linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Validation validación 4

Verwendungsbeispiele

Validation validación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ca DevcenterSorgen Sie für eine schnellere Anwendungsbereitstellung durch testgetriebene Entwicklung und Continuous Validation.
ca DevcenterAgiliza el suministro de las aplicaciones con desarrollo probado y validación continua.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich muß zugeben, daß bisher bei der Vergleichbarkeit der Berufsabschlüsse und der Zertifizierung und Validation der im Rahmen der beruflichen Erstausbildung oder der innerbetrieblichen Ausbildung erworbenen Qualifikationen und Kompetenzen bisher geringe Fortschritte erzielt wurden.
Tengo que decir que verdaderamente son pocos los progresos realizados para comparar las cualificaciones profesionales, en la validación y en la certificación de las cualificaciones y de las competencias, adquiridas en el marco de la formación inicial o de la formación ofrecida en las empresas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für Websites mit Extended Validation (EV) wird der Name der Organisation, die das Zertifikat registriert hat, angegeben.
Para los sitios con validación extendida (EV), se escribe el nombre de la organización que ha registrado el certificado.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Validation der Zugänglichkeit und der Qualität der interaktiven Sprachserver (SVI) und Call Center.
validación de la accesibilidad y la calidad de los servidores IVR y centros de llamadas
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


validation des startplatzes .
unabhängige Verifikation und Validation .
Validation,Verifikation und Testen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Validation

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bestimmt das Ausgabeformat des Validators.
Activa los diferentes formatos de salida del validador.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dokumentation zum W3C CSS Validator
Documentación del Validador de CSS del W3C
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
CSS Validator herunterladen und installieren
Descarga e instalación del Validador de CSS
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überprüfung der Zeichencodierung mit dem Validator
Verificación de la codificación de caracteres mediante el verificador
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Valide Stichprobenkontrolle von zugelieferten Rohstoffen und Produkten
Control válido de prueba aleatoria de materias primas y productos suministrados
Sachgebiete: marketing handel media    Korpustyp: Webseite
Smart Fix XML-Validator mit automatischer Fehlerkorrektur
Validador XML con corrección rápida automática
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Büyük Valide Han zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Muralla de Constantinopla a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
In was ist der Validator geschrieben?
¿En qué está escrito el Validador CSS?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich Anwendungen mit dem Validator bauen?
¿Puedo construir una aplicación basada en este validador?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In was ist der CSS Validator geschrieben?
¿En qué está escrito el Validador CSS?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Index der Dokumentation zum CSS Validator
Índice de documentación del Validador de CSS
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Installation des CSS Validators mit Tomcat
Instalación del Validador de CSS con Tomcat
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zuletzt starten Sie Jigsaw und den Validator.
Para finalizar, arranca jigsaw y ejecuta el validador.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
wenn eine valide Prüfung der aquatischen Langzeittoxizität bei Fischen vorliegt.
se dispone de un estudio válido de toxicidad acuática en peces a largo plazo
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der CSS Validator kann verschiedene CSS-Profile überprüfen.
El validador CSS puede comprobar diferentes perfiles de CSS.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In unserem Validated Workflow können Sie jeden einzelnen Auftrag verfolgen. ES
En nuestro proceso de trabajo validado usted podrá realizar el seguimiento de cada pedido. ES
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
Ehrliche und valide Antworten für Forschung von hoher Qualität
Respuestas sinceras y válidas para una investigación de alta calidad
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Gewährleistung valider Antworten
Más información sobre asegurar respuestas válidas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
CSE HTML Validator ist eine von CSE Html entwickelte App.
Valida y corrige el código html de tu página web
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Büyük Valide Han in Istanbul - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Muralla de Constantinopla Estambul con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Ein Validator ist eine von CValidator abgeleitete Komponente.
un validador es un componente que extiende la clase CValidator.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich den CSS Validator installieren und selbst betreiben?
¿Puedo instalar y ejecutar el Validador CSS por mi mismo?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich den CSS Validator installieren und selbst betreiben?
