linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Viertelfinale cuartos 49
final 15

Verwendungsbeispiele

Viertelfinale cuartos
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SurfingSlater kommt direkt ins Viertelfinale, während Fanning sich durch die fünfte Runde kämpfen muss.
SurfSlater directo a cuartos mientras que Fanning tiene que luchar por su plaza en la quinta ronda.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Davis Cup und Fed Cup: Viertelfinale, Halbfinale und Finale mit belgischer Beteiligung.
Copa Davis y Fed Cup: cuartos de final, semifinales y finales en los que participen equipos belgas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mädchen haben dreieinhalb Sternchen bekommen, und haben sich für's Viertelfinale qualifiziert.
Las niñas obtuvieron tres estrellas y media, y deben volver para los cuartos de final.
   Korpustyp: Untertitel
Runde fünf ist geschafft, das Viertelfinale in Sicht.
Quinta ronda hecha. Vamos Mick Fannin…Ahora a por los cuartos de final.
Sachgebiete: astrologie radio sport    Korpustyp: Webseite
Grand-Slam-Turniere: alle Wettkämpfe mit belgischer Beteilung ab dem Viertelfinale und alle Endspiele (Einzel);
Torneos del Grand Slam: todos los partidos en los que participen tenistas belgas a partir de los cuartos de final y todas las finales (individuales).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Bazooka brachte die Annalee High ins Viertelfinale von Michigan.
Este bazooka llevó al instituto Annalee a los cuartos de final en Michigan.
   Korpustyp: Untertitel
Julian Wilson strotzte auf seinem Board vor Selbstbewusstsein und zeigte bis ins Viertelfinale eine ziemlich coole Leistung.
Julian Wilson surfeó muy seguro y llegó a los cuartos.
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Wenn wir den Zeitraum von 1967 bis 1986 in Fünfjahresintervallen betrachten, schwankte die Zahl der Mannschaften, die sich für das Viertelfinale qualifizierten, zwischen 28 und 30.
Si analizamos los períodos quinquenales entre 1967 y 1986, el número de equipos diferentes clasificados para los cuartos de final oscilaba entre 28 y 30.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Für das Viertelfinale haben sich qualifizier…
Está son las calificadas para los cuartos de final:
   Korpustyp: Untertitel
Togo hat erstmals in seiner Geschichte das Viertelfinale eines Afrika-Cups erreicht!
Por primera vez en su historia, Togo ha llegado a los cuartos de final de una Copa Africana.
Sachgebiete: radio sport politik    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Viertelfinale"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Deutschland und Frankreich im Viertelfinale
Intensos duelos de fútbol en Holanda y Alemania
Sachgebiete: musik sport radio    Korpustyp: Webseite
Niederlande und Costa Rica stehen im Viertelfinale
Intensos duelos de fútbol en Holanda y Alemania
Sachgebiete: musik sport radio    Korpustyp: Webseite
Der Einzug ins Viertelfinale wäre für beide Mannschaften ein Highlight.
El equipo de rh-news.com da las más sinceras condolencias a la familia y la paz en sus corazones.
Sachgebiete: radio sport internet    Korpustyp: Webseite
Andrea Petkovic zieht mühelos ins Viertelfinale der US Open ein
Rafa Nadal pasa a semifinales en el Open de Australia tras derrotar a Dimitrov
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Benfica frustriert Zenit auf dem Weg ins Viertelfinale ES
Un Benfica pletórico desea privar al Zenit de una oportunidad histórica ES
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Im Viertelfinale trifft der Grand-Slam-Rekordsieger auf den Weltranglisten-Achten Jo-Wilfried Tsonga.
En la semifinal ya esperan David Ferrer y Jo-Wilfried Tsonga.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Euro2012 Fußball Viertelfinale Vorschau - Spanien gegen Frankreich, wer ist Favorit, wie sind die Quoten?
Previsión partido de fútbol Eurocopa 2012 - Portugal vs Espana, ¿quién es el favorito, cuáles son las probabilidades?
Sachgebiete: transaktionsprozesse sport media    Korpustyp: Webseite
Drittes Euro2012 Viertelfinale Spielvorschau – Spanien gegen Frankreich Quoten auf den Gewinner
Adelanto del Primer Partido de las Semifinales de la Euro2012 – Portugal vs Espana cuotas para el ganador
Sachgebiete: transaktionsprozesse sport media    Korpustyp: Webseite
Deutschland 2006 - Unsere Themen - Deutschland am 22. Juni im Viertelfinale der CISM-WM gegen Griechenland DE
Alemania 2006 - Nuestros temas - Malik Fathi, jugador profesional del Hertha BSC, en el once alemán para el mundial de fútbol militar CISM DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Die tschechische U20 war bei den Titelkämpfen im Viertelfinale an der Slowakei gescheitert.
El equipo checo de tenis sigue batiendo a los favoritos del grupo A en la Copa Hopman.
Sachgebiete: sport politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nachdem sie beim Olympischen Fussballturnier 2004 in Athen mit Brasilien die Silbermedaille gewonnen hatte, schied sie beim Olympischen Fussballturnier 2012 in London bereits im Viertelfinale aus.
En los Juegos Olímpicos de Atenas 2004, la extremo derecha conquistó la medalla de plata, antes de ser cuartofinalista en los JJ.OO. de Londres 2012.
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
Fußballspiele gehören europaweit zu den Fernseh-Ereignissen mit den höchsten Einschaltquoten: das WM-Viertelfinale Deutschland gegen Italien etwa stellte im vergangenen Jahr alle bisherigen Quoten-Rekorde ein und erreichte einen Marktanteil von fast 85 Prozent.
El deporte es el producto más demandado por los espectadores de televisión: en Francia, por ejemplo, nueve de los diez programas más vistos en 2006 fueron partidos de fútbol.
   Korpustyp: EU DCEP
Fußballspiele gehören europaweit zu den Fernseh-Ereignissen mit den höchsten Einschaltquoten: das WM-Viertelfinale Deutschland gegen Italien etwa stellte im vergangenen Jahr alle bisherigen Quoten-Rekorde ein und erreichte einen Marktanteil von fast 85 Prozent.
No es sorprendente que las cadenas compitan por los derechos de retransmisión de los encuentros, con el consiguiente aumento del precio de los mismos, que implica un mayor beneficio para clubes y federaciones.
   Korpustyp: EU DCEP