit einer Umgehungsstraße.
Kaj, ¿tú querías decir algo acerca de un camino alternativo?
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Umbau der M-30 Süd in Madrid: Südliche Umgehungsstraße
Asunto: Reforma de la M-30 Sur en Madrid: by-pass Sur
   Korpustyp: EU DCEP
Vielleicht sollte ja die Route der geplanten Umgehungsstraße dabei herausspringen.
Quizás esperando poder descubrir la traza propuesta para la ruta a Sandford.
   Korpustyp: Untertitel
• Die Nähe zum Stadtzentrum und zur nördlichen Umgehungsstraße von Krakau.
Proximidad al centro y la carretera del anillo del norte de Cracovia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gesperrt B239, gesperrt Richtung Diepholz, zwischen Umgehungsstraße und Kirchlengern ES
Carretera cortada A2, Accesos cerrados dirección Oberhausen / Dortmund, cerca de Exter ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Umgehungsstraße wird nun nicht durch die einzigartige Moorlandschaft im Rospuda-Tal führen.
La carretera rodea una turbera natural única en el valle del Rospuda.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Verkehr muss über eine Umgehungsstraße aus dem Stadtzentrum verlagert werden.
Habrá que desviar el tráfico lejos del centro de la ciudad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das gilt für die Umgehungsstraße von Athen und die Brücke Rio-Antirio.
Es el caso del periférico de Atenas o el puente Rio-Antirio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Partnerschaft kann sich jedoch nicht auf die Umgehungsstraße Brüssel beschränken.
Sin embargo, la asociación no puede limitarse a Bruselas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Beihilfen für den Bau einer Umgehungsstraße als Alternative zur EN 10 in Alverca do Ribatejo
Asunto: Ayudas para la construcción de una alternativa a la EN 10 en Alverca do Ribatejo
   Korpustyp: EU DCEP
Von hier erreichen sie über die Via Nazario Sauro, der städtischen Umgehungsstraße, die Autobahnzufahrt. IT
Desde aquí, en vía Nazario Sauro en las rondas de la ciudad se llega a la salida de la autopista. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit dem Auto ist die empfohlene Ausfahrt, die von Cascina Gobba der östlichen Umgehungsstraße. IT
En coche la salida es Cascina Gobba de la Tangenziale Est. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Ausfahrt der Autobahnzahlstellen fährt man weiter über die Umgehungsstraße von Mestre in Richtung Venedig.
Al salir del puesto de peaje de la autopista, continuar por la tangencial de Mestre y seguir las indicaciones para Venecia.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Aus südlicher Richtung Verlassen Sie die Autobahn an der Umgehungsstraße Grande raccordo Anulare (GRA).
Desde el sur. Al salir de la autopista, entrar en el Grande Raccordo Anulare (G.R.A.) y salir en 23 Appia – San Giovanni.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Nähe zum Zentrum und zur nördlichen Umgehungsstraße spart die Zeit und Geld. PL
Cerca del centro de la ciudad y la carretera del circulo norte que permite ahorrarse tiempo y por lo tanto dinero. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Option wäre, den Dorfkernen den Durchgangsverkehr zu ersparen und entlang der Gemeinde eine neue Umgehungsstraße zu bauen.
La primera de ellas consistiría en desviar el tráfico de tránsito del centro urbano mediante un nuevo trazado que rodee el municipio.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Settimotel ist ein funktionales Hotel an der Ausfahrt der Umgehungsstraße Tangeziale Ovest di Milano von Settimo Milanese. IT
El Settimotel es un establecimiento muy cómodo que se encuentra en la salida de Settimo Milanese en la Tangenziale Ovest de Milán. IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem Auto Auf der Autobahn nehmen Sie die Umgehungsstraße Ost und schließlich die Ausfahrt für Linate. IT
En automóvil Desde la autopista, siga la Tangenziale Est y salga en Linate. IT
Sachgebiete: transport-verkehr kunst infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von Osten aus erreichen Sie Rom über die Autobahn A24 Roma - l'Aquila; nehmen sie dann die Umgehungsstraße in Richtung Norden; IT
Desde el Este, en auto por la A24 Roma – l'Aquilla, tomar la tangencial hacia el Norte, superar el Estadio Olímpico; IT
Sachgebiete: flaechennutzung politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auf der Tagesordnung werden unter anderem die folgenden Ausschreibungen stehen: Metro Thessaloniki, unterseeische Umgehungsstraße Thessaloniki, Abschnitt Maliakos-Kleidi der Autobahn Patras-Athen-Thessaloniki-Evzoni.
El orden del día de los trabajos incluye, entre otros, los siguientes concursos: el metro de Salónica, la carretera bajo el mar de Salónica y el tramo Maliakos-Kleidi de la autopista PASE (Patras-Atenas-Salónica-Evzoni).
   Korpustyp: EU DCEP
Von der Umgehungsstraße Grande Raccordo Anulare aus nehmen Sie die Autobahn A91 Roma-Fiumicino und dann müssen Sie der Beschilderung zum Terminal folgen. IT
Desde el Grande Raccordo Anulare se llega a la autopista A91 Roma-Fiumicino y luego es necesario seguir las indicaciones hacia los terminales. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einer strategischen Lage, nur wenige Meter von der Umgehungsstraße entfernt, ist es wirklich ein guter Ausgangspunkt, um Lecce zu besuchen und die schönsten Strände… IT
Es el alojamiento perfecto para visitar Lecce y llegar a las playas más hermosas de Salento. IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenige Minuten von der Ausfahrt Borgo Panigale der Umgehungsstraße von Bologna und 3,5 Kilometer vom Flughafen Guglielmo Marconi entfernt, erwartet Sie das Alliance Hotel Bologna Airport. IT
El Hotel Amadeus está situado en Bolonia, a 5 minutos en coche del aeropuerto Guglielmo Marconi y a 15 minutos del centro histórico y del recinto ferial de Bolonia. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Casa Villa Gardenia befindet sich in Marghera, nur eine kurze Autofahrt von Venedig entfernt, nicht weit von der Umgehungsstraße von Mestre entfernt. IT
Casa Villa Gardenia se encuentra en Marghera, a poca distancia en coche de Venecia y de la Tangenziale de Mestre. IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Edo befindet sich in Vimercate, in der Nähe der östlichen Umgehungsstraße, Tangenziale Est, die es ihnen ermöglicht, Mailand in einer halben Stunde zu erreichen. IT
El Hotel Edo está situado en Vimercate, cerca de la Tangenziale Est, que le permitirá llegar a Milán en media hora. IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausgezeichnete Lokalisierung garantiert sowohl die Nähe zum Zentrum von Krakau als auch zu der nördlichen Umgehungsstraße (Ausfallstraße nach Warschau und Kattowitz).
Una excelente localización en ambos casos, junto al centro de Cracovia y la carretera del anillo norte (una ruta de salida hacia Varsovia y Katowice).
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es besteht eine gute Anbindung zur Umgehungsstraße am Stadtrand, über die Sie viele Orte der Stadt und der Region bequem erreichen. weitere Informationen >>>
El hotel ofrece conexión inalámbrica a internet gratuita y fácil acceso al centro de Granada, la Alhambra y Sierra Nevada. más información >>>
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie erst einmal auf der äußeren Umgehungsstraße von Reus sind, gibt es mehrere Wege, um in die Innenstadt zu kommen.
Una vez que te encuentres con el camino periférico de Reus hay varios vías para llegar al centro y las señales podrán guiarte.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der orografischen Gegebenheiten und der Gebirgszüge der Insel verfügt sie über eine Umgehungsstraße, die praktisch um die gesamte Insel herum dem Küstenverlauf folgt.
Dada su orografía y su distribución insular característica, dispone de una carretera perimetral que circunda la práctica totalidad de la isla, por el contorno de la costa.
Sachgebiete: luftfahrt auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Accor-Hotels nur einen Steinwurf vom Gare Perrache, 5 km vom Stadtzentrum Lyons, nahe der nördlichen Umgehungsstraße Périphérique Nord und der A6 nach Paris.
Los hoteles Accor a dos pasos de la estación de Perrache, a 5 km del centro de Lyon, cerca de la entrada del Periférico Norte y de la autopista A6 hacia París.
Sachgebiete: musik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Sopron, am Fuße des Bécsi-dombs [Wiener Hügels] erwarten wir unsere werten Gäste am internationalen Fahrradweg und der Umgehungsstraße, 800 Meter vom Stadtzentrum entfernt, umgeben von Einfamilienhäusern.
Esperamos a nuestros queridos huéspedes en Sopron, al pie de la colina Viena /Bécsi-domb/, a lo largo de la vía internacional de bicicleta y de la vía que rodea a la ciudad, a 800 metros del centro de la ciudad, en un ambiente de casa familiar.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie liegt in der Nähe der Umgehungsstraße Ost von Mailand (Tangenziale Est)und ist also leicht mit dem Auto zu erreichen. IT
Está cerca de la Tangenziale Est (Ronda del Este) de Milán y por lo tanto es fácil de alcanzar con el coche . IT
Sachgebiete: luftfahrt kunst musik    Korpustyp: Webseite
Das AC Gijón ist ein modernes, neu erbautes Gebäude, das in einem Wohngebiet der Stadt, nur 5 Minuten vom Zentrum und in der Nähe der Umgehungsstraße liegt.
Moderno edificio de nueva construcción, ubicado en una zona residencial de la ciudad, a escasamente 5 minutos del centro y muy próximo a la autopista de cincunvalación.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
danach nehmen Sie die Umgehungsstraße in Richtung Stadio Olimpico, Via Teulada, Via Falcone e Borsellino, Piazzale delle Medaglie d'oro, Via Prisciano. IT
Tangencial hacia el Estadio Olímpico, via Teulada, via Falcone e Borsellino, Piazzale delle Medaglie d’Oro”, via Prisciano. IT
Sachgebiete: flaechennutzung politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von der Autobahn kommend, begeben Sie sich gleich hinter der Ausfahrt auf die Umgehungsstraße Ost und folgen den Schildern in Richtung Flughafen Mailand Linate. IT
Desde las autopistas, desde la estación de peaje de Milán, enfile la tangencial este y siga las indicaciones para el aeropuerto de Milán Linate. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Don Juan besticht durch seine zentrale Lage nur 5 Gehminuten von der Kathedrale und der Altstadt entfernt. Es besteht eine gute Anbindung zur Umgehungsstraße am
Hotel familiar, situado en el centro de Granada a sólo 7 minutos de la Catedral, con magníficos accesos a los principales puntos comerciales, turísticos y culturales de la
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
ibis Auch Das Hotel Ibis Auch befindet sich an der nördlichen Umgehungsstraße in der Nähe des Einkaufsgebiets Endoumingue und 1 km vom Messegelände Maison de la Gascogne entfernt. ES
ibis Auch El hotel Ibis Auch está situado en la rocade Nord de la ciudad, cerca de la zona comercial Endoumingue y a 1 Km del parque de exposiciones Maison de la Gascogne. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Für viele Kunden ist auch bequeme wegen der Nähe zur nördlichen Umgehungsstraße der Stadt und damit schnelle Abfahrt nach Warschau und Kattowitz. PL
Para la comodidad de los clientes estaría cerca de la carretera del circulo norte y además una rápida salida a Warsaw y Katowice. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Änderung beinhaltet den Bau einer Schnellstraße (Inca-Manacor), den Bau von zwei Autobahnen (Inca — Sa Pobla und Llucmajor), die Erweiterung der Autobahn Palma-Inca um eine dritte Fahrspur sowie den Ausbau einer zweiten Umgehungsstraße in Palma.
Dicha modificación implica la construcción de una autovía (Inca-Manacor), dos autopistas (Inca-Sa Pobla y Llucmajor), la ampliación con un tercer carril de la autopista Palma-Inca y la ampliación de un segundo cinturón en Palma.
   Korpustyp: EU DCEP
Als ich das Gelände gekauft habe, haben Sie nie erwähnt, dass eine neue Umgehungsstraße gebaut werden soll, die den ganzen Verkehr von meine…Anwesen wegführt und mein Geschäft ruiniert.
Cuando compré la propiedad, no me dijist…...que iban a haber una nueva carretera que se llevaría todo el tráfic…...lejos de mi propiedad y terminaría con mi negocio.
   Korpustyp: Untertitel
danach nehmen Sie die Umgehungsstraße in Richtung Stadio olimpico und von Piazzale Clodio aus die "Panoramica" (Viale Falcone e Borsellino) in Richtung Monte Mario, Piazzale delle Medaglie d'oro, Via Prisciano. IT
tomar la tangencial hacia el Estadio Olímpico; a piazzale Clodio, “Panorámica” (Vialle Falcone e Borsellino) hacia Monte Mario, Piazzale delle Medaglie d’Oro, via Prisciano. IT
Sachgebiete: flaechennutzung politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Diese Umgehungsstraße, die für den Südabschnitt der M-30 vorgeschlagen wurde, hat große Auswirkungen auf die Madrider Stadtbezirke Delicias und Legazpi, da zwei parallel verlaufende unterirdische Tunnel mit einer Breite von jeweils 13 Metern und einer Länge von jeweils 4,2 km gebaut werden sollen.
Este by-pass propuesto para la M-30 en su vertiente sur, tiene un grave impacto sobre los barrios madrileños de Delicias y Legazpi, ya que se pretende construir dos túneles subterráneos paralelos, de 13 m de anchura y 4,20 km de longitud cada uno.
   Korpustyp: EU DCEP