¿Puedo instalar y ejecutar el Validador CSS por mí mismo?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Überblick über den Code des CSS Validators
Una vista general del código del Validador CSS
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der CSS Validator ist zum Download per CVS verfügbar.
El validador de CSS está disponible para su descarga mediante CVS.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Laden Sie den Validator herunter wie oben erklärt.
Descarga el validador según lo explicado anteriormente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zusätzliche Validators (Qualitätschecker) sorgen für ein fehlerfreies Ergebnis. AT
Los validadores adicionales (revisores de calidad) garantizan un resultado sin fallos. AT
Sachgebiete: verlag e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Objektive, valide, faire und schnelle Einstufung nach GER-Stufen
Nivelación objetiva, válida, justa y rápida según los niveles del MCER
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Valide Ermittlung der Sprachkenntnisse von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern
Averiguación rápida de los conocimientos de idiomas de empleadas y empleados
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Valide Ermittlung der Sprachkenntnisse von Studierenden und Sprachkursteilnehmenden
Averiguación válida de los conocimientos de idiomas de estudiantes y alumnos de cursos de idiomas
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Dieser Parameter ist nützlich, um die Menge an Ausgabe zu kontrollieren, die der Validator erzeugt. Grundsätzlich kann der Validator zwei Arten von Nachrichten erzeugen:
Este parámetro es para ajustar el nivel de detalle del Validador de CSS. El validador puede ofrecerte dos tipos de mensajes:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sicher, dass Ihre Applikationen zwischen zwei Aufrufem des Validators sleep() benutzen, oder installieren Sie Ihre eigene Instanz des Validators.
asegúrate que tus aplicaciones realizan pausas (sleep) entre llamadas al validador, o instala y ejecuta tu propio validador.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die vorgeschlagene Methode ist jedoch nicht für eine valide Ermittlung der Emissionen des Gesamtfahrzeugs geeignet.
Ahora bien, el método propuesto no es apropiado para evaluar correctamente las emisiones de un vehículo en su conjunto.
   Korpustyp: EU DCEP
Mit ihrer Anwendung in den Mitgliedstaaten hat sich die Verfügbarkeit valider und vergleichbarer Tourismusdaten kontinuierlich verbessert.
Su aplicación en los Estados miembros ha permitido mejorar de manera constante la disponibilidad de información válida y comparable en este ámbito.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Test wird als valid betrachtet, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Para que un ensayo sea válido, deberán darse las condiciones siguientes:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bestimmung muss eine valide und zuverlässige Schätzung der tatsächlichen Konzentration in einer Probe ermöglichen.
La determinación deberá proporcionar una estimación válida y fiable de la concentración real en una muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bestimmung sollte eine valide Schätzung der tatsächlichen Konzentration in einer Probe ermöglichen.
La determinación deberá proporcionar una estimación válida de la concentración real en una muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die BSB-Bestimmung kann nicht als valide Bestimmung der biologischen Abbaubarkeit eines Stoffes angesehen werden.
La determinación de la DBO no puede considerarse como una determinación válida de la biodegradabilidad de la sustancia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um die Zeichencodierung zu erfahren, die der Validator gefunden hat, kann man das erweiterte Interface benutzen.
Para conocer la codificación que encontró el verificador, puede utilizar la interfaz extendida.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann man mithilfe des W3C-HTML-Validators überprüfen, ob die Zeichencodierung eines Dokuments korrekt ist?
¿Cómo puedo verificar que la codificación de caracteres de mi documento es correcta mediante el verificador W3C HTML?
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Anhand der Zeichencodierung kann der Validator die Bytes in Zeichen konvertieren.
Conocer la codificación de caracteres permite al verificador realizar la conversión de bytes a caracteres.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bei Eingaben in UTF-8 prüft der Validator, dass nur gültige UTF-8-Bytefolgen verwendet wurden.
En el caso de los datos ingresados de UTF-8, el verificador controla para asegurarse de que sólo se utilicen las secuencias de bytes válidas de UTF-8.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Trotzdem sind das HTML valide und der Inhalt ist mit jeder technischen Ausstattung lesbar. DE
Sin embargo, están escritas en un HTML y CSS válido para cualquier equipo técnico. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Die zurückgesandten Exemplare werden durch den Stempelzusatz "Validated on" (validiert am) beglaubigt.
Los ejemplares devueltos será autentificados mediante el sello «Validado el.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kein manuelles Codeschreiben mehr um Youtube Videos valide zu kriegen, das klang schon sehr verlockend. DE
Para llegar hay código manual de escritura más válida para los vídeos de Youtube, que sonaba muy tentador. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
prejudice is inherent when an invalid aggravating factor is considered in combination with a valid one.
el prejuicio es un elemento inherente cuando un factor agravante no válido se toma en consideración combinado con uno válido.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Am unteren Bildschirm kann man die Laschen „LOG“, „Validate“, „Statistics“ und „NodeInfo“ anwählen. DE
En la parte de abajo de la pantalla se encuentran las trajetas del “LOG”, “Statistics” y de “Nodeinfo”. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Validator von XMLSpy unterstützt bei der Validierung von XML-Dokumenten XInclude und XPointer.
El validador de XMLSpy es compatible tanto con XInclude como con XPointer.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Was versteht man unter der Kartenprüfnummer einer Kreditkarte (auch Card Validation Code (CVC) genannt)?
¿Qué es el código de verificación de una tarjeta de crédito (también denominado ‘número de verificación’)?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
The following Intel® Xeon® processors 5500 series in the LGA1366 form factor are validated.
Los siguientes los procesadores Intel® Xeon® serie 5500 en el formato LGA1366 se han validado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Version braucht genügend Traffic, damit valide Schlüsse daraus gezogen werden können. ES
Es decir, si el tráfico tomado para cada versión es suficiente para sacer conclusiones sin cometer errores. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Zudem kann das Unternehmen mit dieser Auszeichnung die Qualität der Software valide nachweisen. ES
Además, la empresa puede demostrar la validez de la calidad del software con este reconocimiento. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Büyük Valide Han in Istanbul mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Muralla de Constantinopla - lugar turístico Estambul ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Free Breakfast Exclusive for online bookings*not valid for promotional rates
Desayuno gratis Exclusivo para reservas en línea*no es válido para tarifas promocionales
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Kein Update mehr verpassen für Microsoft Office File Validation Add-In mit UpdateStar
No te pierdas ni una actualización para Microsoft Office Live Add-in de nuevo con UpdateStar
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schauen Sie aber vorher nach, ob Ihre Frage nicht schon im CSS Validator FAQ beantwortet ist..
Pero antes, asegúrate de que tu pregunta o comentario no está ya cubierto por el documento de Preguntas frecuentes del Validador CSS.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der W3C CSS Validator ist in Java geschrieben, und ja, der Code ist über CVS verfügbar.
El validador CSS del W3C está escrito utilizando el lenguaje java, y sí, su código fuente se encuentra disponible, usando CVS:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einen schnellen Überblick über die Klassen des CSS Validator Codes gibt das README.
Para una rápida vista general de las clases usadas en el código del Validador CSS, revisa el archivo README.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Informationen über den CSS Validator und Antworten auf ein paar generelle Fragen
Información sobre el Validador de CSS y respuestas a algunas preguntas generales
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der CSS Validator kann auch als Kommandozeilenprogramm genutzt werden, wenn auf Ihren Computer Java installiert ist.
El validador CSS puede utilizarse también como una herramienta de línea de comandos, si tu ordenador tiene instalado java.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der XHTML-Code entspricht der Spezifikation XHTML 1.0. Er wird mit dem W3C-HTML-Validator geprüft.
El código XHTML es fiel a la Especificación XHTML 1.0, Está comprobado con ayudar del activador HTML del W3C.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
That is a valid point|This is an informative article Can you post more? Thanks
Ese es un punto válido | Esto es un artículo informativo puede publicar más?Gracias
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In the case of not being valid, the reservation will be directly cancelled.
En caso de que la tarjeta no sea válida, la reserva será cancelada directamente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Wenn keine der vom Validator angebotenen Codierungen funktioniert, haben Sie entweder eine Seite in einer Codierung, die der Validator (noch) nicht unterstützt, oder Text in mehreren verschiedenen Codierungen gemischt auf der Seite.
En caso de que ninguna de las codificaciones ofrecidas por el verificador funcione, usted deberá tener una página en una codificación que el verificador (aún) no admita o, de algún modo, deberá tener texto en varias codificaciones distintas mezcladas en la página.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
The don't have any validity.“ (Ich bin ebenfalls besorgt, was den Bericht betrifft, denn solche Berichte sind politische Berichte.
Se citan, en especial, las palabras siguientes: «Me preocupa también este informe, ya que los informes de este tipo son informes políticos.
   Korpustyp: EU DCEP
Es wurde die Notwendigkeit eine Bioäquivalenzstudie mit der höchsten Stärke und eine valide Studie mit Replikationsdesign durchzuführen erörtert.
Se habló de la necesidad de realizar un estudio de bioequivalencia con la dosis máxima y un estudio válido con el mismo diseño.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es konnte kein kommerziell valider Grund gefunden werden, warum diese Privatbanken Kredite zu Vorzugzinsen gewährten, die offensichtlich zu Verlusten führten.
La investigación no reveló que hubiera ninguna lógica comercial que pudiera explicar por qué esos bancos privados concedían créditos a tipos reducidos y, aparentemente, con pérdidas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Insbesondere ist die Anerkennung, Zertifizierung und Validation von Ausbildungen und Abschlüssen oftmals ein Hemmschuh auf diesem Weg.
Con frecuencia, en especial, el reconocimiento, certificación y convalidación de las formaciones y diplomas es un obstáculo para ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bei Anwendung von GC/MS-Verfahren muss die Bestimmung eine valide Schätzung der tatsächlichen Konzentration in einer Probe ermöglichen.
Para los métodos de CG/EM, la determinación debe proporcionar una estimación válida de la concentración real en una muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Anwendung von GC/MS-Verfahren muss die Bestimmung eine valide Schätzung der tatsächlichen Konzentration in einer Probe ermöglichen.
Con los métodos de CG/EM, la determinación debe proporcionar una estimación válida de la concentración real en una muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für weitere technische Unterstütztung, speziell zum SOAP 1.2 Output und allen Aufrufsmöglichkeiten siehe CSS Validator Web Service API.
Para obtener más ayuda técnica, en particular acerca de la salida SOAP 1.2 y todas las formas posibles de llamar al validador, ver la API de Servicio Web del Validador de CSS.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn der Validator die Zeichencodierung nicht erkennt, kann diese auf der Ergebnisseite im Pulldown-Menü 'Encoding' ausgewählt werden (Beispiel).
Si el verificador no logra detectar la codificación, ésta se puede seleccionar en la página de resultados del verificador mediante el menú desplegable 'Codificación' (ejemplo).
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Aber oft hat der Validator nichts zu beanstanden, selbst wenn eine falsche Codierung erkannt oder ausgewählt wurde.
Sin embargo, con frecuencia el verificador no hace ningún reclamo, incluso si se detecta o se selecciona una codificación errónea.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Im ersten Fall schreiben Sie an die Validator-Mailing-List (öffentliches Archiv), wenn Sie Ihre Zeichencodierung ergänzt haben möchten.
En el primer caso, escriba a la lista para correos del verificador (archivo público) a fin de agregar su codificación de caracteres.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Validator tut dies, indem er die angegebene Codierung in UTF-8 konvertiert und intern UTF-8 verwendet.
El verificador hace esto mediante la conversión de la codificación indicada a UTF-8 y el uso de UTF-8 internamente.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die visuelle Prüfung einer Webseite in einem Browser ohne Verwendung des Validators kann evtl. nicht ausreichend sein, denn:
Tenga en cuenta que la inspección visual de una página web con un explorador, pero sin utilizar el verificador, puede fallar debido a las siguientes causas:
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Um valide Forschungsergebnisse zu gewährleisten, nutzt GMI Betrugsentdeckung, Standortverifizierung und selbstentwickelte Deduplizierungstechnologien. Dies verhindert, dass verdächtige Umfrageteilnehmer unserem Panel beitreten.
Para asegurar que los resultados de la investigación sean válidos, GMI utiliza sistemas de detección de fraude, verificación de ubicación y una tecnología propia de eliminación de datos duplicados para evitar que los participantes sospechosos se unan al panel.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bonjour, J'ai reçu une NewsLetter de votre Teil comme quoi il fallait faire valider Sohn Website avant l'envoi d'une NewsLetter?
Bonjour, J'ai une reçu NewsLetter de votre parte comme il quoi faire fallait validar son site avant l'envoi d'une boletín?
Sachgebiete: informationstechnologie mythologie internet    Korpustyp: Webseite
Mit comScore validated Media Essentials™ (vME™) können Vermarkter ihr Inventar nach Platzierung, Webseitenbereich und Größe der Werbeform bewerten.
Con vME se puede evaluar el inventario por espacio publicitario, sección del sitio y pieza creativa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Lösungen von SmartPlant® Engineering & Schemata ermöglichen eine schnelle, qualitativ hochwertige Planung und bieten Unterstützung bei Validation & Compliance.
Las soluciones SmartPlant® Engineering & Schematics ofrecen diseños rápidos y de alta calidad.
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
This offer is only valid for students participating in our Spanish programs from February to May 2014.
Esta oferta es únicamente válida para los estudiantes que participen en nuestros programas de español desde febrero a mayo de 2014.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
This offer is only valid for students participating in the Ultimate Spanish Crash Course through December 2014.
Esta oferta es únicamente válida para los estudiantes que participen en el Curso de Español de Supervivencia durante diciembre de 2014.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Promotion is only valid when all 5 crash course modules are booked and paid together at the same time.
La promoción es únicamente válida cuando los 5 módulos del Curso de Supervivencia se reservan y abonan al mismo tiempo.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
The list of Intel(R) Processors provided are validated and qualified for use in Intel® Server Board S3000PT.
La lista proporcionada contiene los procesadores Intel(R) que se han validado y que cumplen los requisitos para su uso en placa de servidor Intel® S3000PT.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber Sie müssen kein Programmierer sein, um beim Aufbau und der Pflege des Validators mithelfen zu können.
Pero no necesitas ser un programador para ayudar a construir y mantener esta herramienta:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Fragen zu CSS oder zum CSS Validator haben, sehen Sie sich die Mailing-Listen und Fora an.
Si tienes alguna pregunta respecto a CSS o al validador de CSS, revisa los foros y listas de correo disponibles.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bekannte Probleme in der aktuellen Version des Validators und ein Interface zum Melden von neuen Bugs und Problemen.
Incidencias conocidas en la versión actual del validador, y una interfaz para enviar nuevas incidencias o errores.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einen Java Web-Servlet-Container wie Jigsaw, Tomcat oder Jetty, falls Sie vorhaben den Validator als Online-Dienst zu betreiben.
Un contenedor del servlet Web java, como Jigsaw, Tomcat o Jetty si planeas utilizar el validador como un servicio en línea.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erkenne, ob eine BOM (Byte Order Mark) vorhanden ist und prüfe ob die Datei valide Multibyte Zeichen enthält.
Comprobar la marca BOM (Byte Order Mark) y verificar si el fichero contiene caracteres multibyte válidos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber der Bericht nicht schließen, auf einen Punkt, der sowohl der gesunde Menschenverstand und die jüngsten Forschungs validate:
Pero el informe no concluye en un punto que tanto el sentido común y reciente validar la investigación:
Sachgebiete: film philosophie media    Korpustyp: Webseite
Diese Funktion wird mit Extras Syntaxprüfung für Webseite CSS überprüfen gestartet. Es wird der W3C CSS Validator aufgerufen, um die Cascading Style Sheets der aktuellen Webseite zu überprüfen.
Se inicia con Herramientas Validar página Web Validar CSS. Utiliza el validador CSS del W3C para validar las hojas de estilo en cascada de la página actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ich werde mir erlauben, in regelmäßigen Abständen bei Rat und Kommission nachzufragen, wie die Zahlen aussehen und wie viele Zwangslizenzierungsverfahren eingeleitet wurden, und ich hoffe auf valides Datenmaterial.
Me tomaré la libertad de preguntar al Consejo y a la Comisión, en intervalos regulares, cuáles son las cifras y cuántas licencias obligatorias se han solicitado, y espero recibir datos precisos en su respuesta.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Studie sollte nicht über den Punkt hinaus fortgeführt werden, an dem die Daten aus der Studie nicht mehr ausreichen, um eine statistisch valide Bewertung vorzunehmen.
El estudio no debe prolongarse más allá del instante en que los datos derivados del mismo se muestren insuficientes para permitir una evaluación estadísticamente significativa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In diesen Fällen ist eine wissenschaftlich valide Begründung für jegliche Diskrepanz zwischen dem Auftreten der Metaboliten im Labor bzw. im Freiland vorzulegen.
En esos casos, deberá proporcionarse una justificación científicamente válida de las posibles discrepancias entre la ocurrencia de metabolitos en el laboratorio y en el campo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das bewegte uns ja zu dieser Frage: Hat die Task-Force schon wirklich valide Ergebnisse, die man besprechen kann, hat sie irgendwelche Studien veröffentlicht?
Las preguntas que nos preocupaban con respecto a este cuestión eran si el grupo de trabajo tiene realmente algún resultado válido ya que se podría debatir y si ha publicado algún estudio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ergebnisse der Anwendung valider Modelle der quantitativen oder qualitativen Struktur-Wirkungs-Beziehung ((Q)SAR) können auf das Vorhandensein aber nicht auf das Fehlen einer bestimmten gefährlichen Eigenschaft hinweisen.
Los resultados obtenidos de modelos válidos de relación cualitativa o cuantitativa estructura-actividad [(Q)SAR] pueden indicar la presencia, pero no la ausencia, de una determinada propiedad peligrosa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geben Sie bitte eine kurze Beschreibung der Prüfstrategie, einschließlich des Stichprobenverfahrens, das es der Prüfbehörde ermöglicht, valide Rückschlüsse auf die Grundgesamtheit zu ziehen.
Facilite una breve descripción de la estrategia de auditoría, incluida la metodología de muestreo que permita a la autoridad de auditoría extraer conclusiones válidas sobre el conjunto de la población
   Korpustyp: EU DGT-TM
wenn im Rahmen einer Studie mit wiederholter Verabreichung valide Daten aus einem In-vivo-Mikrokerntest generiert werden und dieser der geeignete Test zur Erfüllung dieser Datenanforderung ist
se generan datos válidos de micronúcleos in vivo en un estudio de dosis repetidas y el ensayo de micronúcleos in vivo es el ensayo adecuado para satisfacer este requisito de información
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wecken Sie das Vertrauen Ihrer Kunden durch die Anzeige der grünen Adressleiste mit GeoTrust® True BusinessID® mit EV (Extended Validation) in deren hochgradig sicheren Browsern.
Haga que los clientes confíen más en su sitio mediante una barra de direcciones verde en su navegador de alta seguridad con GeoTrust True BusinessID con EV.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bauen Sie mehr Kundenvertrauen durch Einblenden der grünen Adressleiste mit GeoTrust® True BusinessID® mit EV (Extended Validation) in den hochgradig sicheren Browsern Ihrer Kunden auf.
Haga que sus clientes confíen más en su sitio al ver una barra de direcciones verde en su navegador de alta seguridad, que incluye GeoTrust True BusinessID con EV (True Business ID con EV).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite