Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Absperrklappen Als Hersteller von Ventilen mit Schwerpunkt Energietechnik und Anlagenbau bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Válvulas de mariposa Como confeccionador de válvulas de mariposa y válvulas, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
auto radio technik
Korpustyp:
Webseite
Absatz 6.15.3.1, Bestimmungen betreffend durch externe Energie betätigte Ventile .
disposiciones relativas a válvulas activadas por alimentación externa. Apdo.
Mela Ram, ist das geöffnete Ventil völlig?
Mela Ram, es la válvula completamente abierta?
Mittels verschiedener Adapter lässt sich der gleiche Sensor auf Ventile unterschiedlicher Hersteller und Größen einfach montieren.
Mediante diversos adaptadores el mismo sensor se puede montar en válvulas de distintos fabricantes y tamaños.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Dann wird der Druck gesenkt, bis keine Luft mehr aus dem Ventil austritt.
Después se reducirá la presión hasta que se detenga la descarga de la válvula .
Nivaaranji, ist das geöffnete Ventil völlig?
Nivaaranji, es la válvula completamente abierta?
Handtuchwärmer aus reinen und essenziellen Linien, der die Ventile in seinem eigenen Design integriert. Somit wird er diskreter und raffinierter.
Un toallero con líneas puras y esenciales que integra perfectamente las válvulas en su diseño, haciéndolo aún más discreto y elegante.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Ventile müssen sich stromabwärts der SP im EP und zwischen PB und DT befinden.
Las válvulas deberán situarse a continuación de SP en EP y entre PB y DT.
Dreh das Ventil dort drüben, ganz nach rechts.
Dale la vuelta a esa válvula hacia la derecha.
Die Planung nach Zonen ermöglicht eine unabhängige Planung für jedes Ventil ;
ES
La programación basada en zonas permite programar cada válvula por separado;
ES
Sachgebiete:
nautik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dank Easy-Click-In und der Safety-Stop-Funktion kann der Glaskorpus beispielsweise einfach vom Sockel abgenommen und gereinigt werden – auch ohne dass das Ventil geschlossen sein muss.
ES
gracias a la fácil conexión por clic y a la función Safety-Stop el cuerpo de vidrio puede extraerse fácilmente de la base para su cómoda limpieza, sin necesidad de cerrar la llave de paso.
ES
Sachgebiete:
film bau radio
Korpustyp:
Webseite
„Kleinstwert der maximal verfügbaren Durchflussmenge“ die kleinste Menge Wasser, deren Durchfluss das System oder die Einzelarmatur bei vollständig geöffnetem Ventil gestattet;
«caudal máximo más bajo disponible», el caudal mínimo del sistema o de un elemento determinado cuando la llave está completamente abierta;
Wenn die Basis überflutet ist, sterben Sie. öffnen Sie das rote Ventil .
Si el hábitat se llena de agua, estarás muerto. Abre la llave roja.
das Ventil wird betätigt, um den Durchfluss von Nullgas zu aktivieren;
Se conmuta la llave al modo de inicio del flujo de gas de cero.
Öffnen Sie das rote Ventil .
das Ventil wird betätigt, um die vermischten Justiergase in die Analysatoren einzuleiten.
Se conmuta la llave para permitir el paso de los gases patrón mezclados a los analizadores.
Drehen Sie das rote Ventil .
Danach wird das Ventil geschlossen und die Probe auf die niedrigste gewünschte Temperatur abgekühlt.
Se cierra luego la llave y se reduce la temperatura de la muestra hasta el nivel más bajo que se desee.
Bei geöffnetem Ventil über dem Probenbehälter wird mehrere Minuten lang die Luft abgesaugt.
Se abre la llave que hay sobre el recipiente de la muestra y se aplica una succión durante varios minutos para extraer el aire.
Bei geöffnetem Ventil über der Probe wird über mehrere Minuten ein Sog ausgeübt, um die eingeschlossene Luft zu entfernen.
Se abre la llave que hay sobre el recipiente de la muestra y se aplica una succión durante varios minutos para extraer el aire.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ventile
válvulas 237
Ventilation
ventilación 19
.
Ventilator
ventilador 751
.
.
.
.
.
alveoläre Ventilation
.
Crabpot-Ventil
.
Brenngas-Ventil
.
Heizsauerstoff-Ventil
.
Schneidsauerstoff-Ventil
.
Ventilator-Turboverdichter
.
Holter Ventil
.
Cuirass-Ventilator
.
.
Donald Ventilator
.
Ventilator-Antriebsaggregat
.
drehzahlreglergesteuertes Ventil
.
reglergesteuertes Ventil
.
maximale Ventilation
.
.
electrisches Ventil
.
Ventile einstellen
.
selbstabsperrendes Ventil
.
vierwege-Ventil
.
.
selbstschliessendes Ventil
.
wärmegeregeltes Ventil
.
Ventilator Sender
.
thermisches Ventil
.
.
pneumatisches Ventil
.
Ventil-Durchflussmesser
.
elektromagnetisches Ventil
.
Ventilator-Sauglüftung
.
Ventil-Stellungsregler
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mittels verschiedener Adapter lässt sich der gleiche Sensor auf Ventile unterschiedlicher Hersteller und Größen einfach montieren.
Mediante diversos adaptadores el mismo sensor se puede montar en válvulas de distintos fabricantes y tamaños.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Absatz 6.15.3.1, Bestimmungen betreffend durch externe Energie betätigte Ventile .
disposiciones relativas a válvulas activadas por alimentación externa. Apdo.
Ventile offen, bereit Wasser aufzunehmen.
Informan que las válvulas están abiertas y están listos para recibir agua.
Handtuchwärmer aus reinen und essenziellen Linien, der die Ventile in seinem eigenen Design integriert. Somit wird er diskreter und raffinierter.
Un toallero con líneas puras y esenciales que integra perfectamente las válvulas en su diseño, haciéndolo aún más discreto y elegante.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Ventile müssen sich stromabwärts der SP im EP und zwischen PB und DT befinden.
Las válvulas deberán situarse a continuación de SP en EP y entre PB y DT.
Sie taugt nichts, die Ventile sind kaputt.
Pero no está buena, las válvulas están dañadas.
So lassen sie sich gut in enge Karosserien einbauen und einfach an Zylinder und Ventile anschließen.
Esto facilita su integración en un chasis estrecho y su conexión a diferentes cilindros y válvulas .
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ventile aus gewöhnlichem Gusseisen oder ähnlichem Werkstoff sind nicht zulässig.
No se aceptarán válvulas de hierro fundido común ni de otros materiales análogos.
Ich muss dann die Kontakte und die Ventile überprüfen.
Tengo que revisar el punto de encendido y las válvulas cuando lleguemos allí.
Als Händler von Ventile bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como comerciante de válvulas , la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
bau technik handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Lage ist so gewählt, um die natürliche Ventilation von den Bergen und dem Strand zu benützen.
La posición de las cabinas es para maximizar la ventilación del aire de las montañas y el mar.
Sachgebiete:
kunst tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Freihalten der Atemwege, Sauerstoffzufuhr und Ventilation sind zu gewährleisten.
Asegurar una vía respiratoria, una oxigenación y una ventilación adecuadas.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- Ich weiß den Hinweis zu schätzen, aber es gibt keine Ventilation .
Entiendo la referencia, pero no hay ventilación .
Extra große Badezimmer mit Ventilation , warmem Wasser, Zugang und Einrichtungen für Behinderte sowie andere ausgesuchte Annehmlichkeiten.
Baños extra grandes con ventilación , agua caliente y equipos especiales para los minusválidos y otras amenidades seleccionados.
Sachgebiete:
informationstechnologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Falls notwendig sollte je nach Bedarf eine Kehlkopfmaske oder ein Endotracheal-Tubus gesetzt werden sowie eine Sauerstoffgabe und eine mechanische Ventilation begonnen werden.
Si fuera necesario se puede abrir una vía orofaríngea o insertar un tubo endotraqueal, administrar oxígeno o comenzar con ventilación mecánica, según proceda.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Atmungsaktivität war nie ein Problem des Propulse BPM . Beide Spieler waren der Meinung, dass es genügend Ventilation gibt, um ein angenehmes Tragegefühl beizubehalten.
