linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Universitätsprofessor catedrático 4
cátedra 1

Verwendungsbeispiele

Universitätsprofessor catedrático
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Geldsegen, von dem vor allem Großunternehmen profitieren werden, und dessen Auswirkungen erst in vielen Jahren bewertet werden können, so die Analyse eines niederländischen Universitätsprofessors. ES
Un maná del que se beneficiarán principalmente las grandes empresas y cuyos resultados se empezarán a ver dentro de mucho tiempo, según un catedrático holandés. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lediglich 19 % der Universitätsprofessoren in der EU sind Frauen.
En la UE, únicamente el 19 % de los catedráticos universitarios son mujeres.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Mögliche strafrechtliche Verfolgung eines deutschen Universitätsprofessors in der Türkei
Asunto: Posible persecución de un catedrático alemán en Turquía
   Korpustyp: EU DCEP
Erst jüngst wurde beispielsweise in dem auch international beachteten Fall Jörg Haider gegen Universitätsprofessor Anton Pelinka in der Berufung festgestellt, dass die Aussage, die FPÖ verniedliche die Gräuel des Nationalsozialismus, zulässig ist.
Por ejemplo, hace muy poco tiempo, en el caso que despertó el interés internacional de Jörg Haider contra el catedrático de universidad Anton Pleinka, se constató en el recurso de apelación que la afirmación de que el FPÖ minimiza los crímenes del nacional socialismo es lícita.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Universitätsprofessor"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Samir Kassir: war Universitätsprofessor, Historiker und Journalist.
Samir Kassir, profesor universitario, periodista e historiador.
   Korpustyp: EU DCEP
Als Universitätsprofessor höre ich viel über berufliche Zukunftssorgen.
Como profesor universitario, oigo hablar mucho de preocupaciones por la carrera profesional.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
emeritierter Universitätsprofessor für Perinatale Medizin d. Charité, Universitätsmedizin Berlin. DE
Profesor emérito en Medicina Perinatal de la Universidad Charité. DE
Sachgebiete: medizin schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Künstler und Universitätsprofessor für visuelle Künste, Grafikdesign und Architektur. DE
Artista y profesor universitario en artes visuales, diseño gráfico y arquitectura. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Verurteilung eines Universitätsprofessors in der Türkei auf der Grundlage von Artikel 301
Asunto: Turquía: condena de un profesor universitario con arreglo al artículo 301 del Código Penal
   Korpustyp: EU DCEP
Sie hielten meine Leistung für gut genug, daß ich meinen Beruf ausüben und Universitätsprofessor sein konnte.
Admitían que el trabajo que había hecho era suficientemente bueno para poder ejercer y poder ser profesor en la Universidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kalmus sagte, jeder Vorführer müsste teils Universitätsprofessor und teils Akrobat sein.
Kalmus decía que todo cámara debía ser a la vez profesor...... y acróbata.
   Korpustyp: Untertitel
In Spanien leitete er das Magazin Encounter der kubanischen Kultur und hat als Journalist und Universitätsprofessor arbeitete.
En España dirigió la revista Encuentro de la Cultura Cubana y se ha desempeñado como periodista y profesor universitario.
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
"Seine Geschichte" beginnt 1968, auch die Herstellung, und nach der Idee von Universitätsprofessor Sándor Klein bekam er seinen Namen.
Su "historia" empieza en 1968: este año es que lo empiezan a fabricar, y entonces es que recibe su nombre, el cual nació por la idea del profesor universitario Sándor Klein.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zuvor war er als Lehrer, Universitätsprofessor, Prediger und Gelehrter in Moscheen tätig sowie Mitglied des syrischen Parlaments (von 1990-1994 und 1994-1998).
Los diputados se pronunciarán sobre la situación que ha sumido al país africano en una profunda crisis, con más de 500 muertos y 250.000 desplazados.
   Korpustyp: EU DCEP
Am 16. Februar 2007 wurde Herr Idesbald Byabuze Katabaruka, kongolesischer Staatsbürger und Universitätsprofessor, verhaftet, weil er einen Artikel über die politische Unterdrückung in Ruanda geschrieben hatte.
El 16 de febrero de 2007, se detuvo al ciudadano congoleño y profesor universitario Idesbald Byabuze Katabaruka por haber escrito un artículo sobre la represión política en Ruanda.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich glaube, was Herrn Pelinka, einem in Wissenschaftskreisen renommierten Universitätsprofessor, widerfahren ist, offenbart das wahre Wesen der Koalition, die in Österreich an der Macht ist.
Creo que lo que le ha ocurrido al Sr. Pelinka, universitario famoso, respetado por la comunidad científica, es revelador de la verdadera naturaleza de la coalición que gobierna en Austria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber ich war fünf Jahre lang Universitätsprofessor, und Bücher haben mich als Arbeitsmittel mein Leben lang begleitet, sie gehören zu dem, was ich zutiefst achte und liebe.
Pero he pasado mi vida hasta hace cinco años trabajando de profesor universitario; mi vida ha transcurrido entre libros como instrumento de trabajo, y son algo que yo respeto y amo profundamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gleichzeitig möchte ich ein persönliches Interesse in dieser Sache anmelden, da ich als Universitätsprofessor derzeit von der beteiligten Institution unbezahlt freigestellt bin.
Debo mencionar también un interés personal, puesto que soy profesor en excedencia y sin sueldo de la Universidad que también participa en el proyecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass vor wenigen Tagen Universitätsprofessor Dr. Huber von der Universität Wien seine allerneuesten Errungenschaften und Forschungen vorgestellt hat.
Permítanme que les comunique que el profesor Huber, de la Universidad de Viena, presentó hace unos días los resultados y los hallazgos más recientes de sus investigaciones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Universitätsprofessor in den USA sprach er sich sehr positiv für die europäische Integration aus und warb für sie auf dem amerikanischen Kontinent.
Fue profesor universitario en los Estados Unidos y se pronunció a favor de la integración europea, promoviéndola en el continente americano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nehmen wir das Beispiel der Besteuerung der internationalen Finanztransaktionen: Der Frankfurter Universitätsprofessor und ehemalige Berater des IWF, Spahn, übergab der deutschen Regierung dazu eine Studie.
Tomemos, por ejemplo, la imposición de las transacciones financieras internacionales: el Sr. Span, profesor de la Universidad de Frankfurt, antiguo asesor del FMI, ha remitido un estudio al Gobierno alemán.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Universitätsprofessor fällt mir auf, dass mich meine Studenten heute in einem anderen Ton um Karrieretipps bitten, als in der Vergangenheit.
Como profesor, veo que mis estudiantes me piden consejo sobre su carrera profesional con un tono diferente al del pasado.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Guillermo Calvo ist Chefvolkswirt der Interamerikanischen Entwicklungsbank und angesehener Universitätsprofessor an der University of Maryland, wo er Direktor des Zentrums für internationale Wirtschaft ist;
Guillermo A. Calvo es Economista en Jefe del Inter-American Development Bank, así como profesor distinguido de la Universidad de Maryland, en donde es director del Centro de Economía Internacional.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Peter L. Berger ist Universitätsprofessor für Soziologie und Theologie sowie Direktor des Instituts für Kultur, Religion und internationale Angelegenheiten an der Universität Boston.
Peter Berger es profesor universitario de Sociología y Teología y Director del Instituto de Cultura, Religión y Asuntos Mundiales de la Universidad de Boston.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Universitätsprofessor, Industridesigner und Grafiker; Javier Pastor studierte Master in Design und Leitung von Design an der Domus Akademie in Mailand 1996. ES
Profesor Universitario, diseñador industrial y gráfico, Javier Pastor estudió el Máster en Diseño y Dirección de Diseño en la Domus Academy en Milán en 1996. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ein Universitätsprofessor und eine Jugendliche aus Nairobi berichten von ihren Erlebnissen im direkten Kontakt mit den Familien der getöteten Studenten und vom leidvollen Moment der Identifizierung der Opfer.
Un docente universitario y una joven de Nairobi cuentan su experiencia vivida codo a codo con las familias de los estudiantes asesinados, y el difícil momento de la identificación de las víctimas.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Chinese Human Rights Defender zufolge wurde der chinesische Universitätsprofessor Yang Zhizhu entlassen, weil er gegen das Gesetz zur Geburtenplanung verstoßen hatte, das pro Familie nur jeweils ein Kind zulässt.
Según ha informado el Defensor de los Derechos Humanos de China, un profesor universitario chino, Yang Zhizhu, ha sido despedido por violar la legislación en materia de planificación de los nacimientos que impone el límite de un hijo por familia.
   Korpustyp: EU DCEP
Während in der universitären Bildung das Verhältnis zwischen Frauen und Männern bei 59 % zu 41 % liegt, sind von den Doktoranden nur 43 % und von denen, die den Titel eines Universitätsprofessors erlangen, lediglich 15 % Frauen.
Aunque las mujeres superan a los hombres en la educación universitaria en una proporción de 59 % a 41 %, tan solo un 43 % de los doctorados y un 15 % de los profesores universitarios son mujeres.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zuweilen ist man der Meinung, daß die Aufgabe eines Universitätsprofessors heutzutage ausschließlich darin bestehe, kompetente und fähige Fachleute auszubilden, die zu jedem Zeitpunkt die Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt befriedigen.
A veces se piensa que la misión de un profesor universitario sea hoy exclusivamente la de formar profesionales competentes y eficaces que satisfagan la demanda laboral en cada preciso momento.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Dr. Haike Frank Die beeindruckende Bandbreite ihrer Eigenschaften und die aufregenden potenziellen Anwendungen sichern den Glaskeramiken eine helle Zukunft”, urteilt der renommierte brasilianische Glaskeramikexperte und Universitätsprofessor Edgar Dutra Zanotto.
Dr. Haike Frank Su impresionante gama de propiedades y sus excitantes aplicaciones potenciales les garantizan a las vitrocerámicas un futuro esplendoroso,” concluyó el conocido experto en vitrocerámicas y profesor universitario brasileño Edgar Dutra Zanotto.
Sachgebiete: film informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite