Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ich meine, sind wir nun mit Urgeschichte fertig?
Quiero decir, ¿ya terminamos con la prehistoria?
Korpustyp: Untertitel
Leben existierte in diesem Gebiet bereits in der Urgeschichte, die Geschichte von Mandelieu beginnt jedoch mit dem Eintreffen der Kelten in der Region.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Haus mit seinem Wachturm beherbergt heute ein städtisches Museum, das der Urgeschichte und den volkstümlichen Künsten und Traditionen der Region gewidmet ist.
Este edificio, rematado por un campanario, alberga actualmente un museo municipal consagrado a la prehistoria y a las artes y tradiciones populares locales.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf eine Führung durch Säle und Galerien des rechten Flussufers lernt der Besucher viel über Geologie, Paläontologie, Urgeschichte und die Geschichte des Schauplatzes selbst.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Museum bietet Spielhefte für Kinder von 4-8 Jahren und von 8-12 Jahren, mit denen sie anhand von kreativen Workshops und Lernparcours die Urgeschichte, die römische Epoche sowie das Mittelalter oder die moderne Epoche der Stadt entdecken können.
El museo propone libros de juegos para los niños de 4 a 8 años y de 8 a 12 años para que descubran, siguiendo recorridos y talleres creativos, la prehistoria, la época romana, la Edad Media o los Tiempos Modernos de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Urgeschichte"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herr Präsident, lieber Herr Vizepräsident der Kommission, liebe Kollegen! Das war ja interessant: Herr Meijer hat geradezu die Urgeschichte der Eisenbahn noch einmal vor unseren Augen vorbeilaufen lassen.
(DE) Señor Presidente, señor Vicepresidente de la Comisión, Señorías, esto ha sido interesante: el señor Meijer está recreando virtualmente la antigua historia del ferrocarril ante nuestros ojos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Zeugnisse der Vergangenheit gehen besonders auf die Urgeschichte zurueck; ausserdem bewahrt die Region einige der schoensten und bedeutendsten Zeugnisse der nuragischen Kultur.
Los testimonios de la historia y del arte se remontan en especial a la época prehistórica y la región conserva algunos de los más bellos y significativos monumentos de la civilización nurágica.
Gerrei und Trexenta Die Zeugnisse der Vergangenheit gehen besonders auf die Urgeschichte zurueck: ausserdem bewahrt die Region einige der schoensten und bedeutendsten Zeugnisse der nuragischen Kultur.
Il Gerrei y Trexenta Los testimonios de la historia y del arte se remontan en especial a la época prehistórica y la región conserva algunos de los más bellos y significativos monumentos de la civilización nurágica.