Daraufhin werde ich mit Geschichten über herrliche, von der Veranda aus beobachtete Sonnenuntergänge am Meer unterhalten, Geschichten über Ausblicke auf weite Flächen voll bunter Wildblumen an Berghängen und über fröhliche Familientreffen in schöner Abgeschiedenheit (sowie Probleme mit den Rohrleitungen ).
Entonces me veo entretenido con historias de preciosas puestas de sol en el océano contempladas desde el porche, vistas de extensiones de coloridas flores silvestres en laderas de montañas y felices reuniones familiares en lugares hermosos y aislados (además de problemas de fontanería ).
Korpustyp: Zeitungskommentar
Little Bill hat nix gesagt. Er sagt, er baut seine Veranda.
Pequeño Bill dijo que construía su porche. - ¿Has visto eso?
Korpustyp: Untertitel
Das ganze Jahr hindurch wird ein hochwertiges Frühstück unterhalb der Veranda serviert.
Servimos un desayuno de calidad bajo el porche durante todo el año.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Und wir haben aus der hinteren Veranda einen Massageraum gemacht.
Y convertimos el porche trasero en un salón de masajes.
Korpustyp: Untertitel
Das Hotel verfügt über einen großen Innenhof mit einer umliegenden, überdachten Veranda, ein Café und kosten..
ES
Cuenta con patio rodeado por un porche cubierto, cafetería y conexión Wi-Fi gratuita en todas las instalaciones.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Du kannst schon mal anfange…...Taubenscheiße von der Veranda abzukratzen.
Puedes empeza…...limpiando la caca que hay en el porche.
Korpustyp: Untertitel
Vom inneren Speise-und Wohnzimmer aus gelangt man zu einer zweiten Veranda, die zum Swimmingpool und zum Garten führt.
Desde el salón comedor interior se accede a un segundo porche, enfocado a la piscina y al jardín.
Das abwechslungsreiche Frühstück wird im Speisesaal, auf der Veranda oder auf der Terrasse serviert.
EUR
El variado desayuno se sirve en el comedor, la terraza o en la terraza.
EUR
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Kommt, kommt, ich habe auf der Veranda ein Festessen vorbereitet, ha?
Pasen. Preparé una comida en la terraza.
Korpustyp: Untertitel
Das hoteleigene Restaurant Giardinetto bietet verschiedene Essbereiche wie die helle Veranda, von der Sie einen wunderschönen Blick auf den Garten genießen.
El restaurante del hotel, Giardinetto ofrece varias zonas para comer, incluyendo una luminosa terraza con preciosas vistas de los jardines.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Todd, zimmerte eine Veranda hinter unserem Hau…
Todd, estaba construyendo una terraza en nuestro jardí…
Während sie sich auf der schattigen Veranda ausruhen, können die Gäste die Aussicht auf den Wald geniessen.
Mientras esta relajándose en el pórtico sombrío, los invitados pueden disfrutar una vista de primera del bosque.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie werden mit entspannenden Drogen auf der Veranda experimentieren.
Van a experimentar con drogas recreativas en ese pórtico.
Korpustyp: Untertitel
Jedes Zimmer hat eine Veranda mit bequemen Möbeln (sogar einen Schaukelstuhl) zum erholen.
Cada cuarto tiene un pórtico con el mobiliario cómodo (incluso una silla mecedora) para descansar.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Die Vögel singen so schön und ich fand einen Ameisenhaufen unter der Veranda.
Los pájaros tan lindos y hallé una granja de hormigas bajo el pórtico.
Korpustyp: Untertitel
In der Früh, kann jeder auf der Veranda frühstücken.
Por la mañana, todos comimos por accidente en el pórtico delantero.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Little Bill sagt, dass er ' ne Veranda baut.
Bilito dijo que estaba construyendo su pórtico.
Korpustyp: Untertitel
Vor der Cottage gibt es eine breite, individuelle, hölzerne Veranda mit einem Sitzplatz von wo aus man das Meer und die Sonnenuntergänge beobachten kann.
En el frente de las cabañas hay un pórtico de madera individual dónde usted puede disfrutar vistas del océano y ocasos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Warum unterhalten wir uns nicht ehrlich darüber, was zum Teufel dieses Ding auf Ihrer Veranda macht.
¿Por qué no tenemos una conversación sincera sobre qué demonios hace esa cosa en su pórtico?
Korpustyp: Untertitel
Jedes Zimmer hat eine breite Veranda mit Hängematte und Blick aufs Meer oder den Garten.
Cada cuarto también ofrece un pórtico ancho con hamacas, y algunos de ellos con vista al océano, otros con la vista del jardín.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
das Hotel wird von einem weiten grünen Raum eingeschlossen, wo es desweiteren eine Fläche Spiele Kinder und ein Café mit Veranda anwesend ist zum Freien.
IT
el hotel está rodeado por un amplio espacio verde, con un área de juego para los niños y un bar con galería al aire libre.
IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie können auf meiner Veranda keinen Pott rauchen, okay?
No puedes fumar marihuana en la galería de mi motel, ¿de acuerdo?
Korpustyp: Untertitel
Der klassische Wintergarten, die verglaste Veranda, Loggia oder Pergola:
Ya sea un invernadero clásico, una galería, una loggia o una pergola:
Wünschen der Herr Baron den Kaffee im Klavierzimmer oder auf der Veranda serviert? Wo kommt der Mensch her?
¿Tomará el señor café en la sala de música o en la galería? - ¿Cómo demonios ha entrado aquí?
Korpustyp: Untertitel
So sollte man den Winter verbringen, mit eigenem Whirlpool im Freien, offenem Kamin und einem Schlafzimmer mit Veranda!
Cuenta con un jacuzzi en el exterior, una chimenea y un dormitorio con una galería: no hay mejor modo de pasar el invierno.
Sachgebiete: verlag radio media
Korpustyp: Webseite
Wir haben einen verletzen Officer auf der Veranda.
Tenemos un oficial caído en la galería.
Korpustyp: Untertitel
ein Kit von Säulen, Bögen, Verandas und Kuppeln, die wir aufeinander stapelten, um die Arcaden und die atemberaubenden Türme des Jahrmarktes zu bauen.
un kit de columnas, arcos, galerías y cúpulas que se han juntado para crear el desbordante juego arcade de Fun Fair.
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
Ich lag auf einer Veranda in der Kälte in einem Sanatorium im Norden des Staates New York unter 18 Decken.
Estuve en una galería helad…...en un sanatorio al norte de Nueva Yor…...con 18 mantas sobre mí.
Korpustyp: Untertitel
Ihren ‘Royal’ Tee oder Kaffee mit frischen ‘Scones’ und anderem Gebäck können Sie auch auf der Veranda oder Terrasse zu sich nehmen
El espléndido té y café con bollitos frescos y pastelitos también se sirven en la galería y en la terraza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Und ich sah Dich auf der Veranda un…
Y te vi en la galería …
Korpustyp: Untertitel
Verandaveranda
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Sommer wird auch im Freien auf der Veranda mit Blick auf den Garten serviert.
ES
En verano, la veranda se abre al jardín, con terraza al aire libre.
ES
Sachgebiete: verlag musik technik
Korpustyp: Webseite
Gut, Mittagessen gibt's heute auf der Veranda.
Muy bien. Hoy almorzaremos en la veranda.
Korpustyp: Untertitel
Drei Doppelzimmer, jedes davon verfügt über eine eigene Veranda und ein Badezimmer
Tres habitaciones dobles, cada uno de los cuales incluye su propia veranda y cuarto de baño.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Er ist auf der Veranda und hört den Vögeln zu, wie immer.
Escuchando a los pájaros en la veranda, como siempre.
Korpustyp: Untertitel
Das Restaurant befindet sich in einer mit dem Hauptgebäude verbundenen Veranda und bietet eine qualitativ hochwertige Gastronomie.
El restaurante está situado en una veranda acristalada anexa al edificio principal y ofrece una restauración de calidad.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Falls das Orchester Gespräche unmöglich machen möchte, hat es großen Erfolg. - Gibt es keine Verandas in Buenos Aires?
Si la orquesta intenta impedir las conversaciones, lo está Iogrando. - ¿No tienen verandas en Buenos Aires?
Korpustyp: Untertitel
Unsere Deluxe-Veranda-Zimmer in Miami bieten eine extragroße Veranda, auf der Gäste ungestört lesen oder einfach ausspannen und den wunderbaren Ausblick genießen können.
Nuestras habitaciones Veranda Deluxe en Miami tienen una veranda de gran tamaño, ideal para leer, relajarse y contemplar el paisaje urbano.
Von hinter dem Bambusvorhang, der seine ebenerdige Veranda verdeckt, steigen weiße Rauchwolken in die Luft.
Cruzando las cortinas de bambú ocultan su cobertizo hay humo blanco flotando en el aire.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Die Mantras verstummten, als er plötzlich auf der Veranda stand, direkt vor dem erschrockenen Guru.
Los mantras se detuvieron cuando Sanal entró repentinamente y se paró frente al gurú.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer hat eine private Veranda und verfügt über jeglichen Komfort für einen garantiert entspannten Aufenthalt.
IT
Cada habitación tiene todas las comodidades para proporcionar unas relajantes vacaciones en el mar de Cerdeña.
IT
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Täglich geöffnet von 10.00 bis 24.00 (14.00 bis 24.00 im Sommer) Bar Veranda Mit einer Top-Lage am Pool des Resorts, können Gäste in der Bar Veranda ein erfrischendes Getränk oder einen Snack genießen.
Abierto todos los días de 10:00 a 00:00 (de 14:00 a 00:00 en verano) Bar Varanda Podrán disfrutar de una copa o un aperitivo en el Bar Varanda, que posee una ubicación excelente junto a la piscina del complejo.
Sachgebiete: musik theater gastronomie
Korpustyp: Webseite
Das war mehr wie eine schwangere Katze, die faul Sonntags auf der Veranda liegt und nach Mücken greift.
Eso parecía una gata preñada, sin uñas, manoteando una mosc…...en una triste tarde de domingo.
Korpustyp: Untertitel
Als er unter die Veranda kroch, um zu sterben, bin ich dort bei ihm geblieben. Na und?
Cuando se puso bajo la escalera para morir, me quedé con él - ¿Y qué?
Korpustyp: Untertitel
Stoffbehänge, Dachschindeln, Veranda, blühende Gärten und der freundliche Empfang der Einheimischen macht das anstrengende Klima wieder wett.
ES
Sus frisos, tablillas, “varangas” y jardines son característicos de la arquitectura tradicional y la excelente acogida que dispensan los habitantes compensa el rigor del clima.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Weil wenn sie schwanger ist, werde ich im Gefängnis sein für die Leiche, die unter der Veranda begraben ist.
Porque si queda embarazada, estaré en prisión por matar a lo que está enterrado en la entrada.
Korpustyp: Untertitel
Das luxuriöse Milton Dubai Hotel bietet einen Pool auf dem Dach, eine Veranda sowie Garderobe, Wechselstube und Garage vor Ort.
El lujoso hotel Milton Dubai ofrece 70 habitaciones grandes así como cambio de divisa y aparcamiento gratuito.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Den Gästen stehen einen Außenpool, eine Veranda und einen Tennisplatz und Sauna, Fitness-Club und Whirlpool zur Verfügung.
El centro balneario del establecimiento ofrece un jacuzzi, sauna y un gimnasio.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
einen großen gemeinsamen Bereich, Satellitenfernsehsaal, kostenloser WI-Fi in der rezeption, Bar, Aufzug, Veranda und eine überdachte Garage.
IT
Una amplia zona común, sala tv satelital, conexión inalámbrica a internet gratuita disponible en las zonas comunes, bar, ascensor, balcón cubierto y garaje cubierto.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Veranda Grand Baie Pool erwartet Sie in Grand Bay und mit einem Privatstrand und einem Wellnesscenter und einem Pool.
ES
Ofrece habitaciones modernas con balcón y dispone de una piscina al aire libre.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Es war ein 6.000 Dollar Kleid, und mein Boss wollte nicht dass ich es auf der Veranda hinterlasse.
Era un vestido de $6.000, y mi jefe no quería que lo dejara en la entrada.
Korpustyp: Untertitel
Sie verfügen über einen komfortablen Sitzbereich und eine überdachte Veranda mit Blick auf das Resort, den Strand und den Ozean.
Ellos ofrecen una cómoda área con asientos, verandah cubierta y vistas al resort, a la playa y al océano.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
In Grand Bay empfängt Sie das Veranda Grand Baie mit einem eigenen Strand, einem Wellnessbereich und 2 Pools.
ES
Este hotel boutique está ubicado en la playa en el barrio de Pereybere, cerca de las playas de Pereybere, Grand Bay y Merville.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Hotel Marshall House liegt im Herzen von Savannah und bietet einen Innenhof, eine Bücherei und eine Veranda.
El histórico hotel Marshall House de 3 estrellas está situado en el barrio animado de Savannah.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Die Bungalows sind alle mit einem Flachbild-TV und einer Veranda ausgestattet. Das La Siesta bietet einfache, klimatisierte Unterkünfte.
Los alojamientos de La Siesta presentan una decoración sencilla e incluyen aire acondicionado.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Im touristische Gebiet von Rom liegt das hervorragende 4-Sterne Hotel Columbus Rome, das einen Innenhof, eine Veranda bietet.
El cómodo hotel Columbus Hotel Rome es un estupendo lugar de una zona comercial de Roma.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Das 30 m² große, geräumige Zimmer verfügt über 2 Einzelbetten, einen großzügigen Arbeitsbereich, Schiebetüren zur Veranda und einen Balkon.
Esta amplia habitación de 30 m² está equipada con 2 camas individuales, una amplia área de trabajo, puertas correderas y un balcón.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Die Zimmer in der Shangri-La's Rasa Ria verfügen über eine eigene Veranda oder einen Balkon und kostenlosen Highspeed-Internetzugang.
ES
Las habitaciones del hangri-La's Rasa Ria disponen de lanai o balcón privado y conexión gratuita a internet de alta velocidad.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Kannst du sie dir auf der Veranda vorstellen, mit einem Silberlöffel in der Hand, wie sie darauf wartet, dass der Eiskrembecher zu ihr kommt?
No la imagino sentada en la entrada, sosteniendo una cuchar…...esperando que le llegue el helado, ¿y tú?
Korpustyp: Untertitel
Ich meine, würde es für dich einen Unterschied machen, zu wissen, dass dieses süße kleine Gesicht nie wieder auf der Veranda auftauchen wird?
Quiero decir que, ¿te afectaría a ti saber que esa dulce y bonita cara nunca más aparecerá por esa baranda?
Korpustyp: Untertitel
Und lassen Sie es uns mal so sagen, dass wird ein wenig beeinträchtigt, wenn Sheriff Bulldog auf meiner Veranda steht und jede Menge Anschuldigungen gegen mich erhebt.
Y sólo digamo…...que eso se complica un poc…...cuando el bulldog del Alguacil se para en mi pórtic…...y empieza a hacer toda clase de acusaciones.
Korpustyp: Untertitel
Ich sah euch, wie ihr euch verhieltet, als wärt ihr in den Flitterwochen, auf der Veranda Wein schlürfend, langsam tanzend, lachend.
Yo los vi. Actuando como si estuvieran de luna de mie…...bebiendo vino en el pati…...bailando, riendo.
Korpustyp: Untertitel
Er selbst stellte, seine Kumpels, Chapple vor, einer von ihnen hat sich erschossen auf der Veranda des Hauses, dass ihm nicht mehr gehört.
Incluso le presentó algunos de sus amigos a Chapple, uno de los cuales se disparó enfrente de la casa que perdió.
Korpustyp: Untertitel
NEW YORK - Als ich vor 13 Jahren mit Slobodan Milosevic auf der Veranda einer regierungseigenen Jagdhütte außerhalb Belgrads stand, sah ich in der Ferne zwei Männer.
NUEVA YORK - De pie junto a Slobodan Milosevic en la baranda de una quinta de caza del gobierno en las afueras de Belgrado hace 13 años, vi a dos hombres a la distancia.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Select Rome ist ein 3-Sterne Hotel im Zentrum von von Rom und bietet seinen Gästen einen Innenhof, eine Veranda.
El hotel Select Hotel Rome de 3 estrellas ofrece un acceso rápido a bares y centros comerciales en el centro de Roma.
Sachgebiete: musik politik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Komfortabel, geräumig und elegant – die Junior Suiten haben eine 14 m2 große, möblierte Veranda mit herrlicher Sicht auf das Meer und die Bucht von Funchal.
Cómoda, espaciosa y elegante, la suite Junior cuenta con un balcón amueblado de 14 m² con fantásticas vistas al océano y a la bahía de Funchal.
Sachgebiete: verlag musik informatik
Korpustyp: Webseite
Auf der Veranda finden die Gäste einen herrlichen Sitzbereich mit fantastischer Meersicht. Hier können Sie in den großartigen Möbeln (Tisch und Stühle) entspannen und die Aussicht genießen.
El balcón de la habitación ofrece a sus huéspedes un lugar espléndido con preciosas vistas al mar, además de un fabuloso mobiliario (mesa y sillas) que le permitirá relajarse mientras disfruta de espectaculares vistas desde su propia habitación.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die wunderschöne Veranda mit einem Möbeln (Tisch und Stuhl) sowie die privilegierte Sicht auf das Meer werden die Gäste zusammen mit dem tollen Innendesign der Zimmer begeistern.
Además del increíble balcón con mesa y sillas que le permitirán disfrutar de privilegiadas vistas del océano, los huéspedes también gozarán de un fabuloso interior.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Weißt du, meine Mutter wollte auch verhindern, dass wir zusammen sind, aber sie hat mich wenigstens nur auf der Veranda festgebunden.
Bueno, espera tu, mi madre no nos queria juntos, pero la peor cosa que me hizo fue atarme al porsche.
Korpustyp: Untertitel
Ein reichhaltiges Frühstücksbuffet auf der Veranda sorgt für einen gelungenen Start in den Tag. Der wunderschöne Garten mit Pool lädt zum Verweilen ein.
Los huéspedes podrán empezar bien el día con un delicioso desayuno tipo bufé y descansar en el exuberante jardín con piscina.
Es gibt ein großes, innen liegendes Ensuite-Badezimmer, das sich auf eine Außendusche im Freien und eine geräumige Veranda mit Möbeln und Hängematte öffnet. Exklusiv nur für Paare.
Hay un amplio cuarto de baño ensuite interior que se abre al exterior, ducha con piedras del río y una amplia verandah con muebles y hamaca.Exclusivo solo para parejas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Das Tropenresort besticht mit einem eigenen Strandbereich am Strand Casuarina in der Stadt Malindi und bietet Ihnen eine klimatisierte Unterkunft mit einer privaten Veranda.
ES
Este complejo tropical cuenta con una playa privada, en la playa de Casuarina, en Malindi.
ES
Dieser aus den gleichen Materialien wie der Stuhl gefertigte Tisch ergänzt die Kollektion Rambla und ist ideal für die Terrasse, die Veranda und den Garten.
Esta mesa completa la colección Rambla; está fabricada con los mismos materiales que la silla y es ideal para Esta mesa completa la colección Rambla;
Sachgebiete: kunst politik media
Korpustyp: Webseite
Das Tre Archi ist ein 3-Sterne Hotel im Zentrum von von Venedig und bietet seinen Gästen eine Veranda, ein Kasino.
El hotel Tre Archi es el hotel pacífico de 3 estrellas en la costa bañada por Canal Cannaregio y Canal Grand.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Das im italienische-Stil gebaute Hotel Villa Carlotta im Stadtteil Centro Storico ist mit 4 Sternen bewertet und bietet eine Veranda, einen Außenpool vor Ort.
El encantador hotel Villa Carlotta Hotel es un estupendo lugar de una zona tranquila de Florencia.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite