Los lados externos de los puestosdeventa se pueden rotular con láminas de alto rendimiento, en colores diversos y con impresión digital de la más alta calidad.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
Natürlich setzten die Verkaufsstände bei der Montage auf die einfache Schnellverschlusstechnik, die es ermöglicht, die Verkaufsstände innerhalb von 5 – 20 Minuten aufzubauen.
DE
Para un montaje sencillo de sus puestos de venta, hemos optado por la técnica de cierre rápido, que permite construir sus puestosdeventa en un período de tiempo entre cinco y veinte minutos.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
Eine wahre Fundgrube für Käsespezialitäten sind übrigens die Verkaufsstände der Bauern und Käsehändler auf dem Wochenmarkt, wo viele Käse direkt von der Käserei oder der Alp kommen und vom Laib abgeschnitten werden.
Una auténtica mina de especialidades de queso son los puestos de venta de los campesinos y comerciantes de queso en el mercado semanal donde muchos quesos provienen directamente de una quesería o una granja alpina, siendo cortados directamente de la rueda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vom 5. bis 12. Oktober erlebt die Stadt eine antike und mittelalterliche Atmosphäre mit Märkten der Epoche, auf denen die Besucher sich an Vorführungen von Falknerei, Werkstätten des traditionellen Handwerkes, hunderten von attraktiven Verkaufsständen und zahlreichen Theateraufführungen erfreuen können.
ES
Del 265 al 9 de octubre la ciudad vive un ambiente de inspiración antigua y medieval, con mercados de época donde los visitantes pueden disfrutar de exhibiciones de cetrería, talleres de oficios tradicionales, cientos de atractivos puestosdeventa y numerosas representaciones teatrales.
ES
Sachgebiete: mathematik bau technik
Korpustyp: Webseite
Die St.-Peter-Kathedrale überblickt die Altstadt mit ihren kleinen Fußgängerzonen und vielen Verkaufsständen, historischen Gebäuden, Museen und malerischen Cafés.
EUR
El casco antiguo, dominado por la catedral St Pierre se deja ver a través de sus callejuelas peatonales con sus mil y un tenderetes, sus caserones, museos y cafés pintorescos.
EUR
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Besprechen Sie Ihre Möglichkeiten mit uns – ob Verkaufsstand oder Veranstaltungssponsoring, wir helfen Ihnen zu entscheiden, was zu Ihren Zielen am besten passt.
Discuta sus opciones con nosotros: desde expositores hasta eventos patrocinadores, podemos ayudarle a decidir qué es lo que se ajusta mejor a sus objetivos.
Sachgebiete: verlag controlling media
Korpustyp: Webseite
Also putzt euch ordentlich heraus für die Feierlichkeiten mit Kleidung vom St.-Patrick’s-Day-Verkaufsstand oder dem Skateboard im irischen Look im Skate-Park.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Außerdem kann das Zelt auch bestens an den Rennstrecken als Fanartikel-Verkaufsstand, als Versorgungszelt, im VIP- oder Paddock-Bereich oder einfach als Wetterschutz für das Publikum eingesetzt werden.
Eso significa que la carpa se puede utilizar como estand de merchandising, como tienda de bebida o alimentación, zona vip o zona de paddock, así como protección para público asistente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Nur PvP-Kämpfer werden regelmäßige Käufer eurer Waren sein und da sich der einzige Verkaufsstand für diese Art von Artikeln in Pandala befindet, werden eure potentiellen Kunden eine Weile marschieren müssen, bevor sie etwas einkaufen können.
Únicamente los guerreros adeptos al combate JcJ mostrarán interés en comprar tu mercancía; y como sólo existe un mercadillo de este tipo de artículos localizado en Pandala, tus clientes potenciales tendrán que caminar un poco para poder hacer sus compras.
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
In den kommenden Wochen wird nicht nur geprobt, vom 18.-19.08. findet das alljährliche Flugplatzfest “Bonames hebt ab“ statt, wo auch wir mit einem Verkaufsstand für Speisen und Getränke teilnehmen.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
In den kommenden Wochen wird nicht nur geprobt, vom 18.-19.08. findet das alljährliche Flugplatzfest “Bonames hebt ab“ statt, wo auch wir mit einem Verkaufsstand für Speisen und Getränke teilnehmen.
En las próximas semanas, no sólo ensayado, de 18 a 19:08. es el evento anual campo de aviación "Bonames despega", donde participamos con un stand para la alimentación y bebidas.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
In den kommenden Wochen wird nicht nur geprobt, vom 18.-19.08. findet das alljährliche Flugplatzfest “Bonames hebt ab“ statt, wo auch wir mit einem Verkaufsstand für Speisen und Getränke teilnehmen.
En las próximas semanas no sólo ensayado, de 18 a 19:08. encuentra el partido aeródromo anual "Bonames despega", donde participamos con un puesto para la alimentación y bebidas.
Sachgebiete: musik bau theater
Korpustyp: Webseite
Mojito de Tokyo (Rum, Zitrone, Minze), Smoke On the Water (Vanille aus Madagaskar und Bio Hanf), Black Sugar Sex Magic (Dunkle Schokolade, Wasabi und Ingwer…eine Übermacht an Geschmäckern und ungewöhnliche Zusammenstellungen warten darauf, am Verkaufsstand seines „Cream Truck" entdeckt zu werden.
ES
Mojito de Tokyo (ron, limón, menta), Smoke On the Water (vainilla de Madagascar y cáñamo bio), Black Sugar Sex Magic (chocolate negro, wasabi y jengibre…Una intensidad aromática y unas asociaciones irreverentes que pueden irse descubriendo cada vez que pase su "Cream Truck".
ES