linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Unterstuetzung apoyo 3 soporte 2 ayuda 1 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Unterstützung apoyo 26.895
asistencia 4.777 soporte 889 subvención 120 subsidio 15 dar soporte 6 socorro 4 . .
Ersuchen um Unterstuetzung .
architektonische Unterstützung .
finanzielle Unterstützung ayuda financiera 364 asistencia financiera 233 .
Wanderer-Unterstützung .
Unterstützung gewähren prestar asistencia 122 conceder asistencia 22
Franchisenehmer-Unterstützung .
Alpha-Unterstützung .
logistische Unterstützung apoyo logístico 227 soporte logístico 8 .
Operative Unterstützung .
technische Unterstützung apoyo técnico 2
gegenseitige Unterstützung asistencia mutua 66
gemeinschaftsrechtliche Unterstützung .
gesamtwirtschaftliche Unterstützung .
häusliche Unterstützung ayuda a domicilio 1
bedingte Unterstützung ayuda condicional 1
sanitätsdienstliche Unterstützung .
Unterstützung kostengerechter Abrechnung .
anfängliche Franchisenehmer-Unterstützung .
technische Franchisenehmer-Unterstützung .
Unterstützung für Kühleinbau .
technische und taktische Unterstützung .
Unterstützung bei Ermittlungen .
Unterstützung bei der Absatzförderung .
Informationsaustausch und technische Unterstützung .
Gruppe "Gegenseitige Unterstützung" .

Unterstützung apoyo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Microsoft wird das Abschneiden Unterstützung im April.
Microsoft está cortando el apoyo en abril.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Afghanistan erhält von der Europäischen Union finanzielle und politische Unterstützung.
La Unión Europea presta apoyo político y financiero a Afganistán.
   Korpustyp: EU DCEP
General, die Insel wird keine fünf Tage standhalten ohne die Unterstützung der Flotte.
General, la isla no aguantará 5 días sin el apoyo de la flota.
   Korpustyp: Untertitel
Hostinger wird dies als Ihre grösste Hilfe und Unterstützung akzeptieren. ES
¡Hostinger lo aceptará como tu mayor ayuda y apoyo! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Greenpeace bezweifelt, dass Westinghouse ohne die Unterstützung des Mutterunternehmens lebensfähig sei.
Greenpeace cuestiona la viabilidad de Westinghouse sin el apoyo de su matriz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich sorge für mich selbst und brauche keine finanzielle Unterstützung.
Cuento con mis propios medios y no necesito apoyo financiero.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen auf der ReviverSoft Support Center. ReviverSoft ist spezialisiert auf umfassende Unterstützung für alle ihre Produkte gewidmet.
Bienvenido al Centro de Apoyo ReviverSoft. ReviverSoft se dedica a proporcionar un apoyo integral para todos sus productos.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nizza ist nicht geeignet, die Unterstützung der Bürger in den beitrittswilligen Ländern zu gewährleisten.
Niza no es el instrumento adecuado para lograr el apoyo popular en los países candidatos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Von ihm erhalten Sie die versprochenen Infos und logistische Unterstützung.
Víctor te dará toda la información prometida y apoyo logístico.
   Korpustyp: Untertitel
Der Think Tank wurde 2005 mit Unterstützung von europäischen Regierungen und internationalen Unternehmen gegründet.
Se inició en 2005 con el apoyo de gobiernos europeos y de empresas internacionales.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unterstuetzung"

137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vielen Dank fuer Ihre Unterstuetzung.
Muchas gracias por su colaboración.
Sachgebiete: film media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Informationen zur Unterstuetzung von Geschaeftsleuten bei ihren Kontakten
informaciones para ayudar a los hombres de negocios en sus contactos comerciales
   Korpustyp: EU IATE
Protokoll ueber den Beitritt Griechenlands zum Uebereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft ueber gegenseitige Unterstuetzung ihrer Zollverwaltungen
Protocolo de adhesión de Grecia al Convenio de asistencia mutua aduanera concluido entre los Estados miembros de la Comunidad económica Europea
   Korpustyp: EU IATE
Bitte kontaktieren Sie uns fuer eine Beratung, Anfrage oder allgemeine Unterstuetzung – wir sind hier, um Ihnen zu helfen!
Por favor, póngase en contacto con nosotros en caso de tener alguna duda, consulta o necesitar asistencia general, ¡estamos aquí para ayudarle!
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Unsere Kundenservice steht jeder Zeit zur Verfuegung aller Kunden, um personalisierte Unterstuetzung von erfahrenen und spezialisierte Leute, die das Ziel sehr gut kennen, anzubieten. IT
Nuestro servicio de atención telefónica está a disposición de todos los clientes para ofrecer asistencia personalizada por parte de nuestros operadores expertos conocedores del destino elegido. IT
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite