linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Versand envío 951
expedición 206 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Versand envio 6
versand amparo 1 emplazamiento 1 domicilio 1

Verwendungsbeispiele

Versand envío
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einkaufs- und Versandkosten werden in der Landeswährung des für den Versand angegebenen Ziellandes berechnet.
Las compras y envíos se cargan en la divisa propia del destino del envío.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
innerhalb von 48 Stunden vor dem Versand klinisch untersucht worden ist und keine klinischen Anzeichen einer Krankheit gezeigt hat;
han sido examinados clínicamente en las 48 horas anteriores al envío, no presentando ningún signo clínico de enfermedad,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chefinspektor des Versands in der Locus Solus Gesellschaft.
Inspector principal de envíos en la Corporación Locus.
   Korpustyp: Untertitel
JA, Sie bezahlen Versand nur ein Mal, alle weitere Artikel haben einen kostenlosen Versand. ES
Si compra mas de un articulo en nuestra tienda, para el envío solo 1 vez. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die erforderlichen Daten zum grenzüberschreitenden Versand von Euro-Banknoten werden monatlich zur Verfügung gestellt.
Los datos requeridos sobre envíos transfronterizos de billetes en euros se facilitarán mensualmente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lm letzten Jahr ging der Versand aber merklich zurück.
Sin embargo, la frecuencia de los envíos ha disminuido mucho en el último año.
   Korpustyp: Untertitel
Der internationale Versand geht möglicherweise mit längeren Lieferzeiten einher.
Los envíos internacionales pueden tener plazos de entrega largos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Versand muss spätestens am 31. Dezember 2004 erfolgen.
El envío deberá efectuarse a más tardar el 31 de diciembre de 2004.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hast du endlich die Nacht bei deiner Freundin verbracht, oder hat die Dame im Versand den weißen Pullover mit dem roten BH angehabt?
Guau, ¿al final pasaste la noche con tu novia, o la chica de los envíos llevaba el jersey blanco con el sujetador rojo?
   Korpustyp: Untertitel
M-Möbel24.de bietet für alle Produkte einen kostenlosen Versand mit eigenen Fahrzeugen an. DE
M-Möbel24.de ofrece el envío gratis con sus propios vehículos para todos los productos. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zeitverzögerter Versand .
Versand-Avis .
Versand-Mitteilung .
EU-Versand .
wagenweiser Versand .
versand-nummer des auftrages .
Versand mit der Briefpost .
Versand auf Zollgutversandschein .
Tonne im Versand . .
Kleingut im Versand .
Sendung im Versand .
Versand als Ganzzug . .
den Versand beschleunigen .
Unterbrechnung der Abfertigung im Versand .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Versand

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Versand Frankreich EUR 6,50 Versand andere Länder EUR
Francia EUR 6,50 Env? a otros pa?es EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Versand Italien EUR 6,50 Versand andere Länder IT
Italia EUR 6,50 Env? a otros pa?es IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ist der Versand kostenfrei?
¿Se envía gratuitamente?
   Korpustyp: EU DCEP
Logistik, Versand und Retourenmanagement DE
Logística, transporte y gestión de las devoluciones DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kostenloser versand ab 30€
Entrega gratuita a partir de 30€
Sachgebiete: transaktionsprozesse raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Mindesbestellwert in internationalen versand: AL
Monto mínimo de compras internacionales: AL
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Versand – umfasst den externen und den internen Versand,
el tránsito, que incluirá el tránsito interno y el tránsito externo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einfacher Versand mit DHL Einfacher Versand mit DHL ES
Enviar fácilmente con DHL Enviar fácilmente con DHL ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Warnung beim Versand & unverschlüsselter Daten
Advertir al enviar datos sin cifrar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Reiseberichte über einen Versand vo…
Los informes son de un cargamento d…
   Korpustyp: Untertitel
Nummer des Versand-/Einfuhrabschnitts [4]:
Número de la hoja de tránsito/de importación [4]:
   Korpustyp: EU DGT-TM
LISTE DER WARENPOSITIONEN - VERSAND/SICHERHEIT
LISTA DE ARTICULOS - TRÁNSITO/SEGURIDAD
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ort und Tag des Versands
Lugar y fecha de embarque --- Medio de transporte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reiseberichte über einen Versand vo…
Se trata de un cargamento d…
   Korpustyp: Untertitel
Solange es den Versand gibt.
Mientras haya cosas que enviar.
   Korpustyp: Untertitel
Post vom böhmischen Erotik-Versand!
Es de bohemia, un pedido erótico.
   Korpustyp: Untertitel
Versand per Post, Nachnahme, Express
correo postal, contra reembolso, exprés
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Einfacher Versand mit DHL Express ES
En DHL hacemos que enviar sea muy fácil. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
super, schneller versand alles top ES
La comunicación ha sido fluida, rápida y muy profesional. ES
Sachgebiete: e-commerce handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Preis inkl. MwSt., zzgl. Versand DE
El precio incluye el IVA más la entrega DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tschechische Republik Verkauf und Versand DE
República Checa Ventas y distribución DE
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Versand und Aufbau des Crosstrainers ES
Ropa y botas de Boxeo ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
GRATIS VERSAND ab €50.00 Close
ENTREGA GRATUITA a partir de €50.00 Close
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schneller Versand und sehr günstig!!
Muy buen servicio y entrega puntual y rápida.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
All Versand jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Puerto en Venezuela.
Sachgebiete: auto handel media    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert der Versand? ES
Cuánto tarda hasta que recibo mi pedido? ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für den Versand ist eine Ausnahme notwendig.
Es necesaria una excepción para el tránsito.
   Korpustyp: EU DCEP
Vor dem Versand unverschlüsselter Nachrichten & warnen
Avisar si intenta enviar mensajes sin cifrar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
in den internen Versand übergeführte Waren,
mercancías incluidas en el régimen de tránsito interno;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Traditionelle Ausfuhren und traditioneller Versand von Verarbeitungserzeugnissen
Exportaciones y expediciones tradicionales de productos transformados
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zum Versand wurde bereits alles gesagt.
Sobre el tránsito, ya se ha dicho todo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Beim Versand von Interventionsbutter zur Kennzeichnung:
cuando se expida mantequilla de intervención para la adición de marcadores:
   Korpustyp: EU DGT-TM
3 grenzüberschreitender Verkehr — Versand in das Ausland
3 transporte internacional: de salida
   Korpustyp: EU DGT-TM
LISTE DER WARENPOSITIONEN VERSAND/SICHERHEIT (‚LdWPVS‘)
LISTA DE ARTÍCULOS - TRÁNSITO/SEGURIDAD (LATS)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Muster der Liste der Warenpositionen Versand/Sicherheit
Modelo de lista de artículos - tránsito/seguridad
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Inhaber des gemeinschaftlichen Versands hat
El titular del régimen de tránsito comunitario será responsable de:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Was sollte per Postwurfsendung zum Versand kommen?
¿Qué iba a enviarse por correo?
   Korpustyp: Untertitel
Enge Zusammenarbeit und flexibler Versand schaffen Vertrauen. ES
Una estrecha relación y un servicio flexible inspiran confianza. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Versand normalerweise innerhalb von 24 Stunden.
Normalmente se envía a las 24 horas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Wie kann Ihr Käufer den Versand nachverfolgen? ES
Necesito contactar con el comprador. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vor dem Versand & unsignierter Nachrichten warnen
Avisar si intenta enviar mensajes sin firmar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vor dem Versand unverschlüsselter Nachrichten & warnen
Avisar si intenta enviar mensajes sin cifrar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Kann ich die beschleunigte Versandart Standard-Versand
No puedo utilizar el código promocional
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Pflichtfelder müssen vor Versand ausgefüllt werden ES
Se deben enviar los campos obligatorias antes de enviar el formulario ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fallen Kosten für Versand und Verpackung an?
¿Me cobrarán los sellos y el embalaje?
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Super schneller Versand und klasse Qualität! ES
Cómodo y muy rápido Leer más ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Spedition & Transport | Günstige Speditionen für Ihren Versand
Transporte y Transportes | Tranportistas pujarán por enviar tu carga
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Nationaler Versand (gültig ab 7. Januar 2013)
Tarifas Nacionales (Efectivas a partir del 5 de agosto de 2013)
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Arten des Online-Versands mit FedEx
Maneras de enviar online con FedEx
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Deutschland Zentrale Verkauf und Versand weltweit DE
Alemania Central - Ventas y distribución mundial DE
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
KOSTENLOSER VERSAND Kostenlose Lieferung ab €50.
ENTREGA GRATUITA Entrega gratuita a partir de €50.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kostenloser Versand bei Bestellungen über 100 €
Spedizione gratuita per ordini superiori a 100 €
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für versand leipzig ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para seur ES
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
GRATIS VERSAND ab CHF 100.00 Close
ENTREGA GRATUITA a partir de €100.00 Close
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
BARBARA RIHL gelb hoherer preis - Kostenloser Versand ! ES
bolsos BARBARA RIHLmujer amarillo precio elevado - Entrega gratuita con Spartoo.es ! ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
BARBARA RIHL blau hoherer preis - Kostenloser Versand ! ES
bolsos BARBARA RIHLmujer azul precio elevado - Entrega gratuita con Spartoo.es ! ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie finde ich Artikel mit kostenlosem Versand? ES
Hay muchas formas de comprar artículos en eBay. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Versand der Karte erfolgt per Eilpost. IT
La tarjeta se envía por correo prioritario. IT
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Versand erfolgt aus den USA. ES
Se envían desde los EE. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nike Geschenkgutschein Bedingungen Versand mit Geschenkgutschein
Términos y condiciones de las tarjetas regalo Nike
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Kombinierter Versand bei mehreren Artikeln ist möglich.
Número de artículo de eBay :
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der personalisierte Gutschein-Versand im Detail: ES
La identificación individual del remitente al detalle: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Begleitung, Erstellung und Versand von Informationsmaterialien DE
Asistencia en la preparación y distribución de material informativo DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Wir erleichtern Ihnen den Versand mit DHL. ES
Seguimiento con DHL Express. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Newsletter-Versand mit digitaler Signatur möglich
Opción de enviar correos electrónicos con una firma digital
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Spedition & Transport | Günstige Speditionen für Ihren Versand
Transporte de Electrodomésticos | uShip Chile
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr versicherung    Korpustyp: Webseite
Spedition & Transport | Günstige Speditionen für Ihren Versand
Transporte de Electrodomésticos | uShip Argentina
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Versand von Paketen über 68 kg?
¿Necesita enviar paquetes con un peso superior a 68 kg?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Versand von Paketen unter 68 kg?
¿Necesita enviar paquetes con un peso inferior a 68 kg?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wie angemessen waren die Versand- und Verpackungskosten? ES
Los artículos deben ser devueltos con todo el embalaje en un estado razonable. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ausfüllen und Versand der Unterlagen zur Anmeldung ES
tener 16 años cumplidos y presentar el DNI ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Versand von Paketen über 68 kg?
¿Necesita enviar paquetes con un peso inferior a 68 kg?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Einladungsentwürfe und Einladungsnachrichten mit geplantem Versand
Mensajes de invitación programados o borradores
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Intel übernimmt keine Haftung für Produkte, die vor dem Versand oder während des Versands beschädigt wurden.
Intel no se hace responsable por los productos que se dañen antes del tránsito o durante el tránsito.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Urheber schicken
Mandar una copia al propietario al enviar correo de eventos
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Grundlegende Informationen findet man unter Einrichtung eines Postfaches: Versand.
Para información básica, vea Configurando se cuenta: Enviando.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken
Enviar copia al propietario en eventos de correo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Den Kartondeckel vor dem Versand der Proben zur Analyse versiegeln.
14 Sellar la tapa de la caja antes de enviar las muestras para análisis
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Versand- Leistungen des Einzelhandels mit Kraftwagenteilen und -zubehör
Comercio al por menor por correo de repuestos y accesorios de vehículos de motor
   Korpustyp: EU DCEP
Sie unterrichten den AIFM unverzüglich über den Versand der Unterlagen.
Notificarán inmediatamente al GFIA de dicha transmisión.
   Korpustyp: EU DCEP
Chefinspektor des Versands in der Locus Solus Gesellschaft.
Responsable de inspección de cargamentos en Locus Corporation.
   Korpustyp: Untertitel
Wende dich von jeglichen Absichten ab, die deinen Versand trüben.
Olvida las intenciones que nublen tu mente.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Nichterledigung eines TIR-Versands unterrichten die zuständigen Behörden hierüber
Cuando no se haya hecho el descargo de una operación TIR, las autoridades competentes deberán:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett:
cuando se expida mantequilla de intervención para concentrar:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Versand von Milchfett zur Herstellung von Butterfett:
Cuando se expida grasa láctea para su uso en la mantequilla concentratada:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausfuhr in Drittländer und Versand in die übrige Gemeinschaft
Exportaciones a terceros países y expediciones al resto de la Comunidad
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der externe Versand gilt unbeschadet des Artikels 140.
El tránsito externo se aplicará sin perjuicio del artículo 140.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waren, für die der externe Versand beendet ist.
mercancías para las que haya finalizado el régimen de tránsito externo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Erledigung eines TIR-Versands hat unverzüglich zu erfolgen.
La anotación de descargo de una operación TIR deberá realizarse sin demora.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anklage lautet: „Illegaler Versand von Informationen im Telekommunikationsnetz“.
Están acusados de «transmitir ilegalmente información en la red de comunicaciones».
   Korpustyp: EU DCEP
Dies ist vergleichbar mit dem Versand einer Postkarte:
Esto es parecido a enviarle una postal a alguien:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch beim Versand unserer Pakete achten wir auf Nachhaltigkeit. ES
Nuetra filosofía también se tiene en cuenta a la hora de enviar paquetes. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
E-Shop – Versand in der Tschechischen Republik kostenlos. ES
E-shop – el transporte en el territorio de la República Checa es gratuito. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt jagd    Korpustyp: Webseite
Registrieren Sie sich jetzt Neu im Online-Versand? ES
Regístrese Ahora ¿Es un Nuevo Usuario? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir machen den Versand mit DHL so einfach wie möglich. ES
En DHL hacemos que enviar sea muy fácil. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
*Für die neuesten Versand-Updates bitte hier klicken.
Haz clic aquí para más info.
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Harry Harper aus der Rechtsabteilung und Dottie Sprink vom Versand
"Dottie Sprink de entregas y Harry Harper de gestorí…
   Korpustyp: Untertitel
Linda und Diane vom Versand haben die ausgesucht.
Linda y Diane de la oficina, las reunieron para ti
   Korpustyp: Untertitel
Versand von Kernmaterial in eine MBZ in der Europäischen Union.
Transferencia de materiales nucleares a una zona de balance de materiales situada dentro de la Unión Europea.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gemäß Art. 20 oder Art. 21 gemeldeter Versand von Kernmaterial
Transferencia de materiales notificada con arreglo a los artículos 20 o 21
   Korpustyp: EU DGT-TM