Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
PRTG kann Traffic nach Ursprung , Ziel, Protokoll, etc., analysieren.
PRTG puede analizar el tráfico por origen , objetivo, protocolo, etc.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lagerstätten sedimentären Ursprungs , die hauptsächlich Eisen- oder Manganerz enthalten und durch chemische Ausfällung aus dem Wasser von Urmeeren entstanden sind.
Depósitos minerales, principalmente de Fe o Mn, de origen sedimentario originados por precipitación química de aguas de antiguos océanos.
Der Ursprung von Kanes Vermögen ist eine amerikanische Legende.
Famoso y legendari…es el origen de la fortuna de Kane.
avandeo ist eine deutsche Marke, die ihren Ursprung im schönen München hat.
ES
Avandeo es una firma alemana con origen en la ciudad bávara de Múnich.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Herr Präsident, am 10. April haben wir den Bericht von Frau González Álvarez zu Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs erörtert.
Señor Presidente, el 10 de abril debatimos el informe González Álvarez sobre el alcohol etílico de origen agrícola.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Greif hat wahrscheinlich einen skandinavischen Ursprung .
El grifo es posiblemente de origen noruego.
Viele Rezepte andalusischer Kochkunst sind maurischen und arabischen Ursprungs .
DE
Muchas recetas andaluzas son de origen moruno y árabe.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dies kann den Ursprung des Namens ‚Amarone‘ erklären.
Esto puede explicar el origen del nombre “Amarone”.
Ich kann den Ursprung des Einbruchs nicht lokalisieren.
No puedo localizar el origen de la incursión.
Der Ursprung des Namens Giffits ist We create the gift that fits.
ES
El origen del nombre es Giffits We create the gift that fits.
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Segnen ist eine göttliche Handlung, die Leben schenkt und im Vater ihren Ursprung hat.
«Bendecir es una acción divina que da la vida y cuya fuente es el Padre.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken.
El mundo debe reevaluar cuáles son las fuentes del crecimiento.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Energie nach zu schließen, ist das der Ursprung der Gamilon.
Esa energía, Diría que esa es la fuente de los Gamilas.
Dem Gesetz nach muss das Gold seinen Ursprung in den USA haben. Zum Schutz gegen Abnutzung ist das Gold mit geringen Anteilen Silber und Kupfer legiert.
ES
Por ley, el oro debe provenir de fuentes en Estados Unidos y tener aleación con plata y cobre para producir una moneda más resistente al desgaste.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Mittelmeer, Ursprung von Zivilisationen und Kulturen, muss ein Element der Integration und nicht der Ausschließung sein.
El Mediterráneo, fuente de civilizaciones y cultura, debe ser elemento de integración y no elemento de exclusión.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich habe den Ursprung des SOS geortet.
He localizado la fuente de la señal.
Diese Unterweisungen sind der Ursprung des Mahayanas oder großen Fahrzeuges des Buddhismus.
Estas instrucciones son la fuente del budismo mahayana o gran vehículo.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Untersuchungen einzuleiten, um den Ursprung der Verunreinigung festzustellen,
inicien investigaciones a fin de determinar la fuente de contaminación;
lm Januar 1993 erhielten sie eine Antwort unbekannten außerirdischen Ursprungs .
En enero de 1993, Arecibo recibió un mensaje de respuesta de una fuente extraterrestre desconocida.
Oft hat die Unzufriedenheit in der Liebe seinen Ursprung in einer Unzufriedenheit im Sex.
La Mayoor parte de la desdicha experimentada en el amor tiene su fuente en la falta de satisfacción respecto al sexo.
Sachgebiete:
kunst astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Opferbereitschaft, Fleiß und Streben nach unternehmerischem Reichtum haben die Familie Samper zur Schaffung einer wirtschaftlichen Aktivität geführt, die seit ihren Ursprüngen ein konstantes Wachstum verzeichnet hat.
El espíritu de sacrificio, el esfuerzo en el trabajo y el deseo de creación de riqueza empresarial llevaron a la familia Samper al desarrollo de una actividad económica en constante crecimiento desde sus inicios .
Sachgebiete:
marketing handel politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese legendären Schiffe befuhren im 19. Jahrhundert den Mississippi und verbanden die Städte, die sich an seinem Ufer von seinem Ursprung am Itasca-See in Minnesota bis zu seinem Delta in Nueva Orleans entlang zogen.
Estos legendarios barcos surcaron el río Mississippi durante el siglo XIX a través de la ruta que unía las ciudades más emblemáticas que rozan el río desde su nacimiento , en el lago Itasca en Minnesota, hasta su desembocadura en Nueva Orleans.
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Für uns wäre das Ziel, dass die Donau Trinkwasserqualität vom Ursprung bis zum Ende bekommt.
Para nosotros, el objetivo sería que el agua del Danubio fuese apta para el consumo humano desde su nacimiento hasta su desembocadura.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Ursprünge dieser Stadt sind vergessen im Nebel der Zeit.
El nacimiento de este pueblo se pierde en la noche de los tiempos
Die Klaxxi Stufe 90 | Die Schreckensöde Für diese uralten Mantis ist der Ursprung ihres Volks und seine Nahrung das Wichtigste – wichtiger als das Leben der niedrigeren Völker und selbst die Existenz ihrer eigenen verderbten Kaiserin.
Los Klaxxi Nivel 90 | Desierto del Pavor Estos antiguos dechados mántides anteponen el ciclo del nacimiento y la alimentación de su raza a cualquier cosa, incluidas las vidas de las razas inferiores e incluso la existencia de su propia emperatriz corrupta.
Sachgebiete:
religion media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dieser Bach wurde als Abraumhalde benutzt, und er wurde mit Ausnahme einiger weniger Meter ab dem Ursprung der Quelle fast vollständig zugeschüttet. —
Este arroyo se ha utilizado como escombrera, tapándolo en su casi su totalidad a excepción de unos pocos metros del nacimiento de la fuente. —
Ich glaube, dass die Worte von Abraham Burg dazu aufrufen, dass wir wieder zu dem zurückkehren, was einst am Ursprung Israels und eines potenziellen Palästina stand, nämlich zur Entscheidung der Vereinten Nationen.
Creo que lo que nos ha dicho el Sr. Burg nos lleva de nuevo a algo que estuvo presente en el nacimiento de Israel y que podría haberse convertido en Palestina: la decisión de las Naciones Unidas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Schönheit liegt in den Ursprüngen .
ES
Había belleza desde el comienzo .
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Die alten Ägypter und die Inkas praktizierten Sonnenreligionen und glaubten, die Sonne wäre der Ursprung allen Lebens auf der Erde.
Los antiguos egipcios e incas practicaban una religión centrada en el Sol, considerándolo el comienzo de toda la vida existente en la Tierra.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wie ich euch schon vorher versuchte zu erklären, haben die meisten geheimen Gesellschaften diese Gestalt in ihren Ursprüngen .
Ahora, como intenté decirles ante…...la mayoría de las sociedades secretas tenían esta figura en sus comienzos .
Der Qur`an und der Ursprung des Universums
El Corán y el comienzo del mundo
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
beliebiger Ursprung
.
.
präferenzieller Ursprung
.
Ursprungs-Transport-Adresse
.
Pforte des Ursprungs
.
Zugang des Ursprungs
.
Elastizitätsmodul im Ursprung
.
Aethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs
.
Destillat landwirtschaftlichen Ursprungs
.
.
Substanzen pflanzlichen Ursprungs
.
Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs
.
Ursprung der Hilfe
.
Nahrungsmittel tierischen Ursprungs
.
Klinoptilolith vulkanischen Ursprungs
.
Erzeugnis pflanzlichen Ursprungs
.
Stickstoff biologischen Ursprungs
.
Spannung geopolitischen Ursprungs
.
Leim tierischen Ursprungs
.
Rohstoff landwirtschaftlichen Ursprungs
.
am Ursprung bekämpfen
.
Ursprung des gekennzeichneten Erzeugnisses
.
die Vermutung des Ursprungs
.
Erzeugnis unbestimmbaren Ursprungs
.
Ware unbestimmbaren Ursprungs
.
Authentisierung des Ursprungs eines Berichts
.
Berechtigung des Ursprungs eines Berichts
.
stark tokopherolhaltige Extrakte natürlichen Ursprungs
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ursprung
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ursprung in einer Gemeinschaftsregion,
procedencia de regiones comunitarias,
Wir haben denselben Ursprung .
Tenemos las mismas manos.
Ja, keine lebendigen Ursprungs.
Así es, de ningún ser vivo.
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Berbegal ist römischen Ursprungs.
ES
Pero los verdaderos orígenes de Berbegal son romanos.
ES
Sachgebiete:
religion architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
Karte Ursprung - Karte und detaillierter Stadtplan von Ursprung
Mapa de Röthis - Mapa y plano detallado de Röthis
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Der Glaube, zum Ursprung zurückkehren.
Las creencias, volver a los orígenes.
Einzelheiten der Angabe des Ursprungs
a) disposiciones sobre la indicación
Vorschriften für Erzeugnisse tierischen Ursprungs
- limpiar los animales para sacrificio;
Erzeugnisse mit Ursprung in Neuseeland
Productos originarios de Nueva Zelanda
Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Ceuta
Productos de la pesca originarios de Ceuta
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nur mit Ursprung in Drittländern.
Originarios exclusivamente de terceros países.
Erzeugnisse mit Ursprung in Rumänien“,
Productos originarios de Rumania»,
Erzeugnisse mit Ursprung in Bulgarien“,
Productos originarios de Bulgaria»,
Büffelfleisch mit Ursprung in Australien
Carne de búfalo originaria de Australia
Erzeugnisse pflanzlichen Ursprungs (außer Futterpflanzen)
Cultivos (excepto los forrajeros)
ABSCHNITT II – WAREN PFLANZLICHEN URSPRUNGS
SECCIÓN II - PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL
Zurück zum Ursprung des Problems.
Zutaten nicht landwirtschaftlichen Ursprungs und
b) sólo podrán utilizarse los
Das sind Spuren unseres Ursprungs.
Estos son rastros de nuestros orígenes.
Die Schachtel des Ursprungs, Autor:
ES
Historia de la Enfermeria, Autor:
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Ursprung eines Imperiums Jetzt kaufen
ES
Comprar ahoraComprar la versión completa
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Ursprung :
El plano de Röthis ViaMichelin:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Ursprung und Wert der Pizza.
Los orígenes y el valor de la Pizza.
Sachgebiete:
kunst schule gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs weist folgende Merkmale auf::
Aquel que posea las siguientes propiedades :
Und er ist der Ursprung unserer Morde.
Creo que eso resuelve nuestros asesinatos.
Ihre Bogen haben denselben Ursprung wie unsere.
Su arco viene de las mismas raíces que los nuestros.
Ich arbeite am Ursprung von Faktoren.
Estoy trabajando en inclusiones diversas.
Sie scheinen mechanischen Ursprungs zu sein.
Parecen ser de una naturaleza mecánica.
Ihr Ursprung ist den Behörden unbekannt.
Las autoridades siguen perplejas por sus orígenes.
Sie ist ein Schlüssel zu unserem Ursprung .
Es la clave de nuestros orígenes.
Ich vergaß nicht die Schuld meines Ursprungs.
No he olvidado la deuda con mis orígenes.
Erzeugnisse mit Ursprung in der Republik Moldau
Productos originarios de la República de Moldavia
Vorgänge, die ihren Ursprung im Weltraum haben.
Relativo a los procesos del espacio exterior.
LEBENDE TIERE UND WAREN TIERISCHEN URSPRUNGS
ANIMALES VIVOS Y PRODUCTOS DEL REINO ANIMAL
Rindfleisch hochwertiger Qualität mit Ursprung in …
Carne de vacuno de calidad superior originaria de […]
oder Büffelfleisch mit Ursprung in Australien
o Carne de búfalo originaria de Australia
oder Büffelfleisch mit Ursprung in Argentinien
o Carne de búfalo originaria de Argentina
für Fleisch mit Ursprung in Argentinien,
para la carne originaria de Argentina:
für Fleisch mit Ursprung in Australien,
para la carne originaria de Australia:
Angabe, dass sie libanesischen Ursprungs sind;
una indicación de que son originarias del Líbano;
Erzeugnisse mit Ursprung in der Präfektur Fukushima:
Productos originarios de la prefectura de Fukushima:
Erzeugnisse mit Ursprung in der Präfektur Shizuoka:
Productos originarios de la prefectura de Shizuoka:
50 t mit Ursprung in Botsuana,
50 t originarias de Botsuana,
200 t mit Ursprung in Namibia;
200 t originarias de Namibia,
Welches ist ihr jeweiliger philosophischer Ursprung ?
¿Cuáles son sus orígenes filosóficos?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ihre Finanzierung ist auch europäischen Ursprungs.
Reciben financiación desde dentro de Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern
Importaciones originarias de otros terceros países
Die mitgeteilten Mengen werden nach Ursprung aufgeschlüsselt.
Las notificaciones se desglosarán por orígenes.
16 t mit Ursprung in Swasiland;
16 t originarias de Suazilandia,
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern
Importaciones originarias de terceros países distintos de la República Popular China
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern
Importaciones originarias de otros países
Diospyros L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Diospyros L., originario de países no europeos
bei Material mit Ursprung in der Gemeinschaft
cuando se trate de material originario de la Comunidad:
Einfuhren mit Ursprung in Drittländern außer China
Importaciones originarias de terceros países, excepto China
Auswirkungen mit Ursprung in anderen Drittländern
Importaciones originarias de otros terceros países
Prunus L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Prunus L., originario de países no europeos
Annona L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Annona L., originario de países no europeos
Cydonia L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Cydonia L., originario de países no europeos
Diospyros L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Diospyros L., ooriginario de países no europeos
Malus Mill., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Malus Mill., originario de países no europeos
Mangifera L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Mangifera L., originario de países no europeos
Passiflora L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Passiflora L., originario de países no europeos
Psidium L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Psidium L., originario de países no europeos
Pyrus L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Pyrus L., originario de países no europeos
Ribes L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Ribes L., originario de países no europeos
Syzygium Gaertn., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern
Syzygium Gaertn., originario de países no europeos
Vaccinium L., mit Ursprung in außereuropäischen Ländern.
Vaccinium L., originario de países no europeos
I. SILICIUMCARBID MIT URSPRUNG IN RUSSLAND
I. RESPECTO AL CARBURO DE SILICIO ORIGINARIO DE RUSIA
I. SILICIUMCARBID MIT URSPRUNG IN DER UKRAINE
RESPECTO AL CARBURO DE SILICIO ORIGINARIO DE UCRANIA
250 Tonnen mit Ursprung in Botsuana,
250 toneladas originarias de Botsuana,
800 Tonnen mit Ursprung in Namibia;
800 toneladas originarias de Namibia,
Einfuhren mit Ursprung in der VR China
Importaciones originarias de la RPC
Nadelholz (Coniferales), mit Ursprung in außereuropäischen Ländern.
coníferas (Coniferales) originarias de países no europeos.
Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft:
para los productos originarios de la Comunidad:
Erzeugnisse mit Ursprung außerhalb der Gemeinschaft:
para los productos no originarios de la Comunidad:
Nur Erzeugnisse tierischen Ursprungs in reiner Form.
Solo los productos derivados de animales en una forma no adulterada.
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern
Importaciones originarias de terceros países distintos del afectado
Genießbare Erzeugnisse mit Nutztier-Ursprung , a.n.g.
Productos comestibles procedentes de animales de granja n.c.o.p.
Nicht essbare Erzeugnisse mit Nutztier-Ursprung , a.n.g.
Productos no comestibles procedentes de animales de granja n.c.o.p.
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern (Menge)
Importaciones procedentes de otros terceros países (cantidad)
Einfuhren mit Ursprung in anderen Drittländern (Durchschnittspreis)
Importaciones procedentes de otros terceros países (precio medio)
Erzeugnisse pflanzlichen Ursprungs, roh und verarbeitet
Cultivos, en bruto o transformados
technologische Wertschöpfung mit Ursprung in der Gemeinschaft
valor añadido tecnológico producido en la Comunidad
Es ist menschlichen Ursprungs oder nicht.
Es hecho por el hombre o no lo es.
Das ist der Ursprung des Lebens.
Es de donde viene la vida.
Die Erinnerung ist der Ursprung allen Leidens.
Los recuerdos pueden ser dolorosos. Poder olvidarlos es una bendición.
Das ist der Ursprung der Figur.
De ahí surgió el personaje.
Ihren Ursprung hat die Musik im Rokoko.
Sus orígenes, por supuesto, no son posteriores al Rococó.
Da liegt der Ursprung der Finsternis.
Aquí es donde yace la oscuridad.
Er hat denselben Ursprung wie Bond.
Proviene del mismo lugar que Bond.
Ein Ursprung , der für Sie nicht existiert.
El lugar que usted dice que no existe.
Offenkundig weder russischen noch nordkoreanischen Ursprungs.
Obviamente no son rusos ni coreanos.
Ihr Ursprung ist den Behörden unbekannt.
Las autoridades continúan desconcertados por sus orígenes.
Erzeugnisse mit Ursprung in der Präfektur Yamanashi:
Productos originarios de la prefectura de Yamanashi:
Waren mit Ursprung in der Republik Moldau
Productos originarios de la República de Moldova
mit Ursprung in den USA und Kanada
originaria de Estados Unidos y Canadá.
Nadelbäume (Coniferales) mit Ursprung in außereuropäischen Ländern“.
coníferas (Coniferales), originarias de países no europeos».
"Sein Ursprung auf dem heiligen Berg."
Su cimiento yace en la montaña sagrada.
Das Rumarie ist ein Fest heidnischen Ursprungs.
El Rumarie es un antiguo festival pagano.