Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dies kann der Verkäufer auf der Seite Probleme klären tun.
ES
Ponte en contacto con el vendedor para acordar el pago.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Geschäft unter solchen Bedingungen würde keine Beihilfe zugunsten des Verkäufers bedingen.
Para una transacción en esas condiciones el vendedor no necesitaría ayuda alguna.
Kathy hat alle ihre Karten von einem Verkäufer namens Vader649 gekauft.
Kathy le compró todas las cartas a un vendedor llamado Vader649.
Machine Point wertet gebrauchte Maschinen und kommt zu dem besten Preis fair für beide Käufer und Verkäufer .
Máquina Punto evalúa la maquinaria utilizada y llega al mejor precio justo tanto para vendedor y comprador.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unternehmensstrukturen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gegenstand eines zwischen dem Verkäufer und der Interventionsstelle abgeschlossenen Lagervertrags gewesen ist.
haya sido objeto de un contrato de almacenamiento celebrado entre el vendedor y el organismo de intervención.
Sam, zum Glück bist du kein Verkäufer , sonst würdest du verhungern.
Sam, qué suerte que no eres vendedor . Te morirías de hambre.
Verkäufer müssen dann insbesondere keine eigenen Bilder für Ihre Angebote hochladen.
ES
Pulsa el vínculo Preguntar al vendedor que figura en el anuncio.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Zwischen Verbraucher und Verkäufer gibt es in einigen Ländern große Abstände, geographisch wie sprachlich.
Hay grandes distancias entre consumidores y vendedores en países distintos, tanto geográficas como lingüísticas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Du bist Mr. Abbott, und du bist der Verkäufer .
Tú eres el Sr. Abbott, y eres el vendedor .
Machine Point ist eine der wenigen Organisationen, die sich vertraglich verpflichten, Ihre Rechte als Verkäufer zu schützen.
MachinePoint es una de las pocas organizaciones que se comprometen a un acuerdo para proteger sus derechos como vendedor .
Sachgebiete:
e-commerce finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hat der Verkäufer Sie über das Sonderangebot des Monats informiert?
¿Le comentó el dependiente que ese mes había una promoción especial?
Sachgebiete:
marketing e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Eigeninteresse ist jedes Mal dann mit gegenseitigem Interesse verbunden, wenn etwa ein Verkäufer fragt: Kann ich Ihnen behilflich sein?
El interés propio está ligado al interés mutuo cada vez que un dependiente pregunta ¿ Le puedo ayudar en algo?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Verkäufer in 'nem Lebensmittelladen - ganz nach meinem Geschmack.
Necesitan un dependiente en una tienda de comestibles, si eso te va.
Wurden Sie schon mal von einem unfreundlichen Kellner bedient oder von einem Verkäufer schlecht beraten?
¿Se ha enfrentado alguna vez con un camarero antipático o con un dependiente descuidado que le atendió mal?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Diese Formulierung wird häufig als unecht und manipulativ verspottet - außer von denen, die in Gesellschaften gelebt haben, wo die Verkäufer die Kunden ignorieren.
. Con frecuencia se ha descrito a esa frase como falsa y manipuladora (excepto por quienes han vivido en sociedades donde los dependientes ignoran a los clientes ).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In einem Warenlager. Mit einem Verkäufer .
En un almacén, con un dependiente .
Und die meisten Verkäufer bieten Ihnen ihre Delikatessen gerne zum Probieren an.
La mayoría de los dependientes le invitarán a probar sus especialidades.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Es ist eine andere Sache, wenn das europäische Projekt bedeutet, dass französischen Arbeitern von polnischen Klempnern, rumänischen Landwirten und türkischen Verkäufern Konkurrenz gemacht wird.
Otra cosa es cuando el proyecto europeo significa que los trabajadores franceses enfrenten la competencia de los plomeros polacos, los agricultores rumanos y los dependientes de tienda turcos.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ein Übermaß am Verkäufer und Sodomi…Eindringen eines Gegenstandes.
Se ensañaron con el dependiente y le sodomizaro…penetración con objeto.
Die Verkäufer wissen, dass man nie sagen kann, wer Tausende von Dollar ausgeben kann, also wird jeder Kunde willkommen geheißen.
Los dependientes saben que nunca se sabe quién hará la compra más grande, así que tratan a todos por igual.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sind Sie ein guter Verkäufer in eigener Sache als Fotograf?
¿Eres una buena vendedora de ti misma como fotógrafa?
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Eine „zentrale Gegenpartei“ ist eine Einheit, die bei Verträgen zwischen Gegenparteien innerhalb eines oder mehrerer Finanzmärkte zwischengeschaltet wird, so dass sie der Käufer für jeden Verkauf und der Verkäufer für jeden Kauf wird.
Una entidad de contrapartida central es una entidad que desempeña un papel de intermediaria entre las contrapartes de los contratos negociados en el marco de uno o varios mercados financieros, actuando como compradora con respecto a todo vendedor y como vendedora con respecto a todo comprador.
Tara ist mein top Verkäufer . Und wenn du mir soviel bringst wie sie, ohne emotional zu werden oder Fehler zu machen, dann kannst du Forderungen stellen. Aber bis dahin, verhalt dich ruhig und lerne.
Tara es mi mejor vendedora y cuando me traigas lo que ella sin volverte emocionalmente jodido, tu podrás hacer peticiones pero hasta entonces, mantén tu cabeza baja y aprende.
Ein Verkäufer macht Überstunden, um alle Dokumentationen über die neue Technologie zu lesen.
Una vendedora se queda hasta tarde y está horas extra estudiando toda la documentación de la nueva tecnología.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
„CCP“ eine juristische Person, die zwischen die Gegenparteien der auf einem oder mehreren Märkten gehandelten Kontrakte tritt und somit als Käufer für jeden Verkäufer bzw. als Verkäufer für jeden Käufer fungiert;
«entidad de contrapartida central» (ECC) una persona jurídica que intermedia entre las contrapartes de los contratos negociados en uno o varios mercados financieros, actuando como compradora frente a todo vendedor y como vendedora frente a todo comprador;
Auto - Poly, s.r.o. autorisierter Verkäufer von Fahrzeugen des Herstellers Škoda in Prag „Na Harfě“ und in Příbram.
ES
La compañía Auto-Poly s.r.o. es vendedora autorizada de coches de marca Škoda auto Praha en el recinto Harfa en la ciudad de Praga.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
(1) „zentrale Gegenpartei (CCP)“ eine Stelle, die rechtlich zwischen die Gegenparteien der auf einem oder mehreren Märkten gehandelten Kontrakte tritt, somit als Käufer für jeden Verkäufer bzw. als Verkäufer für jeden Käufer fungiert und für den Betrieb eines Clearingsystems zuständig ist;
1) «contraparte central»: una entidad legalmente autorizada para intermediar entre las contrapartes de los contratos negociados en uno o varios mercados financieros, que actúa como compradora frente a todo vendedor y como vendedora frente a todo comprador y que es responsable del funcionamiento de un sistema de compensación;
Gleichzeitig ist sie autorisierter Verkäufer des Softwares Minitab in der Tschechischen Republik und der Slowakei, sie veranstaltet Kurse und gewährleistet technische Unterstützung.
ES
Al mismo tiempo, es vendedora autorizada del software Minitab en la República Checa y en Eslovaquia, organiza cursos y presta apoyo técnico.
ES
Sachgebiete:
universitaet handel internet
Korpustyp:
Webseite
(1) „zentrale Gegenpartei “ bzw. „ CCP“ eine Stelle, die rechtlich zwischen die Gegenparteien der auf einem oder mehreren Märkten gehandelten Kontrakte tritt, somit als Käufer für jeden Verkäufer bzw. als Verkäufer für jeden Käufer fungiert und für den Betrieb eines Clearingsystems zuständig ist;
1) «contraparte central»: una entidad legalmente autorizada para intermediar entre las contrapartes de los contratos negociados en uno o varios mercados financieros, que actúa como compradora frente a todo vendedor y como vendedora frente a todo comprador y que es responsable del funcionamiento de un sistema de compensación;
Die Verkäufer , die wir trafen, berichteten uns, dass sie jeden Tag zwischen 50 und 70 pürierte Fröschen verkaufen.
La vendedora que conocimos nos dijo que sirve entre 50 y 70 ranas licuadas al día.
Sachgebiete:
astrologie medizin jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Verkäufer meint, dass die Zapfsäulen bald wieder laufen.
La cajera dice que los surtidores ya volverán a funcionar.
Der Typ sagt, ich wäre bestimmt 'n Eins-A Verkäufer .
El tipo dice que voy a ser un cajero de primera.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Verkäufer sagt, es wäre eine sehr gute Marke.
El tendero dijo que era bueno.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Verkäufer meint, dass die Zapfsäulen bald wieder laufen.
La cajera dice que los surtidores ya volverán a funcionar.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
braut versucht auf brautkleid mit verkäufer Bild
ES
novia tratando de vestido de novia con la asistente de ventas imagen
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
braut versucht auf brautkleid mit verkäufer
ES
novia tratando de vestido de novia con la asistente de ventas
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aufeinanderfolgende Verkäufe
.
verkaufswilliger Verkäufer
.
beratender Verkäufer
.
.
niedrige Ausweisung der Verkäufe
.
Interesse des Verkäufers
.
Anwendungsentwickler und-verkäufer
.
Verkäufer von Wertpapieren
.
aktive Verkäufe durch andere Lizenznehmer
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verkäufer
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Volumen de ventas (en toneladas)
Verkäufe, Marktanteil und Preise
Ventas, cuota de mercado y precios
Ventas (en miles de pares)
Verkäufe, Preise und Marktanteil
Ventas, precios y cuota de mercado
Verkäufe, Preise und Marktanteil
Volumen de ventas, precios y cuota de mercado
Volumen de ventas (unidades)
Bewerbung als Verkäufer , Autor:
ES
Mercurita la aprendiz de hada, Autor:
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Rechtliche Informationen des Verkäufers
Datos técnicos de la Batería YUASA YTX12-BS:
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Eine Bar ohne Verkäufer ?
DE
Una barra sin camareros?
DE
Sachgebiete:
kunst nautik e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Siehe Zahlungshinweise des Verkäufers
ES
No aceptamos ninguna otra forma de pago.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Verkäufe an unabhängige Abnehmer, Verkäufe für Eigenverbrauch und Eigenverbrauch
Ventas a partes no vinculadas, ventas cautivas y utilización cautiva
Ich bin nur der Verkäufer .
Betrifft: Zoll- und steuerfreie Verkäufe
Asunto: Ventas libres de impuestos
Verkäufe zur weiteren Haltung / Zucht
Ventas para cría/reproducción
Verkäufe auf dem freien Markt
Ventas en el mercado libre
Verkäufe ausgedrückt als Menge (Index)
Volumen de ventas (índice)
Ventas en el 1er año (S1)
(Verkäufer ) Billiger als ein Pferd.
Más barato de mantener que un caballo.
Ich bin kein einfacher Verkäufer .
No los vendo como si fueran carne.
Details deiner Verkäufe in Echtzeit.
ES
Información detallada sobre tus ventas a tiempo real
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Hinweise für Verkäufer und Distributoren
Consejo para Proveedores y Distribuidores
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich dachte sie wären Verkäufer .
Pensé que estabas en ventas.
Keine unsachgemäßen Verkäufe oder Kapitalisierung
No usar ortografía o mayúsculas inadecuadas
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Anmerkung zu IHR gegen Verkäufe
Comentario sobre ÉL contra ventas
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Gata, Alicante
ES
Chalet en venta en Gata, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Apartment verkäufe in Jávea, Alicante
ES
Apartamento en venta en Jávea, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Dénia, Alicante
ES
Chalet en venta en Dénia, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Calpe, Alicante
ES
Chalet en venta en Calpe, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Moraira, Alicante
ES
Chalet en venta en Moraira, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Grundstück verkäufe in Moraira, Alicante
ES
Parcela en venta en Moraira, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Grundstück verkäufe in Jávea, Alicante
ES
Parcela en venta en Jávea, Alicante
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in MARBELLA, MALAGA
ES
Chalet en venta en MARBELLA, MALAGA
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Anzahl der laufenden Verkäufe
El número de ventas en curso
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Hat der Verkäufer darauf Zugriff?
¿Ha introducido el número de objeto?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Blogarchiv für Kategorie Für Verkäufer
Archivo de blog para la categoría Entrevistas
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job Verkäufer
Salario medio para Consultor financiero
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job Verkäufer
Salario medio para Consultor inmobiliario
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verkäufer Gross- und Einzelhandel Jobs
Ofertas de empleo Conductor repartidor
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit handel
Korpustyp:
Webseite
Durchschnittsgehalt für den Job Verkäufer
Salario medio para Cocinero jefe
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Wo sehe ich meine Verkäufe?
¿Dónde puedo ver mis ventas?
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Travel Online Verkäufe in Lateinamerika.
Agencia de viajes de venta en línea de América Latina.
Sachgebiete:
luftfahrt radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Schwarze Listen und Verkäufe in Europa
Asunto: Sobre listas negras y ventas europeas
Er arbeitete 20 Jahre als Verkäufer .
Durante 20 años, trabajó en el departamento de ventas.
Der Verkäufer versucht, irgendwas zu sagen.
El empleado intenta decir algo.
Betrifft: Illegale Verkäufe auf Internet-Auktionsseiten
Asunto: Ventas ilegales en los sitios de subastas de Internet
EIGENVERBRAUCH UND VERKÄUFE FÜR DEN EIGENVERBRAUCH
USO CAUTIVO Y VENTAS CAUTIVAS
Verkäufe zur weiteren Haltung oder Zucht
Ventas para cría/reproducción
Verkäufe, Ausgaben vor Ort und Zahlungsverkehr
Ventas, gastos locales y transferencia de fondos
Betrifft: "duty-free" Verkäufe und internationale Konventionen
Asunto: Ventas libres de impuestos y convenios internacionales
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Verkäufe der SP an Drittländer (in Tonnen)
Volumen de ventas de los PM a terceros países (toneladas)
elektronische Verkäufe nach Ursprung: übrige Welt.
ventas electrónicas según el origen del pedido: en el resto del mundo.
elektronische Verkäufe nach Zielort: übrige Welt;
ventas electrónicas por destinos: el resto del mundo,
Code 1 Buchwert: Zukäufe und Verkäufe
Código 1 Asientos relativos a activos: compras y ventas
Anteil der erfassten Merkmale (z. B. „Verkäufe“)
el porcentaje de los productos registrados (por ejemplo, en ventas).
Lagerbestände in % der Verkäufe auf dem Gemeinschaftsmarkt
Existencias en % del volumen total de ventas en el mercado comunitario
e-Verkäufe über Internet nach Kundenart: B2C
Ventas electrónicas por Internet por tipos de clientes: a consumidores.
Tabelle 7 — Verkäufe, Preise und Marktanteil
Cuadro 7 — Volumen de ventas, precios y cuota de mercado
15 21 0 Verkäufe von Sachanlagen
15 21 0 Ventas de bienes materiales de inversión
EG-Verkäufe an unabhängige Abnehmer (Stück)
Volumen de ventas CE a clientes no vinculados (unidades)
Verpflichtungswidrige Verkäufe vor Erreichen der Höchstmenge
Ventas al margen del compromiso antes de alcanzar el límite cuantitativo
Verkäufe auf dem Gemeinschaftsmarkt, 2002 = 100
Volumen de ventas en el mercado comunitario, 2002 = 100
Käufe oder Verkäufe (fertiger oder unfertiger) Güter
compras o ventas de bienes (terminados o no);
Verkäufe der SP in Drittländer (in Tonnen)
Volumen de ventas de los PM a terceros países (toneladas)
Jedes Geschäft braucht Transporte und Verkäufe.
Todo negocio necesita de transporte y de venta.
suboptimales Niveau der Verkäufe und Investitionen
nivel de inversiones y ventas inferior al óptimo
Verkäufe von Grundstücken durch Gebietsansässige an Gebietsfremde
ventas de terrenos por residentes a no residentes
weitere Transaktionen(Verkäufe/Käufe)im Berichtszeitraum
nuevas operaciones (ventas/compras) en el curso del período considerado
Vielleicht fiel einem Verkäufer ein Kunde auf.
Quizá un kiosquero recuerde a un cliente raro.
5223 Verkäufer und Verkaufshilfskräfte in Handelsgeschäften
5223 Asistentes de venta de tiendas y almacenes
Ich verhafte keine Taco-Verkäufer mehr.
No puedo seguir arrestando gente en los puestos de tacos.
Frei verkäuf/ich in Arizona, New Mexico.
Se compra fácilmente en Nevada, Arizona, Nuevo México.
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
ES
Esta herramienta de traducción se ofrece para tu comodidad.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau soziologie
Korpustyp:
Webseite
Achten Sie auf Ihr aktuellen Verkäufe
ES
Acerca del Gestor de ventas
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
ES
Este importe incluye los gastos de envío de EE.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ich habe ihn als Verkäufer eingestellt.
Le he contratado de jefe de ventas.
- Der Verkäufer sagte, es sei ein Rüde.
- El hombre que me lo vendió dijo que era un macho.
Detailierte Statistiken über Besuche und Verkäufe.
ES
Estadísticas detalladas sobre visitas y ventas
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Angebote für Verkäufe außerhalb von eBay
ES
Ofertas para comprar y vender fuera de eBay:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Kann ich meine Verkäufe mit GetResponse verfolgen?
¿Puedo rastrear mis ventas con GetResponse?
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
View all posts in Für Verkäufer
View all posts in Noticias y Novedades
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir sind autorisierter Verkäufer von Scania Lkw.
Economía de combustible de Scania
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Schnellere Kaufentscheidungen, mehr Conversions und mehr Verkäufe!
ES
Decisiones de compra más rápidas, más conversiones y ventas!
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bitte sprechen Sie Ihren Verkäufer an.
Consulte con su distribuidor.
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
ES
No es posible calcular los gastos de envío.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Unbebautes Gelände verkäufe in Ibiza, Baleares
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Tosalet
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Apartment verkäufe in Jávea, Alicante, zone Arenal
ES
Apartamento en venta en Jávea, Alicante, zona Arenal
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Capsades
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Capsades
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Moraira, Alicante, zone BENIMEIT
ES
Chalet en venta en Moraira, Alicante, zona BENIMEIT
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Pinomar
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Pinomar
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Rafalet
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Rafalet
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Plá
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Plá
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Stadthaus verkäufe in Jávea, Alicante, zone Pueblo
ES
Casa de pueblo en venta en Jávea, Alicante, zona Pueblo
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Montgó
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Montgó
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Grundstück verkäufe in Jávea, Alicante, zone Rafalet
ES
Parcela en venta en Jávea, Alicante, zona Rafalet
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Grundstück verkäufe in Jávea, Alicante, zone Montgó
ES
Parcela en venta en Jávea, Alicante, zona Montgó
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Villa verkäufe in Jávea, Alicante, zone Pueblo
ES
Chalet en venta en Jávea, Alicante, zona Pueblo
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite