Die Serie umfasst drei verschiedene Modelle, die viele Optionen für unterschiedliche Sicherheitsausgangs-Konfigurationen und für einstellbare Verzögerungszeiten bieten.
ES
die Verzögerungszeiten von Sprengzeitzündern müssen so gleichmäßig sein, dass die Wahrscheinlichkeit von Überschneidungen der Verzögerungszeiten benachbarter Zeitstufen unbedeutend ist;
los tiempos de retardo de los detonadores de retardo deben ser suficientemente uniformes para que el riesgo de superposición de los tiempos de retardo de relevos cercanos sea insignificante;
Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Eintritt von Personen steht umgehend die volle Beleuchtungsstärke zur Verfügung, um nach einer definierten Verzögerungszeit wieder auf den niedrigeren Helligkeitswert gedimmt zu werden.
ES
Al entrar una persona se repone de inmediato la plena intensidad luminosa, atenuándose seguidamente al bajo nivel de luminosidad tras un tiempo de retardo definido.
ES
Markiert man das Feld Automatisch nach vorne, so platziert & kde; das Fenster automatisch nach vorne, wenn sich der Mauszeiger für eine bestimmte Zeit über dem Fenster befindet. Diese Einstellung ist sehr nützlich im Zusammenhang mit Aktivierung bei Mauskontakt. Die Verzögerungszeit können Sie mit der Kombination aus Schiebe- und Drehregler einstellen.
Colocando una marca delante de Pasar automáticamente al frente, & kde; hará que saltar la ventana al frente si el ratón se sitúa sobre esta ventana durante un periodo de tiempo especificado. Es práctico con la opción Foco sigue al ratón. Puede determinar el retardo utilizando el deslizador y el cuadro de edición numérica.
Sachgebiete: radio finanzen finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Ist diese Option markiert, wird ein auf die Titelleiste reduziertes Fenster automatisch wiederhergestellt, wenn sich der Mauszeiger für eine einstellbare Zeit über der Titelleiste befindet. Mit dem Schieberegler kann man die Verzögerungszeit bis zur automatischen Wiederherstellung einstellen.
Si está activada esta opción, una ventana recogida se extenderá cuando el puntero del ratón se sitúe sobre la barra del título durante un tiempo. Utilice el deslizador para configurar el retardo de extensión.
Beim Eintritt von Personen steht umgehend die volle Beleuchtungsstärke zur Verfügung, um nach einer definierten Verzögerungszeit wieder auf den niedrigeren Helligkeitswert gedimmt zu werden.
ES
Al entrar una persona se repone de inmediato la plena intensidad luminosa, atenuándose seguidamente al bajo nivel de luminosidad tras un tiempoderetardo definido.
ES
Wenn Sie eine Verzögerungszeit eingegeben haben, müssen Sie nicht mit der Maustaste klicken, um ein Bildschirmfoto zu erstellen. Das ermöglicht Ihnen das vorherige Aufrufen eines Menüs in einer Anwendung, von der Sie dann ein Foto machen können.
Cuando se establece un tiempoderetardo, no hay que pulsar el botón del ratón para hacer la instantánea. Esto permite abrir un menú desplegable, y tomar una imagen de él.
Die beiden Tasten, wenn sie gedrückt, erhöhen oder verringern die Verzögerungszeit in Schritten von 11 ms, während die LED zeigt mit seinem Lichtpuls die Änderung aufgetreten ist.
IT
Los dos botones cuando se pulsa, aumentar o disminuir el tiempoderetardo en pasos de 11 ms, mientras que el LED indica con su pulso de luz se produjo el cambio.
IT
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Um Ihnen eine Vorstellung davon, was Sie hören, mit einem Verstärker schickte ich das direkte Signal, verzögert ist, und hier kann man zu hören Audio-Dateien, die ich aufgezeichnet, wobei alle zehn Sekunden werden Sie eine Erhöhung der Verzögerungszeit feststellen.
IT
Para que os hagáis una idea de lo que escuchas, envié a un amplificador es la señal directa que se retrasa, y aquí se puede escuchar los archivos de audio que he grabado, donde cada diez segundos te darás cuenta de un aumento en el tiempoderetardo.
IT
Sachgebiete: radio finanzen finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Die Verzögerungszeit ist definiert als die Zeit von der Veränderung (t
Por tiempo de retraso se entiende el tiempo desde el cambio (t
Korpustyp: EU DCEP
In diesem Fall muss die Anstiegszeit ≤ 1 s und die Verzögerungszeit der Kombination ≤ 10 s betragen.
En este caso, el tiempo de subida será ≤ 1 s y el tiempo de retraso de la combinación ≤ 10 s.
Korpustyp: EU DCEP
In diesem Fall muss die Anstiegszeit ≤1s und die Verzögerungszeit der Kombination ≤10s betragen.
En este caso, el tiempo de subida será ≤ 1 segundo y el tiempo de retraso de la combinación ≤ 10 segundos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Erinnerungsfenster wird in der Bildschirmmitte angezeigt. Um zu verhindern, dass unbeabsichtigt durch einen Mausklick die Zurkenntnisnahme einer Erinnerung bestätigt wird, werden die Knöpfe im Fenster zu Anfang kurzzeitig deaktiviert und erst nach einer einstellbaren Verzögerungszeit aktiviert.
Las ventanas se visualizan en el centro de la pantalla. Para reducir el riesgo de aceptar la alarma accidentalmente, los botones de la ventana están desactivados inicialmente, activándose sólo tras un retraso configurable.
Wenn das System das Öffnen der Türen diese 15 Sekunden lang erfasst, erfolgt die erneute Öffnungsfunktion der Türen obwohl die Verzögerungszeit von 15 Sekunden noch nicht abgelaufen ist.
Si el sistema ha detectado una apertura de las puertas durante estos 15 segundos, las puertas vuelven a reabrirse aunque el periodo de 15 segundos no haya finalizado. KFS – Prevenção de Sinal
Sachgebiete: verkehrsfluss politik bahn
Korpustyp: Webseite
Wenn das System das Öffnen der Türen diese 15 Sekunden lang erfasst, erfolgt die erneute Öffnungsfunktion der Türen obwohl die Verzögerungszeit von 15 Sekunden noch nicht abgelaufen ist.
Si el sistema ha detectado una apertura de las puertas durante estos 15 segundos, las puertas vuelven a reabrirse aunque el periodo de 15 segundos no haya finalizado.