La transpirabilidad nunca fue un problema con las Propulse BPM, y ambos expertos creyeron que proporcionaban la ventilación suficiente para poder jugar de forma cómoda.
Sachgebiete:
sport infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und natürlich, wenn die Versorgung der Tiere mit Wasser, mit besserer Ventilation , mit Luft gewährleistet wird, so ist das ein kleines Schrittchen vorwärts, aber das löst doch das Problem nicht.
Asimismo, si se asegura que se da agua y una mejor ventilación a los animales, esto es por supuesto un pequeño avance, pero no resuelve el problema.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Schlafzimmer sind mit ausreichender Ventilation und Klimaanlagen ausgestattet.
Las habitaciones están equipadas con ventilación adecuada.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Da die Reaktion von Kohlendioxid mit Absorbenzien exothermisch abläuft, wird dieser Temperaturanstieg durch die absorbierten CO2- Mengen bestimmt, die ihrerseits vom Frischgasfluss im Kreissystem, dem Stoffwechselstatus des Hundes und von der Ventilation abhängig sind.
Como la reacción del anhídrido carbónico con los absorbentes es exotérmica, este ascenso de la temperatura vendrá determinado por las cantidades de CO2 absorbidas, que a su vez dependerán del flujo de gas fresco en el sistema anestésico circular, del estado metabólico del perro y de la ventilación .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Durch das Mesh im Obermaterial ist die Ventilation jetzt noch besser, Haltbarkeit und Support sind auf dem hohem Niveau des Vorgängers geblieben.
Su diseño presenta más malla en la parte superior para una mejor ventilación sin sacrificar nada de durabilidad ni de sujeción.
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bettwäsche, Handtücher, Moskitonetze und ein Ventilator sind ebenfalls vorhanden.
EUR
Incluyen ropa de cama, toallas, mosquiteros y un ventilador .
EUR
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unter dem Fahrzeug dürfen keine Ventilatoren aufgestellt werden.
Los ventiladores no se colocarán debajo del vehículo.
Letztes Jahr am Meer hast du nonstop 2 Wochen den Ventilator umarmt.
¿Recuerdas el año pasado? ¡Siempre dormías con el ventilador !
Bettwäsche, Handtücher und ein Ventilator runden die Annehmlichkeiten ab.
EUR
También se ofrece ropa de cama, toallas y ventilador .
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Elektrische Radiatoren mit Flüssigkeitsumlauf, Konvektoren und andere Heizgeräte mit eingebautem Ventilator
Radiadores eléctricos, por convección y calentadores o estufas con ventilador incorporado
Du brauchst keine Klimaanlage, sondern einen Ventilator .
Earl, no necesitas aire acondicionado. Necesitas un ventilador de techo.
Mango Bay ist ein umweltbewußtes Resort; es gibt in den Zelten keine Klimaanlage, aber es werden Ventilatoren zur Verfügung gesteltt.
Mango Bay es un complejo respetuoso con el medio ambiente, no hay aire acondicionado en las tiendas, aunque ofrecen ventiladores .
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Viele Ventilatoren sind Teil von in Gebäude eingebauten Lüftungssystemen.
Muchos ventiladores forman parte de sistemas de ventilación instalados en edificios.
In sechs könnten sich Ventilatoren belgischen Fabrikats finden lassen.
Seis de lugares que podrían tener un ventilador hecho en Bélgica.
Pollrich Ventilatoren GmbH, Als Hersteller von Ventilatoren bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Pollrich Ventilatoren GmbH, Como confeccionador de ventiladores , la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ventil
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ventil für MERCEDES-BENZ Atego LKW Ventile.
ES
Unidad de control para MERCEDES-BENZ Atego camión unidades de control.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
El ventilador estaba encendido.
¡Tienes que encender el ventilador!
Sie verstopfen die Ventile.
Han obstruido los orificios de entrada.
Anbieter von Narkose Ventilator:
ES
Ofertante de nebulizador de desinfectantes:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fertig ist der Ventilator!"
EUR
¡Una manera curiosa de construir un ventilador!"
EUR
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sie geriet in den Ventilator.
Qued…atrapada en el ventilador.
Kommandant, die Ventile sind blockiert!
Comandante, los instrumentos no funcionan.
Jemand hat die Ventile geöffnet.
Alguien debe haber abierto las vávulas.
Schreiben ist mein neues Ventil .
Escribir es mi nueva vía de escape.
Das ist bestimmt der Ventilator.
Debe ser aquel ventilador.
Der Ventilator kühlt's vielleicht runter.
Para eso está el ventilador.
Weniger Druckverlust (schont den Ventilator)
EUR
Menos pérdida de presión de aire (proteje el ventilador)
EUR
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
Rinne oder Schrank, Austauscher, Ventilator.
ES
canaleta o caja, cambiador y ventilador.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn er die Ventile öffnet.
Basta abrir las valvulas.
Also, was ist Ihr Ventil ?
¿Así que tenías que desahogarte?
Auch mit einem verklemmten Ventil , -
Incluso con un relé malo o una valvula atascada, -
Ventilator im Bad zu Laut.
Cuarto de baño con bañera
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ventilator für DeDuster® zur Eisenerzreinigung
Ventilador para limpieza de mineral de hierro
Sachgebiete:
technik foto chemie
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage (gegen Aufschlag) oder Ventilator
Aire acondicionado (suplemento adicional) o ventilador
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ventile für die chemische Industrie
ES
valvulas para la industria quimica
ES
Sachgebiete:
verlag technik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ventil für MERCEDES-BENZ Atego LKW. Verkauf von Ventile, Ventil für MERCEDES-BENZ Atego LKW. Preis - 37 €.
ES
Venta de unidades de control, Unidad de control para MERCEDES-BENZ Atego camión.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Ich glaube, sie geriet in den Ventilator.
Supongo que quedó atrapada en el ventilador.
Ist der Ventilator aus, wird's richtig heiß.
Apagas el ventilador y se calienta mucho.
Sie wollten den Ventilator nicht mehr zurücknehmen.
Y la tienda no ha querido aceptar el ventilador.
Andere Ventile für Heizkörper von Zentralheizungen
Las demás griferías para radiadores de calefacción central
„In diesen Ventilator ist eine Drehzahlregelung integriert.“
«En este ventilador está incorporado un mando de regulación de velocidad».
Man muss am Ventilator Papierstreifen befestigen.
Pega tiras de papel al ventilador.
Wir konnten das Fabrikat des Ventilators eruieren.
Pudimos determinar la marca del ventilador.
Warum sollte er das Ventil öffnen?
¿Hay otra razón para abrirlo?
- Die Batterien vom Ventilator sind leer.
Las pilas del ventilador se han gastado.
Man muß am Ventilator Papierstreifen befestigen.
Pega tiras de papel al ventilador.
Richtest du noch einen Ventilator auf mich?
¿Puedes dirigir otro ventilador hacía mí, por favor?
Das Ventil führt zum nächsten Tank.
Esa vâlvula lleva al tanque de al lado.
Ventilator, Decke und Handtuch sind inklusive.
El ventilador, la manta y la toalla son gratis.
He, was ist mit dem Ventilator los?
¿Qué le pasa al ventilador?
Wir sollen einen Ventilator in B4 ersetzen.
Debemos reemplazar un ventilador de B4.
Du brauchst keine Klimaanlage, sondern einen Ventilator.
Earl, no necesitas aire acondicionado. Necesitas un ventilador de techo.
Villa mit 2 Schlafzimmern und einem Ventilator
Villa de 2 dormitorios con ventilador
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Abgesehen davon, dass der Ventilator blies.
El ventilador estaba funcionando.
Abgesehen davon, dass der Ventilator blies.
Pero la helice estaba soplando.
Ventil - und Zugposaunen „Made in Germany“
DE
Trombones de Varas y Pistones “Hechos en Alemania“
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Ventile bietet das Unterneh
ES
Como confeccionador de soupapes, la empresa ofrece
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem besitzen alle Zimmer einen Ventilator.
Todas tienen un ventilador.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio media
Korpustyp:
Webseite
Filter ohne Befeuchtereinheit und ohne Ventilator.
ES
Equipo sin humidificador ni ventilador.
ES
Sachgebiete:
nukleartechnik oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Ein Ventilator wird zur Verfügung gestellt.
Además, todas las habitaciones incluyen ventilador.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die gereinigte Luft wird zum Ventilator zurückgeführt.
El aire limpio es regresado al ventilador.
Sachgebiete:
auto chemie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die gereinigte Luft wird dem Ventilator zurückgeführt.
El aire limpio es regresado al ventilador.
Sachgebiete:
auto chemie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Einen Ventilator erhalten Sie auf Anfrage.
Hay ventiladores bajo petición.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere bei mangelnder Ventilation eine große Arbeitserleichterung . . .
DE
Facilita el trabajo especialmente en ambientes poco Ventilados . . .
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Ventilator hat eine doppelte Auswirkung:
El efecto que produce este ventilador es doble:
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
Netzgitterabdeckung für die Ventilation von oben
Pantalla de metal completa para mayor ventilación
Sachgebiete:
zoologie gartenbau informatik
Korpustyp:
Webseite
Pumpen, Ventile & Kompressoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Bombas, soupapes y compresores fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Klimakontrolle durch Themostat, Heizelement, Wasserschale und Ventilator.
NL
Control de temperatura termostático, elemento calentador, recipiente humidificador y ventilador.
NL
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Separates Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und Ventilator
Dormitorio independiente con dos camas y ventilador
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Schlafraum mit Doppelbett, Ventilator und Klimaanlage
Área para dormir con cama de matrimonio, ventilador y aire acondicionado
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie verfügen über: ? Separates Schlafzimmer mit Ventilator ?
Se caracterizan por: ? dormitorios separados con ventilador ?
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einem Ventilator u..
ES
Las habitaciones de Le Metropole están decoradas con t..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einem Ventilator u..
ES
Las habitaciones disponen de ventilador, TV vía satélite y ..
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Ventil für MERCEDES-BENZ Atego LKW
ES
Unidad de control para MERCEDES-BENZ Atego camión
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer verfügen alle über einen Ventilator.
Todas las habitaciones tienen ventilador.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ein Ventilator und Handtücher sind ebenfalls vorhanden.
Se incluyen ventilador y toallas.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Narkose Ventilator-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Narkose Ventilator auch folgende Produkte an:
ES
Los fabricantes de nebulizador de desinfectantes en Linx ofrecen adicionalmente a su producto nebulizador de desinfectantes los siguientes productos:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses Ventil wurde speziell für Micro-Bewässerungssysteme konzipiert; es ist das einzige Ventil , …
ES
Es la única electroválvula del mercado diseñada específicamente para sistemas de riego localizado, …
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Freihalten der Atemwege, Sauerstoffzufuhr und Ventilation sind zu gewährleisten.
Asegurar una vía respiratoria, una oxigenación y una ventilación adecuadas.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Wir müssen ein konstruktiveres Ventil für dich finden.
Tenemos que encontrar una mejor salida. Una salida má…constructiva.
Bisher fanden letztere ein Ventil in den schriftlichen Stimmerklärungen.
Hasta ahora, las explicaciones de voto por escrito eran una especie de derivativo para estos últimos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Elektrische Radiatoren, Konvektoren und andere Heizgeräte mit eingebautem Ventilator
Radiadores eléctricos por convección y calentadores o estufas con ventilador incorporado
ausschließlich für Gas, in Blockbauweise, mit eingebautem Ventilator und Kontrollvorrichtung
De gas exclusivamente, monobloques, con ventilador incorporado y dispositivo de control
Zeitrelais — zum Schließen des Ventils gemäß Ziffer 7.
Interruptor de retardo, para abrir el componente 7.
Ventilator: Kenndaten oder Marke(n) und Typ(en)
Ventilador: características o marca(s) y tipo(s):
Der endgültig ausgewählte Ventilator muss folgende Merkmale haben:
La selección final del soplante tendrá las siguientes características:
„Mit diesem Ventilator muss eine Drehzahlregelung installiert werden.“
«Es necesario instalar un mando de regulación de velocidad con este ventilador»,
Ventile oder Schieber [ausgenommen als Maschinenteile], aus Metall
compuertas [que no sean partes de máquinas] metálicas
Ventil gegen den Uhrzeigersinn drehen und Luke öffnen.
Voltee la palanca hacia la derecha para abrirlo.
Er brach aus und flog in einen Ventilator.
Se escapó y voló hacia un ventilador.
Ein Knopfdruck öffnet das Ventil zwischen den Behältern.
Aprete el botón para abrir el conducto entre ambos envases.
Was ist mit dem Ventilator in Mannys Zimmer?
¿Qué pasa con del ventilador de la habitación de Manny?
Was ist mit dem Ventilator in Mannys Zimmer?
No żY qué pasa con el ventilador en la habitación de Manny?
Wenn die die Ventile verstopfen, werden die Maschinen überhitzt.
Porque si obstruyen los respiraderos, los motores se recalentarán.
Du und Tucker und die "Suche nach einem künstlerischen Ventil ."
Tú y Tucker y el "busca una salida artística".
Einbrecher pumpen Gas durch die Ventilation ins Haus und stehlen.
Inyectaron gas en la casa y esperaron a que todos quedaran inconcientes.
Außer du meinst einen riesen Scheißhaufen und einen großen Ventilator.
Me imagino que involucra un montón de mierda y un gran ventilador.
Hier drin sind bestimmt 40 Grad. Mach den Ventilator an.
Hace 40 grados acá dentro Prende el ventilador
Cecilia sagte, es sei ein Ventil für Wut.
Según Cecilia es dar rienda suelta a su ira.
Ich weiß nicht, was mit dem Ventilator nicht stimmt.
No sé qué le pasa a ese ventilador.
Keine Klimaanlage, aber wir können Ihnen einen Ventilator besorgen.
No hay aire acondicionado, pero podemos Serías un fan.
Erhöht sich der Druck, nimmt die Ventilator Leistung ab.
EUR
Si aumenta la presión, se reduce el rendimiento del ventilador.
EUR
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die einfach eingerichteten Zimmer bieten einen Ventilator oder eine Klimaanlage.
Las habitaciones, amuebladas con sencillez, están equipadas con ventilador o con aire acondicionado.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einem kühlenden Ventilator und Heizung ausgestattet.
Las habitaciones están equipadas con ventilador y calefacción.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zu den angebotenen Extras gehören ein Sofa und ein Ventilator.
Las habitaciones también incluyen ventilador y un sofá.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind mit einem Ventilator sowie einer Heizung ausgestattet.
Todas ellas incluyen ventilador y calefacción.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Doppelzimmer Villa mit 2 Schlafzimmern und einem Ventilator
Doble Villa de 2 dormitorios con ventilador
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Heizung, Zimmer mit Aussicht, Ventilator, Haartrockner auf Anfrage
ES
Calefacción, Habitaciones con vistas, Ventilador, Secador de pelo disponible bajo petición
ES
Sachgebiete:
verlag musik handel
Korpustyp:
Webseite
Er scheint in einen Ventilator gezogen worden zu sein.
Parece que fue aspirado hacia un ventilador.
Er scheint in einen Ventilator gezogen worden zu sein.
Parece que la hélice lo succionó.
Ein Schlag auf das Probic-Ventil setzt die außer Gefecht.
Un golpe en el conducto clónico y los noquea.
Doch, wir können es, denn da ist ein Luftdruck Ventil .
Sí, podemos. Porque hay una aislación por presión de aire.
Ich werde den Ventilator abstellen und eine Tür offen lassen.
Podré apagar un ventilador y dejar esta puerta abierta.
Elektrostatische Industrieluftfilter mit Ventilator Elektrostatische Industrieluftfilter Mechanische Industrieluftfilter
ES
Mecánica filtro del aire Electroestático filtro del aire Electroestático filtro del aire con Ventilador
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite