Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beide Männer wurden in Verhören misshandelt und ihnen wurde mit sexuellen Übergriffen gedroht.
Durante los interrogatorios los sometieron a malos tratos y amenazas de carácter sexual.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zum Inhalt des Verhörs sollen laut ‚Respekt‘ auch drei Prager Staatsanwälte Zugang gehabt haben.
Al contenido del interrogatorio también habrían tenido acceso, según Respekt, tres fiscales de Praga.
Brody muss, den toten Winkel erkannt haben, als er das Verhör ansah.
Brody debe haber identificado el ángulo muerto de la cámara mientras miraba el interrogatorio .
Ali Agirdas hatte im Verhör gesagt, dass er nichts von den Drogen wusste.
En su interrogatorio judicial había dicho que no sabía nada de la drogas con las que lo acusaban de traficar.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Befehlshaber einer Basis in Makoni, die für Verhöre genutzt wurde.
Comandante de una base en Makoni utilizada para interrogatorios .
Sie möchten Peter Teleborian mitnehmen. Zu einem Verhör .
Desean levarse a Peter Teleborian a hacerle un interrogatorio .
Als Topagent der deutschen Geheimpolizei wurde er in Kampfkunst, Verhör und Spionage ausgebildet.
Un agente de alto rango de la policía alemana. Ha sido entrenado en las artes del combate, el interrogatorio y el espionaje.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Zum einen braucht es Geld, so daß es die Verhöre und Untersuchungen am Ort der Verbrechen durchführen kann, die erforderlich sind.
En primer lugar, necesita fondos para llevar a cabo los interrogatorios e investigaciones sobre el terreno relativos al crímen que se denuncia.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie haben das Recht auf einen Rechtsbeistand…...der Rechtsbeistand darf bei Verhören anwesend sein.
Tiene derecho a consultar a un abogado y a tener un abogado presente durante el interrogatorio .
Ahmad Hassan Ali Mshaima' gab in dem Verhör zu, das Gedicht vorgetragen zu haben. Dieses "Geständnis" wurde als Hauptbeweismittel für seine Verurteilung verwendet.
Durante el interrogatorio , Ahmed Mshaima’ había reconocido haber leído el poema, y su "confesión"· fue la principal prueba utilizada para declararlo culpable.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn dieses Arschloch Wee-Bey auch nur einmal aufmuckt, wird es kein Verhör für ihn geben.
Si el imbécil de Wee-Bey hace algo, ni siquiera habrá un juicio .
verhör
llevado a interrogación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Einheimischer wurde heute verhör…nachdem eine Leiche auf seiner Farm gefunden wurde.
Un hombre local fue llevado a interrogación ho…...luego de que restos del cuerpo fueran encontrados en su granja.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verhör
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses Verhör ist vorbei.
Esta entrevista se acabó.
Das Ezekiel Walters Verhör .
La audiencia de Ezekiel Walters.
Es war nemals als Verhör geplant. Es war ken Verhör .
No se pretendía que fuera un nterrogatoro n lo fue.
Ein Verhör wird alles klären!
Una investigación aclarará todo.
Er wurde zum Verhör gebracht.
Lo han llevado a lnterrogatorios.
Fragen könnt Ihr beim Verhör .
Podrás preguntar mientras te interrogamos.
Gefoltert wurde während der Verhöre.
Se torturaba en los nterrogatoros.
- Er ist nicht für ein Verhör gekommen.
Nora, no ha venido a que lo entrevistes.
Sie sind nur zum Verhör hier.
Solo los trajimos para interrogarlos.
Wir sollten Lundkvist zum Verhör vorladen.
Queremos interrogar a Lundkvist.
Ich bin gerade inmitten eines Verhörs!
¡Estoy en medio de una interrogación!
Fred ist schon seit Stunden beim Verhör .
Fred ha estado mucho en esa investigación.
Mr. Garner wird das Verhör fortsetzen.
Garner continuará la interrogación.
- Hey, was ist mit unserem Verhör ?
Oye, ¿qué fue ese acto de mimo?
Mr. Garner wird das Verhör fortsetzen.
El Sr. Garner continuará la interrogación.
Paine beantragt ein Verhör vor dem Untersuchungsausschuss.
Se ha pedido a Paine una audiencia ante el comité electoral.
Ich hab ihn zum Verhör gebracht.
Les voy a decir que lo traigan.
Beim Verhör verlieren wir die Verbindung.
Si le interrogamos, perdemos la conexión.
Trotzdem mussten wir ihn zum Verhör schleppen.
Tuvimos que arrastrarlos e interrogarlos igualmente.
Aber das steht im Verhör -Protokoll.
- Lea la transcripción de la entrevista.
Ihr habt Maurice zum Verhör geholt.
He oído que atrapó a Maurice.
In Wahrheit wurden Verhör -und Foltertechniken gelehrt.
En realidad, estos manuales enseñaban técnicas de interrogación y tortura.
Wie ist das Verhör mit Noge verlaufen?
¿Qué era lo que quería Noge?
Ich kenne die Kunst des Verhörs nicht?
¿Qué decía sobre al arte perdido de la interrogación?
Ich hab ihn zum Verhör gebracht.
Les diré que lo traigan para interrogarlo.
Niemand steht ein Verhör unendlich lange durch.
Nadie puede soportar tanto.
Holen Sie die Information durch ein Verhör .
Consigue la información a través de interrogación.
Mick, ich dachte, ich verhör mich.
Mick, yo no lo podía creer.
Nehmt die anderen zum Verhör mit.
Meine Verhöre sind sehr schmerzhaft und voller Fragen.
En mis entrevistas, no tiene dolor y preguntas.
Lasst ihn gehen und bringt den anderen Mann zum Verhör .
Déjalo ir y haz que traigan al otro hombre para interrogarlo.
Das Verhör ist beendet. "10.35 Uhr. Nehmen Sie ihn fest!"
Esta entrevista se termina a las 10:35.
Alle Details in dieser Sache wurden im Verhör besprochen.
Todo lo referente a ese asunto se ha tratado en una audiencia.
Ist das eine eidesstattliche Aussage oder ein Verhör ?
¿Esto es una declaración jurada o la inquisición?
Alle Verhöre fanden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
Todas sus audiencias se han celebrado a puerta cerrada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Herrgott, es ist hier wie im spanischen Verhör .
Dios, esto es como la inquisición española.
Und wenn man uns für ein Verhör dabehält?
¿Y si nos retienen para interrogarnos?
Aber ich komme gern später zu einem richtigen Verhör .
Me encantaría ayudarlo en un momento más apropiado.
Antworten Sie oder ich muss Sie zum Verhör mitnehmen.
Conteste a mis preguntas o tendré que pedirl…...que me acompañe a la comisaría.
Ich könnte mit dem Verhör beginnen bis er zurück ist.
Puedo empezar el interrogatori…...entretenerlo hasta que vuelva.
Dies ist nicht mein erstes Verhör bei der Republikanischen Garde.
Esta no es la primera vez que me interroga la Guardia Republicana.
Ich war einfach nicht vorbereitet au…...dieses Verhör ?
No estaba preparada para est…
Du hast für die Republikanische Garde Verhöre durchgeführt.
Eras un interrogador de la Guardia Republicana.
Falls Du mich suchst, ich verhöre den Verdächtigen.
Si me necesitas, estaré interrogando al sospechoso.
Sie haben meine Vorräte für die Verhöre zahlloser Schüler aufgebraucht.
Me temo que usé toda la poción interrogando a los alumnos.
Sie möchten Peter Teleborian mitnehmen. Zu einem Verhör .
Quieren llevarse a Peter Teleborian para interrogarlo.
Wir sollten einen von ihnen zum Verhör an Bord holen.
Deberíamos traer uno a bordo para interrogarlo.
Sich für Ihr erstes Verhör in Schale geschmissen.
Vienes con tu mejor traje para tu primera interrogación.
Stürzt während des Verhörs aus dem 7. Stock.
Cae del séptimo piso al ser interrogado.
Das ist keine Diskussion, das ist ein Verhör .
¡No, esto no es una discusión, me acribilla con preguntas!
Das Verhör mit Roffes Nachbarin ist nicht dokumentiert!
Sólo tienes una entrevista no registrada con una vecina.
Was ist da übrigens während des Verhörs von Herning passiert?
Por cierto, ¿qué pasó durante la entrevista con Herning?
Die beiden Geköpften und Ihr Verhör hängen zusammen.
Su informe perdido y los cuerpos, están conectados.
Dann füge ich Max' Verhör diesem Bericht bei.
Y yo voy a añadir al informe la entrevista con Max.
Als wir im Verhör saße…genau zu dem Zeitpunk…
Mientras estabamos retenidos en la estació…
Drogengestützte Verhöre sind legal, wenn es um die Staatssicherheit geht.
La interrogación con ayuda de drogas es legal en asuntos de seguridad nacional.
Haben Sie mit dem Verhör dieser Gefangenen begonnen?
¿Has empezado ya a interrogar a la prisionera?
Wie benötigen Gefangene für die Verhöre, Am besten Lebendige
Necesitamos prisioneros que interroga…...lo cual funciona mejor cuando están vivos.
Beim Verhör wollte er dann kein Englisch mehr reden.
Lo sacudimos un poco. Entonces se negó a hablar en inglés.
Ihr Bruder hat ihre Darstellung im Verhör bestätigt.
Su hermano confirmó lo que dijo.
Verhöre die Nachbarn, die Freunde, rede mit Dershowitz.
Entrevistar a vecinos, amigos, haré de enlace con Dershowitz.
Das nächste ist dann wohl ein Verhör dritten Grades.
La próxima vez me aplicarán el tercer grado.
Diese Leute sollten für stationäre Verhöre festgenommen werden.
Estas personas deben ser llevadas para interrogación clínica.
Das ist, was, Nummer 5, im Handbuch für militärische Verhöre?
¿Es la regla número 5 en el manual de interrogación militar?
Hast du das Verhör bei der Polizei überlebt?
¿Sobreviviste a la tortura de la policía?
Es ist nicht nötig, uns zum Verhör festzuhalten.
No hace falta que nos arresten.
Hier ist Detektive Montrose, bei dem Verhör von Veronica Sloan.
Detective Montrose entrevistando a Veronica Sloan.
Sparen Sie sich die Sprüche für mein Verhör .
Ahorra tu aliento para cuando te interrogue.
Die Richterin bestand auf getrennte Verhöre. Und Familienfotos sollten ein Teil der Beweise für diese Verhöre sein.
El juez insistió en entrevistas separadas y parte de las pruebas de esas entrevistas eran un álbum de fotos familiares.
· Es muss bei jedem Verhör des Verdächtigten bzw. Beschuldigten ein Verteidiger anwesend sein.
● La presencia de un abogado defensor siempre que se interrogue a los sospechosos y acusados
Diese Fotos wurden nach einem Verhör durch Borg und Lindman gemacht.
Esto es el resultado de un interrogatori…...de Frank Borg y Stefan Lindman.
Es geht bei diesem Verhör um den Mord an Beye Alian.
Primero, quiero que sepa que éste es un interrogatori…...sobre el asesinato de Beye Alian.
Simms und Miller haben einen Verdächtigen bezüglich der Interstate 95 Schießerei zum Verhör hergebracht.
Simms y Mille…...trajeron a un sospechoso del tiroteo de la Interestatal 95.
Wenn er Ihr Verhör akzeptier…wird das die furchtbaren Dinge in ihm aufwühlen.
Si acepta que le interrogu…...eso agitará la tormenta que ruge en su interior.
Dann wurde er nach Kandahar verbracht, wo sich die Verhöre durch die CIA fortsetzten.
Posteriormente, se le trasladó a Kandahar, donde la CIA siguió interrogándolo.
außerordentliche Überstellungen, bei denen Personen für Verhöre an andere Regierungen überstellt werden,
"entregas extraordinarias", en las que las personas son entregadas a otro gobierno para ser interrogadas,
Dutzende, wenn nicht hunderte anderer wurden zum Verhör , zur Folter oder Hinrichtung weggekarrt.
Se han llevado a otros, a decenas, tal vez a centenares, por la fuerza para interrogarlos, torturarlos o ejecutarlos.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein Verhör durch mich ist angenehmer als durch die tiranische Polizei.
Pense que es más fácil tratar conmigo que con la policía de Tyrana
Sie können ihn zum Verhör mitnehmen. Der Körper geht ans Kulturmuseum.
Puede interrogarlo, pero preserve el cuerpo para el Museo de cultura.
Sofort nach der Ankunft am Flughafen wurden sie festgenommen und direkt zum Verhör gebracht und gefoltert.
Nada más llegar al aeropuerto fueron detenidos y directamente envíados a algún sitio en el que fuera posible interrogarlos y torturarlos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das Übereinkommen wird auch das Verhör von Zeugen und die Beweisaufnahme zwischen den Mitgliedsländern erleichtern.
La convención va a facilitar también, entre otras cosas, las pruebas testimoniales y los medios probatorios entre los distintos países.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Sie sind wohl kaum befugt, hier ein Verhör durchzuführen. Sie wollen mir also nicht helfen?
- No creo que usted esté autorizado a entra…...a casa de otro a interrogarle.. - ¿Entonces no piensa ayudarme?
Ich lasse sie mit dir gehen, aber sie soll morgen früh zum Verhör kommen.
Doctor, la dejaré irse con usted, pero la quiero de vuelta para interrogarla por la mañana.
Ich protestiere dagegen, dass ich keinen Rechtsbeistand hatte während des kurzen, lieben Verhörs.
Me he quejado de que no he tenido representación lega…durante el breve tiempo que ha durado la vista.
Mir hat man gesteckt, dass sie alle Jungs zum Verhör holen.
Me han dicho que van a interrogar a todos los chicos.
Einige wurden zum Verhör geholt und kamen nicht zurück. - Wie lange sind Sie schon hier?
Se han llevado a varios para interrogarlos, pero ninguno ha vuelto. - ¿ Cuánto tiempo llevan aquí?
Aber Clagett hat mich beim Verhör überlistet und da hab ich geredet.
Pero estuve hablando con el señor Clagett. Caí en la trampa.
Eine Falsche Aussage im Verhör ist gleichbedeutend mit Meineid. Das heißt ungefähr 2 Jahre Haft.
El falso testimonio es perjurio y conlleva unos 2 años de prisión.
Ich werde Sie vor Gericht vertreten und bei Ihrem Verhör dabei sein.
Te voy a asesorar ante el juez y el fisca…que te van a tomar declaración indagatoria.
Könnten wir, jedoch das traditionelle Verhör der neuen Freundin heute Abend auslassen?
Sin embargo, ¿podríamos evitar el tradicional interrogatori…...de la nueva novia esta noche?
Lieutenant Aldo, meinen Sie, ich verhöre nicht jeden einzelnen Hakenkreuz gezeichneten Überlebenden?
Teniente Ald…si no cree que interrog…a cada uno de los sobrevivientes marcados con la swastic…
Wir haben zwei Leute aus Nazirs Netzwerk in Langley, die auf ihre Verhöre warten.
Hay dos miembros de la red de Nazir en Langley esperando ser interrogados.
Da die Prozedur eingeleitet ist, stehen Sie bis zum Verhör unter Zimmerarrest.
El procedimiento iniciado contra usted, hasta el momento del interrogatori…...queda confinado en su habitació…
Simms und Miller haben einen Verdächtigen bezüglich der Interstate 95 Schießerei zum Verhör hergebracht.
Simms y Miller han traído al sospechoso del tiroteo en la I-95.
Wir hatten das Recht auf ein Verhör wegen des Verbergens einer Waffe.
Tenemos todo derecho de interroga…por esconder una arma peligrosa.
Hey, verhöre ich dich jedesmal, wenn du von einer deiner luxuriösen Mammographien kommst?
Oye, ¿te hago yo el tercer grado cuando vas a hacerte una de esas lujuriosas mamografías?
Er fragt, ob ein Verhör stattfindet, bezüglich des Wächters, der sie schlecht behandelte.
Piden que se investigue a los guardias que los maltrataron.
Entweder werde ich auf der Straße von der Polizei verhör…oder ich werde von Gangstern verprügelt
Me persigue la policía y a la vez los matones me pegan palizas.
Richtig. Aber anstatt sie in eine Arrestzelle zu werfen, wurden sie zum Verhör gebracht.
Asi es, pero en lugar de llevarlos al calabozo, se los llevaron para ser interrogados.