linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Viper víbora 11
.

Verwendungsbeispiele

Viper víbora
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Fähigkeit von Verseuchern, Gruppen von Lufteinheiten anzugreifen, wurde auf die Viper verlagert.
La habilidad del infestador contra unidades aéreas en masa se ha pasado a la víbora.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Denk daran, wer sich ins Vipernnest begibt, muss selbst eine Viper sein.
Recuerda que dentro del nido de la víbora tú también debes ser una víbora.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Viper biß sich an seiner Hand fest, er aber schleuderte sie einfach ins Feuer und erlitt keinen Schaden.
Una víbora le mordió la mano, pero le bastó sacudírsela y echarla al fuego, sin sufrir daño alguno.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Viper mit Hut schlängelt sich einfach durch den Wald davon.
Esa víbora encapuchada se desaparece en el bosque.
   Korpustyp: Untertitel
Es kann nicht mehr verhindert werden, dass eine Viper eine Einheit verschleppt, indem bei einer anderen Viper der Befehl zum Verschleppen der anvisierten Einheit eingereiht wird.
Una víbora que haga cola para abducir una unidad ya no impedirá que otra víbora pueda abducir esa unidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit deinem Ruf als Viper ist es vorbei.
Ya no eres más "Tatsu la víbora".
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen mit dem Verseucher etwas Neues ausprobieren, das einen coolen Ersatz für „Neuralparasit“ darstellt und der Viper gleichzeitig eine zentralere Rolle gibt.
Queríamos experimentar algo nuevo para el infestador que no fuese parásito neural y, al mismo tiempo, queríamos darle un papel más importante a la víbora.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aber wenn sie mich treffen, wo ich schwach bi…...werde ich eine Viper sein
Pero si me tocan el punto débil, seré una víbora
   Korpustyp: Untertitel
Seitdem die neuen Einheiten, wie z.B. der Reißwolf der Terraner, die Tempest der Protoss und die Viper der Zerg auf der BlizzCon 2011 enthüllt wurden, hat sich an deren Konzepten oder den Einheiten an sich einiges verändert.
Muchas de las nuevas unidades, como el triturador terran, la tempestad protoss y la víbora zerg han cambiado parcial o completamente desde que fueron presentadas en BlizzCon 2011.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es wird erzählt, dass der Viper Klan von mächtigen Drachen abstammt, wessen legendäre Flammen in die Zähne der Viper destilliert wurden.
Se dice que el clan de Víbora descendía de poderosos dragones, cuyas llamas legendarias se destilaron en el poderoso veneno de la víbora.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Viper"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Preis Dodge Viper, Dodge Viper Auto, Kaufpreis Dodge Viper, Verkaufspreis Dodge Viper, Preis Gebrauchtwagen Dodge Viper ES
Precio Dodge Caliber, Dodge Caliber coche, Precio de compra del Dodge Caliber, precio venta Dodge Caliber, precios Dodge Caliber segunda mano ES
Sachgebiete: rechnungswesen immobilien finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
› Alle Dodge viper anschauen ES
› Ver todos los coches Dodge caliber ES
Sachgebiete: rechnungswesen immobilien finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Du wirst meinen Freund immer respektieren, nicht wahr, Viper?
Respetarás siempre a mi amigo, ¿verdad reptil?
   Korpustyp: Untertitel
Viper, größere feindliche Truppen nähern sich Sektor Bravo.
Extensas fuerzas hostiles acercándose al sector Bravo.
   Korpustyp: Untertitel
Viper, größere feindliche Truppen nähern sich Sektor Bravo.
Fuerzas hostiles mas grandes acercándose a su sector Bravo.
   Korpustyp: Untertitel
Automatisierte Suche und Herunterladen des Treibers Diamond Multimedia Viper SE ES
Buscar y descargar driver automaticamente Sabrent DSH-USB2 ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Preis Dodge Viper, Wir besitzen das grösste Datenarchiv an Neu- und Gebrauchtwagen, um Ihnen den Durchschnittspreis der Marke Dodge Viper zur Verfügung stellen zu können. ES
Precios Dodge Caliber, disponemos de la mayor base de datos de coches nuevos, km 0, seminuevos y de segunda mano para saber los precios de los coches Dodge Caliber ES
Sachgebiete: rechnungswesen immobilien finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es vergnügt mich, eine giftige Viper an den Brüsten von Rom zu nähren.
Estoy criand…una víbor…en el seno de Roma.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, hier. Sie brauchen das, um mit Ihrer Viper zu spielen.
Toma, puede que la necesites para jugar con tu áspid.
   Korpustyp: Untertitel
Viper-Piloten mussten nicht mal einen Schuss abgeben, bis Ihr in den Orbit gesprungen sind.
Los pilotos de Vipe…...ni siquiera recibieron un disparo hasta que saltaron en órbita.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte Ärger mit einer Viper. Ich kann meinen Arm erst in sechs Stunden wieder bewegen.
Llevo mucho tiempo desempolvando el techo y no podré mover el brazo dentro de 6 horas.
   Korpustyp: Untertitel
Als die winzige Viper ihren Vater das erste mal anlächelte, erschütterte die Welt.
Cuando la viborita sonrió por primera vez a su padre, el mundo tembló.
   Korpustyp: Untertitel
Fühle die intergalaktische Power und überirdische Wendigkeit einer Vielzahl von Linien-, Eskorten- und Kampfschiffen unter dem Kommando des übermächtigen Viper MK II.
Siente todo el poder intergaláctico que te otorgará estar al mando de una flota de naves, de sus escoltas y fuerzas de ataque, como el Víper MK II.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Als Abfangjäger kann die Viper Mk II mit mehr Antriebssystemen ausgestattet werden als andere Kampfschiffe und bringt so noch imposantere Leistung. DE
Como interceptor, el Víper Mk II puede equiparse con más sistemas de motor que cualquier otra nave de ataque y así se incrementa su ya de por sí impresionante rendimiento. DE
Sachgebiete: astrologie militaer informatik    Korpustyp: Webseite
Triff Deine Lieblingsfiguren, hol Dir spannende Missionen von Deinen Vorgesetzten, fliege eine koloniale Viper oder einen zylonischen Jäger. Sogar brandneue, exklusive Schiffe warten auf Dich! DE
Interactúa con tus personajes favoritos, completa las misiones que te encomiendan tus superiores y vuela en el Víper colonial o en el Ráider cylon o en naves nunca vistas hasta ahora. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Der Durchschnittspreis für Neu- und Gebrauchtwagen des Modells Dodge Viper liegt bei 69'700 CHF, was einen Anstieg von 3.93% in Bezug auf den Vormonat bedeutet (Oktober). ES
El precio medio del modelo de coche Dodge Caliber de segunda mano es de 7.687€, lo que supone un aumento del 0,37% respecto al mes anterior (octubre). ES
Sachgebiete: rechnungswesen immobilien finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Kämpfe mit oder gegen Deine Lieblingscharaktere aus der Serie, erledige spannende Missionen für Deine Kommandanten und fliege ein koloniales Viper-Schiff oder ein zylonisches Raider-Schiff oder auch nie zuvor gesehene Schiffstypen in diesem Online-Shooter.
Lucha con o contra tus personajes favoritos de la serie, completa arduas misiones encargadas por tus oficiales y pilota una Víper colonial o un Ráider cylon, e incluso naves nunca vistas en este shooter online.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite