linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Umweltbedingung condición ambiental 124

Verwendungsbeispiele

Umweltbedingung condición ambiental
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Telemeter Electronic bietet mit der Lüfterserie 9WV einen leistungsstarken Lüfter, der auch unter extremen Umweltbedingungen zuverlässig arbeitet.
Telemetro electrónicas brindan a los Fan Series 9WV un potente ventilador que funciona de forma fiable incluso bajo condiciones ambientales extremas.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die speziellen Prüfungen hinsichtlich der Umweltbedingungen, die in den Abschnitten 4 oder 6 beschrieben sind, bleiben hiervon unberührt.
Esto no afecta a los requisitos de ensayo específicos sobre condiciones ambientales que figuran en las secciones 4 a 6.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei den Umweltbedingungen, die Ihr beschriebt, wäre Gideon ein Paradies.
Describió las condiciones ambientales que hacen de Gideon un paraíso.
   Korpustyp: Untertitel
Das robuste Edelstahlgehäuse bietet eine hohe Sicherheit auch bei rauen Umweltbedingungen.
La robusta carcasa de acero inoxidable ofrece gran seguridad incluso en condiciones ambientales difíciles.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die verschiedenen Umweltbedingungen, denen die Fahrzeuge auf den bedienten Strecken ausgesetzt werden, sind im „Infrastrukturregister“ einzutragen.
En el «registro de infraestructuras» se indicarán los intervalos de condiciones ambientales que pueden darse en cada línea.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es hat die Eigenart, seine Zellen abzuwerfen und sie durc…..polarisiertes Silikon zu ersetzen…..was ihm längere Widerstandskraft gegen abnormale Umweltbedingungen gibt.
Tiene la costumbre de mudar de células y cambiarlas por silicona polarizada, que le da una resistencia prolongada en condiciones ambientales adversas.
   Korpustyp: Untertitel
Im Gegenteil: die Erreger von Geschlechtskrankheiten brauchen ganz spezielle Umweltbedingungen. DE
Por el contrario, los agentes de enfermedades venéreas necesitan condiciones ambientales muy especiales. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Studien zeigen zunehmend, dass die Umweltbedingungen eines Tieres, die Ergebnisse genetischer Studien völlig verändern können.
Los estudios están empezando a mostrar que las condiciones ambientales de un animal pueden cambiar por completo los resultados de los estudios genéticos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es hat die Eigenart, seine Zellen abzuwerfen und sie durc…..polarisiertes Silikon zu ersetzen…..was ihm längere Widerstandskraft gegen abnormale Umweltbedingungen gibt.
Tiene la costumbre curiosa de mudar de célula…y reemplazarlas con silicio polarizado, lo cual le da resistencia prolongad…contra condiciones ambientales adversas.
   Korpustyp: Untertitel
Die harten Betriebs- und Umweltbedingungen erfordern extrem robuste Lager. ES
Las duras condiciones ambientales y de funcionamiento requieren unos rodamientos extremamente robustos. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umweltbedingung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Konzept der identischen Umweltbedingunge…...erlaubt jedem von uns in jedem Moment zuversichtlich zu lebe…...mit dem sicheren Wisse…...dass auch andere vorher schon so gelebt haben.
El concepto de la construcción ambiental idéntica nos permite a cada uno dirigirnos seguros de nosotros mismos en cada momento con todo el conocimiento asegurado que se ha vivido antes.
   Korpustyp: Untertitel