linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Viskose viscosa 26
rayón viscosa 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

viskose viscoso 9 viscosos 4 viscosa transparente entre 3 viscosas 1

Verwendungsbeispiele

Viskose viscosa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fliege und Einstecktuch, schwarz, aus Viskose mit Totenkopfs.
Pajarita y pañuelo en viscosa fondo negro - calaveras blancos.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baumwolle, Viskose, Cupro, Modal, Polyamid oder Nylon, Polyester, Polyacrylfasern
Algodón, viscosa, cupro, modal, poliamida o nailon, poliéster o acrílico
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und ein bißchen Viskose.
Con un poco de viscosa.
   Korpustyp: Untertitel
Fliege und Einstecktuch, aus Viskose, weiß mit schwarze Totenkopfs. Handgearbeitet
Pajarita y pañuelo en viscosa estampada con fondo blanco y calaveras negros. elaborado a mano
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baumwolle, Viskose, Cupro oder Modal
Algodón, viscosa, cupro o modal
   Korpustyp: EU DGT-TM
je nach Ausführung, aus 100 % Viskose oder mit zusätzlichen Anteilen aus antistatischen Komponenten DE
según el diseño, es 100% de viscosa o lleva partes adicionales de componentes antiestáticos DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Reifencordgewebe aus hochfesten Garnen aus Nylon oder anderen Polyamiden, Polyestern oder Viskose
Napas tramadas para neumáticos de hilados de alta tenacidad, nailon, otras poliamidas, poliéster o viscosa
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Produktion von Velutex ist darauf eingestellt sämtliche Arten von Flock herzustellen (Polyamid, Polyester, Viskose, Baumwolle usw.) und zwar in jeder gewünschten Farbe.
Las instalaciones de VELUTEX están preparadas para fabricar cualquier tipo de flock (poliamida, poliéster, rayón viscosa, algodón, etc.) contratipando cualquier color solicitado.
Sachgebiete: luftfahrt foto typografie    Korpustyp: Webseite
Probenapplikatoren 10 × 5 mm (Viskose oder Filterpapier mit geringer Proteinadsorption)
Aplicadores de la muestra (10 × 5 mm, papel de filtro de escasa absorción de proteínas o viscosa)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei SR–Flameprotect® handelt es sich um Gewebe, die zum größten Teil aus dem nachwachsenden Rohstoff Viskose hergestellt werden. DE
SR–Flameprotect® son tejidos que se fabrican en su mayor parte de viscosa, una materia prima renovable. DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


viskose Reibung .
viskose Unterschicht .
viskoser Rückstand .
viskose Fluessigkeit .
viskoses Strömungsfeld .
Viskose-Zellwolle . . .
viskoses Öl . .
Filtrationsfähigkeit von viskose .
Filtrierbarkeit von viskose .
Filtrierfähigkeit von vISKOSE .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Viskose"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fakt 3 Viskose ist das „schnellste“ Stickgarn. DE
3 El rayón es el hilo de bordar “más rápido”. DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fakt 4 Viskose ist das weichste Stickgarn. DE
4 El rayón es el hilo de bordar más dócil. DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fakt 5 Viskose ist das brillanteste Stickgarn. DE
5 El rayón es el hilo de bordar más brillante. DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ballerina-top Aus Viskose Und Jersey
Ropa de dormir y relax
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Knielanges Etuikleid aus Viskose mit V-Ausschnitt und Schößchen
Vestido bodycon de brocados con cuello en V
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fakt 6 Viskose ist extrem widerstandsfähig und farbecht. DE
6 El rayón es extremadamente resistente y de color estable. DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
T-Shirt für Schwangerschaft und Stillzeit: 96 % Viskose 4 % Elasthan.
Vestido estampado evolutivo de embarazo y lactancia *Producto estrella no admite descuento.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verschiedene Tinten-Typen für Baumwolle, Polyester, Hanf (Leinen) und Viskose ES
Múltiples tipos de tinta para imprimir en; Algodón, Poliéster, cáñamo (Lino) y Rayón ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Platex produziert und liefert in 35 Länder Buchbinderleinen auf Basis Baumwolle, Lein, Viskose und ihren Gemischen. ES
La compañía Platex fabrica y suministra a 35 países telas para encuadernación sobre la base de algodón, lino, viscosis y de sus mezclas. ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Wenn ein Tampon eingeführt wird, absorbiert die Zusammensetzung aus Viskose und Baumwolle die schützende Vaginaflüssigkeit.
Cuando se inserta un tampón, su composición de rayón y algodón absorbe el fluído protector de la vagina, secándola y perturbando sus niveles de pH normales.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Bredel close-coupled Schlauchpumpen sind trocken selbstansaugend und ideal um abrasive, korrosive, empfindliche und hoch-viskose Medien zu transportieren.
Las bombas peristálticas Bredel son autocebantes e ideales para el bombeo de líquidos abrasivos, corrosivos, delicados y de alta viscosidad.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren unsere TULONA® Industrietextilien als Nadelvliese und Nadelfilze aus unterschiedlichen Fasern wie Polyester, Polypropylen, Polyacrylnitril, Aramid, PPS, Polyimid, Polyamid, PVC, PTFE oder Viskose, auch…mehr >>> DE
Fabricamos nuestros textiles industriales TULONA® en forma de telas no tejidas punzonadas y fieltros punzonados en diversos fibras que son el poliéster, el polipropileno, el poliacrilonitrilo, l’aramida, el PPS, la…mehr >>> DE
Sachgebiete: foto technik handel    Korpustyp: Webseite
Bredel close-coupled Schlauchpumpen sind trocken selbstansaugend und ideal um abrasive, korrosive, empfindliche und hoch-viskose Medien zu transportieren.
Las bombas peristálticas Bredel son autocebantes e ideales para el bombeo de líquidos abrasivos, corrosivos, delicados y de alta viscosidad.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Margot Viskose Schal erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbemittel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al MARGOT. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Margot Viskose Schal erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Promotionartikel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al MARGOT. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Margot Viskose Schal erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Give aways- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al MARGOT. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel Margot Viskose Schal erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Streuartikel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0. ES
Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al MARGOT. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ob Chlorwasserstoffgas durch Elektrolyseure (die somit 100 % als Recyclinganlagen arbeiten) in seine chemischen Bestandteile zerlegt wird, Phosphorsäure in sogenannte White Acid aufkonzentriert wird oder Reifencord und textile Futterstoffe aus Viskose in heißer Säure gesponnen werden: In allen Fällen ist KERA® der Werkstoff für die Prozess-Ausrüstung. DE
Ya se descomponga el clorhidrico gaseoso a través de electrolizadores en sus componentes base, ya se concentre el ácido fosfórico en el llamado Acido blanco o ya se fabriquen en ácido caliente cordones para neumáticos y revestimientos textiles, en todos estos casos, el KERA® es el material para equipos de proceso. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite