Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Simon Uralov analysiert die Mission, die dem Verbrecher auf der Flucht anvertraut wurde.
Simon Uralov analiza la misión que seguramente habrá de cumplir este criminal fugitivo.
Sachgebiete:
radio technik politik
Korpustyp:
Webseite
Gaddafi ist ein Verbrecher , er ist ein Mörder, der vor einen internationalen Strafgerichtshof gehört.
Gadafi es un criminal . Es un asesino y su lugar está ante un tribunal de justicia internacional.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Carter und seine Regierung haben dem schlimmsten Verbrecher der Geschichte Asyl gewährt.
Carter y su gobierno le dieron asilo al peor criminal de todos.
Wenn der Verbrecher erwerben die notwendigen Informationen, führen sie illegale Transaktion im Namen des Benutzers.
Cuando el criminal adquirir la información necesaria, que ejecutan transacciones ilegales en nombre del usuario.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Das macht einen weder zu einem Verbrecher noch zu einem Verräter.
Eso no te convierte en un criminal o en un traidor.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn man genug Hunger schafft, wird jeder zum Verbrecher .
Haz que haya hambre y todos se convertiran en criminales .
Die Verbrecher wollen sich das Geld schnappen, aber die Cops möchten es sich als Beweismaterial sichern.
Los criminales combaten para quedarse con el dinero, mientras que la policía intenta obtenerlo como evidencia.
Sachgebiete:
mythologie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Wenn nicht, ist es dann möglich, den Verbrechern des totalitären kommunistischen Regimes zu vergeben?
En caso negativo, ¿es posible entonces perdonar a los criminales del régimen totalitario comunista?
Sagen wir der Henker der Verbrecher , die meinen Bruder umbrachten.
Llámeme el verdugo de los criminales que mataron a mi hermano.
Spiel, während Schutze Everett, ein überführter Verbrecher , der eine zweite Wahrscheinlichkeit am Leben in einer Welt gegeben worden ist, durch die Undead verwüsteten.
Juego mientras que las heces Everett, criminal condenado, que se ha dado una segunda ocasión en la vida en un mundo devastaron por los undead.
Sachgebiete:
kunst mythologie radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
QlikView unterstützt die Polizei darin, Verbrecher schneller als je zuvor zu fassen.
Está ayudando a la policía a capturar delincuentes más rápido que nunca.
Sachgebiete:
philosophie personalwesen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eine isolationistische Herrschaft begünstigt das Verbrechen und erweckt die Verbrecher zum Leben.
La soberanía aislacionista facilita el delito y da vida a los delincuentes .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es gibt keine jugendlichen Verbrecher in der Armee!
¡No hay delincuentes juveniles en el ejército!
Schlüpfe in die Rolle von Stranger, einem mysteriösen Kopfgeldjäger, der auf der Jagd nach Gesetzlosen und Verbrechern ist.
Juega encarnando a Stranger, un enigmático cazador de recompensas, a lo largo de una misión para capturar delincuentes y criminales.
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Wir jagen aber keine Verbrecher - dafür ist OLAF zuständig.
Nosotros no perseguimos delincuentes , es tarea de la OLAF.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aus Ihnen hätte auch ein guter Verbrecher werden können.
En otra vida habría sido usted un excelente delincuente .
Verbrecher sollen bezahlen - wortwörtlich!
ES
Hacer que los delincuentes paguen - ¡en sentido literal!
ES
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Betrifft: Regelmäßige Veröffentlichung einer Liste der "zehn meistgesuchten Verbrecher in der Europäischen Union"
Asunto: Publicación periódica de la lista de los diez delincuentes más buscados en la Unión
Wollen Sie zusehen, wie wir Männer im Dezernat Verbrecher fassen?
¿Quizás quieres ver a los hombres del escuadrón atrapando delincuentes ?
Lass keinen Verbrecher entkommen und zeige allen, wie Bruce Wayne seinen Ruf als weltbester Detektiv errungen hat!
ES
No permitas que ningún delincuente se escabulla y demuestra por qué Bruce Wayne se ha ganado la fama de mejor detective del mundo.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Typ hat eine Maske, wie ein Verbrecher .
El tipo usa una máscara, como un forajido .
Diese Verbrecher verstehen die Antwort "nein" überhaupt nicht.
Estos forajidos no aceptan un "no" como respuesta.
Verbrecher kennen kein "nein" als Antwort.
Los forajidos no aceptan un "no" como respuesta.
Weißt du, für einen Verbrecher bist du ein ziemlich guter Freund.
Para ser un forajido , has sido un amigo bastante bueno.
"Damen lieben Verbrecher wie kleine Jungs streunende Hunde."
"Una señora ama a un forajido como un niño a un perro perdido".
Du verstehst nichts von Verbrechern .
No entiendes a los forajidos .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verbrecher
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
549 Verbrecher auf einmal.
Quinientos cuarenta y nueve criminales a la vez.
Ein Verbrecher namens "Zala".
Un gángster llamado Zala.
Sie sind verurteilte Verbrecher .
Son unos criminales declarados.
- Nur Verbrecher und Streichspieler?
- Solo a infractores y bromistas.
Hier verhaften Bullen Verbrecher .
La policía detiene a los malos.
¿Así que soy un sinverguenza?
Lügner sind alle Verbrecher .
Los mentirosos no prosperan.
Die Menschen sind Verbrecher .
Los hombres son culpables.
Du willst Verbrecher bekämpfen.
Quieres combatir el crimen.
- Nur Verbrecher und Streichspieler?
- Sólo a infractores y bromistas.
François ist kein Verbrecher !
François no es un ladrón!
Ein so brutales Verbreche…
Alle Verbrecher sind gleichwertig!
¡Todos los presidiarios son iguales!
Verbrecher zahlen keine Steuern.
Los ladrones no pagáis impuestos.
Verbrecher sind nicht kompliziert, Alfred.
Los criminales no son complicados.
Verbrecher sind nicht immer klug.
¿ Quién dijo que eran listos?
Lord Glen sucht einen Verbrecher .
Las autoridades buscan a cierto hombre.
Irgendwann organisiere ich die Verbrecher .
Un día haré uno para los criminales y negociaremos.
Manchmal Verbrecher für die Bundespolizei.
A veces llevamos criminales violentos para el FBI.
Der Mann ist ein Verbrecher .
Ese hombre es un maleante.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Alle ihre opfer waren Verbrecher .
Todas sus víctimas fueron criminales.
Er tötet Verbrecher und Polizisten.
Mata a gente normal, a policía…
Verbrecher sind nicht kompliziert, Alfred.
Los criminales no son complicados, Alfred.
Seid ihr nicht internationale Verbrecher ?
Pero yo pensé que ustedes eran criminales internacionales.
Die Klingonen galten als Verbrecher .
Los klingons eran proscritos.
Ich muss diese Verbrecher fangen.
Tengo que coger a esos ladrones.
Wir wollen diese Verbrecher wegsperren.
Queremos encerrar al culpable.
Es bewunderte den amerikanischen Verbrecher .
Admiraban al gánster estadounidense.
Sind denn Verbrecher im Zuge?
¿Están los criminales en el tren?
Diesmal bin ich der Verbrecher .
- Einer der Verbrecher wurde getötet.
- Uno de los criminales murió.
Du bleibst ein mieser Verbrecher .
Sigues siendo de tercera.
Die ersten beiden waren Verbrecher .
Los primeros dos eran criminales.
Wer aber sind die Verbrecher ?
quiénes son los criminales?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Betrifft: Deutsches Unternehmen unterstützt den Verbrecher Mugabe
Asunto: Una empresa alemana apoya al perverso Mugabe
- Ihr Verbrecher ist auf dem Dach.
El vigilante está en el tejado.
Verbrecher , äußern Sie sich zur Anklage.
Responderán de los cargos, criminales.
Verbrecher scheren sich nicht um die Konsequenzen.
Los criminales no aceptan las consecuencias.
Und genau das haben diese Verbrecher getan.
Eso es lo que han hecho estos criminales.
In den Straßen überfallen Verbrecher die Leute.
En estos tiempos, hay muchos canallas que pegan a la gente.
Leute, die am Krieg verdienen, sind Verbrecher .
Un tipo que gana dinero con la guerra es malvado.
Verurteilte Verbrecher werden als hohes Risiko angesehen.
Los convictos se consideran de alto riesgo.
Bist du keiner der kubanischen Verbrecher ?
¿No formas parte de la ola cubana del crimen?
Gottverdammte Sklaven und Verbrecher , viele von ihnen.
Esclavos y criminales de mierda. Está lleno de ellos.
Wir wollen keine kleinen Verbreche…nur Mordverdächtige.
No nos interesan los delitos menores. Sólo sospechosos de homicidio.
Wir müssen doch die richtigen Verbrecher finden!
Tenemos que sacar a los criminales reales de las calles, Su Señoría.
Weg von dem Einfluss dieser Verbrecher , Sir,
Lejos de la influencia de todos estos criminales, señor.
Das Pferd wurde von einem Verbrecher gestohlen.
El caballo lo robó un asesino.
Es gab eine Tragödie hier, ein Verbreche…
Hubo un crimen. Un asesinato.
Ich fürchte, wir dürfen keine Verbrecher beherbergen.
Me temo que no podemos hospedar criminales.
Auch sie wurden als schäbige Verbrecher bloßgestellt.
También ellos son considerados los sucios bandidos que son.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie sind keine Verbrecher oder Terroristen.
No son criminales ni terroristas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nicht wegen der Verbrecher an der Spitze!
¡Y no por los criminales que se hallan al frente de las instituciones!
