linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Unfallschutz protección 3
. . .

Verwendungsbeispiele

Unfallschutz protección
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie können die Servicelaufzeit verlängern und Ihren Serviceplan durch weitere Servicepakte wie dem Unfallschutz individuell erweitern.
Puede ampliar la asistencia a un periodo más largo o personalizarla con una suite de otros servicios diferentes, como la protección contra daños accidentales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
- In kritischen Situationen aktiviert das System vorbeugende Maßnahmen zum Unfallschutz, z.B. Gurtstraffung, Schließen von Fenstern und Dach sowie Positionierung des Beifahrersitzes.
- El sistema activa medidas preventivas para la protección de los ocupantes en situaciones críticas de conducción, por ejemplo, el pretensado de los cinturones, el cierre de las ventanillas y del techo, así como el posicionamiento del asiento del acompañante.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Der vorbeugende Insassenschutz.In kritischen Situationen aktiviert das System vorbeugende Maßnahmen zum Unfallschutz, z.B. Gurtstraffung, Schließen von Fenstern und Dach sowie Positionierung des Beifahrersitzes.
La protección preventiva de los ocupantes.El sistema activa medidas preventivas para la protección de los ocupantes en situaciones críticas de conducción, por ejemplo, el pretensado de los cinturones, el cierre de las ventanillas y del techo, así como el posicionamiento del asiento del acompañante.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unfallschutz"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Damit der arbeitende Mensch nicht zum Produktionsfaktor für das Kapital verkommt, müssen Arbeitssicherheit, Unfallschutz und Gesundheitsvorsorge einen hohen Stellenwert bekommen. Da genügen nicht schöne Grundsatzerklärungen.
La seguridad en el trabajo, la prevención de accidentes y la asistencia sanitaria preventiva deben considerarse cuestiones de gran importancia si queremos que los trabajadores sean tratados como algo más que simples factores en los cálculos de la producción de los capitalistas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
PAI (Personal Accident Insurance = Insassen-Unfallschutz); Dieser optionale Versicherungsschutz steht im größten Teil des Netzes zur Verfügung und erhöht die Deckungssumme bei Invalidität und Todesfall bei einem selbstverschuldeten Unfall. ES
PAI (Personal Accident Insurance - Seguro de accidente para ocupantes) Este seguro opcional está disponible en la mayoría de las ocasiones y aumenta la cobertura de seguro por invalidez y muerte en caso de accidente por culpa propia ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Verschlüsse exklusiver Konzeption, sowohl vorn als auch hinten festgeschraubt und abnehmbar, um sich einfacher ersetzen zu lassen, kippbarer Handgriff als Unfallschutz, der in offener Position nur wenig übersteht, Gleitelemente und interne Führungen aus verstärktem Nylon und Teflon, selbstschmierend für geringeren Verschleiß und längere Haltbarkeit. IT
Cierres de exclusiva concepción, atornillados y desmontables ya sea el delantero como el trasero para una fácil sustitución, manilla basculante de seguridad y poco saliente en posición abierta, elementos de deslizamiento y correderas internas de nylon reforzado y teflón, autolubricante para un menor desgaste y por lo mismo más duraderas en el tiempo. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite