linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verbrecherin criminal 6

Verwendungsbeispiele

Verbrecherin criminal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Nein, ich bin gar keine Verbrecherin.
No, no soy ningún tipo de criminal.
   Korpustyp: Untertitel
Lauren Murphy ist nun eine gesuchte Verbrecherin im Staat Washington.
Se busca a la criminal Lauren Murphy en el estado de Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Lee Geum-ja wurde der Öffentlichkeit als die Verbrecherin bekannt…die den kleinen Park Won-mo entführt und getötet hat.
Lee Geum-ja, en principio, fue presentada ante el públic…...como el criminal que secuestró y asesinó a Park Won-mo, un niño.
   Korpustyp: Untertitel
Doch hinter der Maske sehe ich eine Verbrecherin, die ihr Leben nicht verdient.
Pero si quiere ver lo que yo veo, debajo de la máscara hay una criminal que no merece la vida que lleva.
   Korpustyp: Untertitel
Anne ist keine Verbrecherin.
Anne no es ninguna criminal.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine Verbrecherin. Verbrecherinnen sind scharf.
Y las criminales son sexys.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verbrecherin"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beide waren große Verbrecherin Chicago.
Eran peces gordos de la mafia de Chicago.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind die große Verbrecherin?
¿Tú eres el gran matón?
   Korpustyp: Untertitel
Warum werde ich wie eine Verbrecherin behandelt?
¿Por qué me tratan como si hubiese hecho algo malo?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine Verbrecherin. Verbrecherinnen sind scharf.
Y las criminales son sexys.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du jemals an ein Leben als Verbrecherin gedacht?
¿Consideraste alguna vez una vida delictiva?
   Korpustyp: Untertitel
Du nimmst deinen verdammten Sohn, und ziehst mit einer gesuchten Verbrecherin in ein anderes Land?
¿Vas a agarrar a tu maldito hijo, e irte a otro país con una fugitiva?
   Korpustyp: Untertitel
Statt dich freizulasse…hätte ich dich als Verbrecherin hängen lassen sollen!
En lugar de liberart…...debería haberte colgado por tus actos criminales.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist der Grund, warum du darauf bestanden has…mit mir nach Miami zu kommen, - Hör auf. - zurück zu dem Ort, an dem du eine gesuchte Verbrecherin bist.
Él es la razón porque insistist…- Detente. - En volver conmigo a Miami, y volver a un sitio dond…
   Korpustyp: Untertitel