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Pech macht aus einem keinen Verbrecher .
La mala suerte no te convierte en una mala persona.
Da wären politische Rivalen, das organisierte Verbreche…
Bien, hay rivales políticos, el crimen organizad…
Der einzige Verbrecher hier ist der Dirigent.
El asesino aquí es el conductor de orquesta.
Was bekommt man, wenn man Verbrecher zusammenpfercht?
Se mete criminales juntos, ¿ y qué se consigue?
Laß mich nicht zum Verbrecher werden.
No me hagas quedar como el malo.
Sie lassen Verbrecher in unserem Geschäft zu.
Estás aceptando criminales en nuestro negocio.
Waffen und Ornate runter, ihr Verbrecher !
¡Tirad las armas y los atributos oficiales!
Er war kein Verbrecher sondern Arbeiter.
Alle sehen mich wie einen Verbrecher an.
En el mercado me miran como si fuera un granuja.
In Japan erwarten Verbrecher , geschnappt zu werden.
En Japón los criminales saben lo que les espera.
Gewöhnliche Verbrecher sollte man auf Heilsbasis behandeln.
Estos criminales comunes serán tratados con base curativa.
Charleston, er war früher ein Verbrecher .
Un antiguo rufián llamado Charleston.
Du bist ein Polizeichef, sie sind Verbrecher .
Tú eres un jefe de policía, ellos son criminales.
Auf dieses Verbreche…steht die Todesstrafe.
Ajusticiable con la muerte.
Weißt du, warum ich ein Verbrecher bin?
¿Sabes por qué soy un sinverguenza?
Ein einsamer Ort, ein erfolgreich begangenes Verbreche…
Sólo tómala, tómala. Habiendo cometido exitosamente un crimen sin un solo testig…
Bist du keiner der kubanischen Verbrecher ?
¿No eres de la ola del crimen cubano?
Die Verbrecher dürfen nicht ungestraft davonkommen.
Los que lo hicieron no saldrán impunes.
Tja, ich muss los, Verbrecher fangen.
Bueno debo irme a atrapar algunos criminales.
Der Anstieg bei den verschiedenen Verbreche…
El aumento de diversos crímene…
Dieses Programm ist kein Sponsor für Verbrecher .
Este programa no paga a criminales.
Sollten wir den Forderungen dieses Verbrechers nachkommen?
¿Deberíamos ceder a las demandas de ese terrorista?
Dann wären ja alle, Krimi Autoren, Verbrecher .
Eso es como deci…que todos los escritores de novelas de crímenes son criminales.
Tom, du kannst den Verbrecher rauslassen.
Tom, deja salir a este gallito.
Dad wird Verbrecher in Detroit verteidigen.
Papá va a defender criminales en Detroit.
Die Berge sind voller Banditen und Verbrecher .
Las colinas están llenas de bandidos y criminales.
Die Verbrecher empfangen, die meine Stadt zerstören!
Voy a darle la bienvenida a estos criminale…que están destruyendo mi ciudad.
Dass du mit einem Verbrecher spielst, auch.
Olvidemos que estuviste jugueteando con un ladró…
Ihr habt einen gefährlichen Verbrecher gefangen.
Ha asistido en la captura de un peligroso fugitivo.
Verbrecher zu nennen ist kein Verrat.
Informarme sobre criminales no es ser soplón.
Dad wird Verbrecher in Detroit verteidigen.
Papá defenderá criminales en Detroit.
SOKO Beihingen – Keine Chance für Verbrecher
CSI Behingen – El terror de los criminales
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Aber ich bin nicht Euer Verbrecher .
Wir sind keine Kriegsgefangenen, sondern Verbrecher .
No somos prisioneros de guerr…sino criminales que iniciamos la guerra.
Niemand hasst Verbrecher so wie er.
Nadie odia a los matones tanto como él.
Wir haben also Motiv, Verbrechen und Verbrecher .
Tienes móvil, el crimen, y el culpable.
Ja, und wir suchen nach dem Verbrecher .
Sí, y estamos buscando a los malos.
Und Verbrecher wie der sind dagegen immun.
Y bastardos como él son inmunes.
Gottverdammte Sklaven und Verbrecher , viele von ihnen.
Mierda, malditos esclavos y criminales, todos ellos.
Du bist ein Polizeichef, sie sind Verbrecher .
Eres el jefe de policía, y ellos criminales.
Gut gegen Verbrecher , wenn ich weg bin.
Te protegerá de los atracadores cuando me vaya.
Ich bin ein Cop und kein Verbrecher .
Soy una policía, no una ladrona.
Du bist Soldat, und ich Verbrecher .
Tú eres de los buenos, y yo de los malos.
Zum Glück sind wir keine Verbrecher .
Por suerte, no somos asesinas.
Und Verbrecher wie der sind dagegen immun.
Y los cabrones como ése inmunes.