linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Volksfest fiesta popular 49
feria 15

Verwendungsbeispiele

Volksfest fiesta popular
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oktoberfest Das größte Volksfest der Welt findet seit 1810 auf der Theresienwiese in München statt.
Oktoberfest La mayor fiesta popular del mundo tiene lugar, desde 1810, en la pradera ‘Theresienwiese’ de Munich.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Was ein Volksfest sein sollte, ist zu einem völlig kommerzialisierten Fest verkommen.
Lo que debería haber sido una fiesta popular se convirtió en una fiesta comercial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Große Anziehungspunkte sind überall in Deutschland die zahlreichen Volksfeste und Umzüge, die jährlich neue Besucherrekorde verzeichnen. DE
Alemania es rica en fiestas populares que reúnen cada año a miles de visitantes; DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fischmarkt, Sehenswürdigkeit in Hamburg, Deutschland mit den besten Bewertungen und Fotos für Fischmarkt. Jeden Sonntag Volksfest und Schnäppchenjagt.
Fischmarkt, Lugar de Interés en Hamburgo, Alemania con reseñas y fotos por Fischmarkt. cada domingo fiesta popular y ofertas.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Veranstaltungen und Volksfeste auf Boavista besitzen stets einen Bezug zum Meer rund um die Insel und zur Musik, die zum ureigenen Wesen der hier lebenden Menschen gehört.
Los eventos y fiestas populares en Boavista siempre tienen relación con el mar que la rodea y la música que forma parte esencial del carácter de sus gentes.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Fest der Renaissance ist ein großes Volksfest mit historischem Charakter, um den Kulturtourismus zu fördern und die Geschichte Lyon und der Lyoner zu verbreiten.
La fiesta del Renacimiento es una gran fiesta popular de carácter histórico concebida para desarrollar el turismo cultural divulgando la historia de Lyon y los lioneses.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Volksfest brahmanischen Ursprungs ist in Thailand ein Feiertag.
Este día de fiesta popular de origen brahmánico es además festivo en Tailandia.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier finden auch oft Volksfeste und Tango- oder Musikabende statt.
Aquí a menudo se hacen fiestas populares y veladas de varios tipos de música como tango
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wer an diesem Volksfest teilnehmen will, braucht weder Russe noch russisch-orthodox sein.
No es necesario ser ruso y ortodoxo para participar en esta fiesta popular.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Das Volksfest „Anar a maig” findet jeden ersten Sonntag im Mai zur Erinnerung an die alten…
La fiesta popular "Anar a maig" se celebra el primer domingo de mayo en recuerdo de las…
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

76 weitere Verwendungsbeispiele mit "Volksfest"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist unser Volksfest.
Es nuestro festival anual de Navidad.
   Korpustyp: Untertitel
Dorf Cuevallagar und Volksfest.
Cuevallagar y su fiesta.
Sachgebiete: geografie radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Volksfeste und Veranstaltungen in Florenz IT
Festivales folklóricos y eventos en Florencia IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ideal für Veranstaltungen und Volksfeste.
Ideal para los eventos y fiestas locales.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Diese Affenköpfe haben ein Volksfest daraus gemacht.
Convirtieron nuestra pelea en un carnaval.
   Korpustyp: Untertitel
Fahr mit ihr zum Volksfest in Quimper.
Deberías llevarla a la fiesta de Camper.
   Korpustyp: Untertitel
Volksfest und Blumenkorso zu Ehren des Veilchens
Una de las fiestas medievales más antiguas y más bellas de Francia
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ein traditionelles Volksfest in der Bretagne
Una fiesta tradicional bretona abierta al mundo
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Volksfest und Blumenkorso zu Ehren des Veilchens
Fiesta tradicional y corso florido dedicado a la violeta
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Heute sind die Fengs in Cheng Chao beim Volksfest.
Hoy los Feng están en Changzhou para una fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren in die Altstadt, um uns das Volksfest anzusehen.
Un auto nos espera para llevarnos a las festividades.
   Korpustyp: Untertitel
Nacht der Museen in Aachen Öcher Bend - Volksfest
Carnaval de Niza Museo nacional de Marc Chagall de Niza, visita
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Volksfest in der Calle San Pedro Strasse (28.-30. Juni)
Fiestas en la CALLE SAN PEDRO (Del 28 al 30 de junio)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Volksfest im Stadtteil von La Pedrera (28.-29. Juni)
Fiestas en el barrio LA PEDRERA (28 y 29 de junio)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Sant-Sebastià-Volksfest ist mehr als nur Musik.
Las fiestas de Sant Sebastià no sólo se celebran con música.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Grundstoffe, Produkte, Erzeugnisse mit Geschützter Herkunftsbezeichnung, Aktivitäten und Volksfeste.
materia prima, productos, productos con DOP, actividades y fiestas.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein traditionelles Volksfest in der Hauptstadt von Weihnachten
Una gran fiesta musical en la Bahía de Somme
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ein traditionelles Volksfest in der Hauptstadt von Weihnachten
Las más extraordinarias creaciones luminosas en pleno centro de la ciudad
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein großes Volksfest mit Trödelwaren und Miesmuschel- und Pommesbuden
Una gran manifestación popular entre anticuarios y mejillones con patatas fritas
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
20.00 Uhr – 24.00 Uhr, am Rathausplatz, Calella Volksfest und Musikgruppe
20.00 h-24.00 h. Plaza del Ayuntamiento. Calella Folk Festival y Bandas de Música
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
20.00 Uhr – 21.30 Uhr. am Rathausplatz, Calella Volksfest und Musikgruppen.
20.00 h-21.30 h. Plaza del Ayuntamiento, Calella Folk Festival y Bandas de Música
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Prinz John und Nuttingham wollen Euch morgen beim Volksfest umbringen lassen.
El Príncipe John y Rottingham han contratad…...asesinos para matarte en la competencia.
   Korpustyp: Untertitel
Ungefähr 15, 16 Jahre alt, aber bei jeder Ermordung vorzufinden, genau wie das Volksfest.
Tiene unos 15 ó 16 años de edad, pero está en cada tiroteo, justo como el carnaval.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen ist Volksfest, Quatsch, Volksabstimmung, mit der dann ja ? oder nein? ? endlich alles gut wird. DE
Mañana es el Carnaval, sin sentido, el referéndum, con el entonces sí - o no? - Finalmente todo va a estar bien. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Morgen ist Volksfest, Quatsch, Volksabstimmung, mit der dann ja ? oder nein? ? endlich alles gut wird. DE
Mañana es el Carnaval, una tontería, referéndum, con el entonces sí - o no? - Finalmente todo va a estar bien. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Volksfeste und Veranstaltungen in Florenz::Das wichtigste Festival, Folk-Veranstaltungen und Feste in Florenz IT
Festivales folklóricos y eventos en Florencia::El principal festival de eventos y celebraciones populares en Florencia IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
pistoia auf festivals, kulinarische veranstaltungen, volksfeste, parteien pistoia, pistoia veranstaltungen, ferien, tourismus, tourismus-, freizeit - IT
pistoia en festivales, eventos culinarios, las verbenas, las partes pistoia, pistoia eventos, fiestas, turismo, turísticos, de ocio IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Einwohner feiern einige Volksfeste, zu denen fast immer Köstlichkeiten der galicischen Küche gehören.
Sus gentes celebran numerosos festivales folclóricos y en la mayoría se pueden degustar muchos ejemplos de la gastronomía gallega.
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viele Volksfeste und Kulturveranstaltungen; Gute Anbindungen in die Innenstadt; Gute Shoppingmöglichkeiten
muchos eventos folclóricos y culturales, bien comunicado con el centro, buenas zonas comerciales.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie treffen garantiert auf irgendein Volksfest, bei dem Sie willkommen sind.
sin duda alguna encontrarás alguna verbena popular donde serás bienvenido.
Sachgebiete: astrologie literatur musik    Korpustyp: Webseite
Einmal jährlich (Frühling/Sommer) findet das traditionelle Volksfest im Emmental statt.
Una vez al año (primavera / verano) tiene lugar la tradicional fiesta folclórica del Emmental.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Doch ist eigentlich Bahia und dort das Recôncavo eine der wichtigsten Regionen für Volksfeste in Brasilien.
Aun así, Bahía y el Recóncavo conforman una de las regiones más importantes de festivales populares en Brasil.
Sachgebiete: religion mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Volksfest in der Kapelle des Heiligen San Juan (21.-24. Juni)
Fiestas en la ermita de San Juan (Del 21 al 24 de junio)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einer Stadt mit zwei beliebten Fußballvereinen spielt auch der SPORT beim Volksfest eine wichtige Rolle. DE
Y en una ciudad que cuenta con dos clubes de fútbol muy populares, el deporte también desempeña un papel importante. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Und das gröβte dieser Volksfeste ist "La Mercè", die Schutzheilige dieser Stadt.
Y la gran fiesta es la Mercè, la patrona.
Sachgebiete: film religion theater    Korpustyp: Webseite
Viele nennen das Elbhangfest ein Kunstfestival, für die anderen ist es ein Volksfest.
Muchos llaman Elbhangfest el festival del arte, para otros es la romería.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Errichtet Ende des 19. Jahrhunderts auf dem Platz, auf dem Volksfeste stattfanden. PL
Fundado a finales del siglo XIX en una plaza en la que se celebraban diversiones populares. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
16.30 Uhr Straßenparade der Teilnehmer am Calella Volksfest und der Musikgruppen.
16.30 h Pasacalle de los participantes en el Calella Folk Festival y Bandas de Música.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
20.00 Uhr Straßenparade der Teilnehmer am Calella Volksfest und der Musikgruppen.
20.00 h. Pasacalle de los participantes en el Festival Alegría.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Bundespräsident Joachim Gauck wird am 9. August mit einer großen Schiffsglocke das Startsignal zu dem maritimen Volksfest geben. DE
Joachim Gauck, el presidente federal alemán, que el 9 de agosto echará a repicar una gran campana como señal de comienzo de este festival marino. DE
Sachgebiete: nautik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ob es ein Volksfest oder ein spezieller Feiertag ist – die Malagueños lieben es, ihre Traditionen und das Leben zu feiern.
Tanto si se trata de un festival folclórico o de una festividad especial, los malagueños no cesan de celebrar la tradición y la vida.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Oktoberfest ist Deutschlands größtes und bekanntestes Volksfest und findet seit 1810 alljährlich Ende September in München statt.
La Oktoberfest es la mayor y más conocida celebración de carácter folclórico de Alemania. Se celebra en la ciudad bávara de Múnich desde 1810, entre los meses de septiembre y octubre.
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Volksfest zu Ehren der "Santísima Sangre" das Fest des Heiligen Blutes (Von 5. bis 13. Juli 2014)
"FESTA MAJOR 2014" Fiestas patronales en honor a la Santísima Sangre y “Bous a la mar” (Del 5 al 13 de julio)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Abfahrt findet im Rahmen des Volksfests des Gemeindehauptorts Pola de Laviana im August statt – gewöhnlich in der zweiten Hälfte.
Tiene lugar en agosto - habitualmente en la segunda quincena - coincidiendo con la celebración de las fiestas patronales de la Virgen de Otero, en la capital del concejo, Pola de Laviana.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zweifelsfrei gehören die Gastronomie und Volksfeste zu den Stärken dieser stets gastfreundlichen und munteren Gemeinde der "Sidra-Comarca".
No cabe duda que la gastronomía y la fiesta son dos de los puntos fuertes de éste siempre acogedor y animado municipio de la Comarca de la Sidra.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Reiter Cavalieri del Campidano, hoch zu Ross und mit Blumen geschmueckt, geben diesem Volksfest eine farbenfrohe Atmosphaere.
Caballeros de Campidano montados a caballo ornados con flores dan color al conjunto del desfile repleto de trajes típicos de toda la isla.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Abends gibt es ein Volksfest mit Musikorchester und GRATIS geröstete Kastanien. Hier können Sie tanzen bis zum Umfallen. ES
Ese mismo Sábado por la noche hay una verbena con orquesta de música, donde asan castañas para todo el mundo GRATIS y donde se puede bailar hasta que el cuerpo aguante. ES
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn wir eine Aussprache zu diesem Thema führen wollen, dann müssen wir über Stierkämpfe sprechen: Diese Unterstützung ist nicht für Spaniens Volksfest bestimmt.
El debate, si se quiere abrir, es el de las corridas de toros: estas ayudas no son para la fiesta nacional de España.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wüstentouren Kamele nehmen seit jeher einen wichtigen Platz im Leben der Beduinenvölker auf dem Sinai ein, und so gerät das alljährlich stattfindende Kamelrennen zum heiteren Volksfest.
El desierto y sus caminatas Desde siempre los camellos han tenido un lugar importante en la vida de los nómadas beduinos que viven en el Sinaí, y la carrera que organizan todos los años es una verdadera fiesta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pistoia hat viele Möglichkeiten für Unterhaltung und Spaß während des ganzen Jahres gibt es zahlreiche Volksfeste und Veranstaltungen mit der Möglichkeit, den typischen Geschmack der Toskana IT
Pistoia tiene muchas posibilidades de entretenimiento y diversión durante todo el año hay numerosos festivales folclóricos y eventos con la oportunidad de degustar la típica toscana IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der Platz ist von jeher das Zentrum Brüssels, Ort politischer Versammlungen, der Verkündigung von Polizeierlassen, Privilegien, Gesetzen, der Revolten und der Volksfeste. ES
Ha sido desde siempre el centro de Bruselas, sede de las asambleas políticas, lugar de proclamación de las ordenanzas policiales, escenario de revueltas, acciones de la justicia y fiestas públicas. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ganz besonders merkt man dies in den letzten Septemberwochen, wenn das größte Volksfest der Welt, das Oktoberfest, auf der Theresienwiese stattfindet. DE
Esto se nota en especial en las últimas semanas de Septiembre, cuando se lleva a cabo el Oktoberfest, la fiesta más grande del mundo, en la “Theresienwiese”. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Besuch der Provinzhauptstadt die sich im August vieler Urlauber erfreut um dem spektakulären Volksfest der „Candelieri“ beizuwohnen. Dieses Fest ist von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt worden. IT
Visita a la capital de la provincia que a mitad del mes de agosto se llena de turistas para la disfrutar de la Discesa dei Candelieri, festividad declarada patrimonio de la humanidad por la UNESCO IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit seinen faszinierenden Städten, seinen vielen verschiedenen Gebirgen, Wäldern und Seen sowie einem der buntesten Veranstaltungskalender der Festivals und Volksfeste ist Deutschland eines der attraktivsten Reiseziele Europas.
Alemania, con sus ciudades fascinantes, sus montañas, bosques y lagos variados y un calendario de festivales a cada cual más interesante, se presenta como uno de los destinos más atractivos de Europa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Genter Feste verwandeln die Stadt im Juli für 1 Monat in ein riesiges Volksfest mit Marionettenspiel, Straßentheater, Musik – erleben Sie einen magischen Monat!
Las fiestas en Gante empiezan en julio. Durante un mes, los visitantes pueden ver espectáculos de marionetas, teatro en las calles, escuchar música… ¡Un mes mágico!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Feuer spielt im Unterhaltungskalender von Mallorca im Januar eine wichtige Rolle, denn in diesem Monat finden die ersten Volksfeste des Jahres statt:
El fuego es uno de los protagonistas de la agenda de entretenimiento de Mallorca en enero.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Einer der höchsten Gipfel - ideal zum Bergsteigen - ist der Pico Caldoveiro und ein sehr beliebtes Volksfest findet im August in Cuevallagar statt.
Una de sus máximas alturas – ideal para la práctica del montañismo - es el pico Caldoveiro, – que comparte con Teverga -, y una de sus fiestas más animadas tiene lugar en Cuevallagar en agosto.
Sachgebiete: geografie radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Sollte irgend ein besonderes Ereignis oder Volksfest eine Änderung der Fahrpläne, Streckenführung oder der angekündigten Busintervalle erforderlich machen, so werden die Fahrgäste von der Busauskunft darüber informiert.
Si algún evento especial o fiesta ciudadana obligara a modificar los horarios, trayecto o frecuencia de paso anunciados, los informadores del bus avisarán convenientemente a los pasajeros sobre estos cambios.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
CAVALCATA SARDA Dieses volksfest findet in Sassari statt: mit einem Trachtenumzug gedenkt man der Koenige, die zu Besuch auf Sardinien waren.
CABALGATA SARDA Tiene lugar en Sassari con el desfile de trajes típicos en honor a los soberanos de visita en Cerdeña cada penúltimo domingo de mayo.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Das Volksfest von Blanes findet vom 21. bis 28. Juli zu Ehren der Heiligen Anna, der Schutzpatronin der Ortschaft, statt. Das Festprogramm umfasst zahlreiche Veranstaltungen.
La Fiesta Mayor de Blanes se celebra del 21 al 28 de julio en honor de Santa Anna, patrona de la Vila, con un programa que incluye numerosas actividades.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Denkmäler, Museen, Historische Stätten, Volksfeste, die weißen Dörfer, Weingüter, Restaurants, Einkaufsmöglichkeiten, Naturschutzgebiete, Aktivitäten, Kunst und Kunsthandwerk finden Sie unter "Wohin" zusammen mit Anweisungen, wie man dort hin findet.
Monumentos, museos, sitios históricos, fiestas locales, los Pueblos Blancos, Bodegas, Compras, Reservas Naturales, Actividades, Arte y Artesanía se pueden encontrar bajo "Ubicación", junto con indicaciones sobre cómo llegar hasta ellas.
Sachgebiete: religion mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dass es den Stierkampf noch immer gibt, soll hier gar nicht ethisch und moralisch bewertet werden, aber es ist doch klar, dass die Volksfeste mit Stieren öffentliche Veranstaltungen sind, bei denen tatsächlich und ausdrücklich Gewalt gegen Tiere verübt wird.
Sin necesidad de entrar en la consideración ética y moral sobre la pervivencia de la tauromaquia en ciertos Estados miembros, es evidente que los festejos taurinos conllevan una actividad pública con violencia real y explícita hacia un animal.
   Korpustyp: EU DCEP
Echtes Volksfest, das den Cariocas am Herzen liegt. Die Regatta der Segelschule von Rio de Janeiro ist ein Wettkampf, der seit 1948, Jahr seiner allerersten Auflage, die Besten dieser brasilianischen Segeleinrichtung herausfordert.
Verdadero encuentro popular muy apreciado por los cariocas, la Regata de la Escuela Naval de Río de Janeiro (Naval Academy Regatta) es una prueba que enfrenta desde 1948, año de su primera edición, a los mejores elementos de esta institución de la vela brasileña.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Dienstag, 23. September 2014 bis zum Donnerstag, 9. Oktober 2014 Stuttgart Site officiel 1km vom Mercure Hotel Stuttgart Bad Cannstatt Dieses Hotel buchen Alle Hotels in der Nähe 169. Cannstatter Volksfest
Del martes, septiembre 23 2014 hasta el jueves, octubre 9 2014 Stuttgart Site officiel A 1km ibis Styles Stuttgart Reservar este hotel Todos los hoteles a proximidad Fiesta de la cerveza en Stuttgart
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie auch das gute Bier – das jährliche stattfinde Cannstatter Volksfest, besser bekannt als „Cannstatter Wasen“, kann mit dem Münchner Oktoberfest gut mithalten – und die edlen Weine der Region.
La cerveza es extremadamente buena; de hecho, el festival anual Cannstatter Wasen que se celebra cada otoño en Stuttgart le hace la competencia al Oktoberfest de Múnich.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Touristen, die beschlossen, verbringt seine Ferien in Pistoia hat viele Möglichkeiten für Unterhaltung und Spaß während des ganzen Jahres gibt es zahlreiche Volksfeste und Veranstaltungen mit der Möglichkeit, den typischen Geschmack der Toskana. IT
El turista que decide pasar sus vacaciones en Pistoia tiene muchas posibilidades de entretenimiento y diversión durante todo el año hay numerosos festivales folclóricos y eventos con la oportunidad de degustar la típica toscana. IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Feierlichkeiten, die von den 18-jährigen Jugendlichen der Gemeinde organisiert werden. Es wird ein Volksfest, kleine Stiere, eine Messe zu Ehren des Schutzheiligen San Vicente Ferrer und viel mehr geboten.
Las Fiestas en la Ermita de la Font Santa abren Julio, unas fiestas organizadas por los jóvenes de 18 años del municipio, verbena, vaquillas, misa en honor a San Vicente Ferrer y mucho más.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Monat Mai feiert man in Benitachell das Rosenfest zu Ehren der Jungfrau Virgen del Rosario, eine Feier, die sich aus mehreren religiösen Veranstaltungen zusammensetzt (Messen und Prozessionen) sowie Vergnügungsfesten (Volksfeste, Stierkämpfe, Feuerwerk, Reiterumzüge usw.).
En el mes de Mayo Benitachell celebra la Fiestas de la Rosa en honor a la Virgen del Rosario, una festividad compuesta de varios actos religiosos (misas y procesiones) y actos lúdicos (verbenas, toros, fuegos artificiales, cabalgata, etc.).
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterstützt wird das Volksfest, in dem es u. a. auch traditionelle deutsche Kost und deutsches Bier zu genießen gibt, auch durch die Ministerien für Umwelt, Sport, Jugend und den Präsidentenpalast, private Firmen und die Deutsche Botschaft in Santo Domingo. DE
A las actividades asisten la Presidencia, los Ministerios de Medio Ambiente, de Deporte y de la Juventud, así como la Embajada Alemana en Santo Domingo DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sariego - mit dem Hauptort Vega - ist den Traditionen verbunden, eine der bedeutendsten ist das touristisch interessante Volksfest Fiesta de "San Pedrín", auf dem eine Messe in asturischer Sprache im Schutz einer Höhle gehalten wird.
Sariego - cuya capital es Vega – se vuelca con las tradiciones, una de las más importantes la de su fiesta de "San Pedrín", declarada de interés turístico, en la que se puede disfrutar de la conocida misa en asturiano al abrigo de la cueva.
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Parres, mit landwirtschaftlicher, industrieller und kunsthandwerklicher Tradition - vor allem Holzkunsthandwerk - hat in den letzten Jahrzehnten seine touristische Anziehungskraft vor allem dank der Internationalen Sella-Abfahrt, dem einzigen Volksfest Asturiens von internationalem touristischen Interesse, gefestigt.
Parres, de tradición agrícola, industrial y artesanal – sobretodo artesanía de la madera -, ha afianzado su atractivo turístico en las últimas décadas gracias a su protagonismo en el Descenso Internacional del Sella, la única Fiesta de Interés Turístico Internacional que tiene Asturias.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die kleine Gemeinde ist Wiege der besten fleisch- und wurstverarbeitenden Betriebe in Asturien sowie der großartigen gastronomischen Volksfeste rund um das Schwein, dem sogar ein Denkmal im Herzen der Stadt des gräflichen Städtchens gesetzt wurde.
De pequeño tamaño y de gran valía, cuna de las mejores industrias cárnicas y chacineras de Asturias y de fiestas gastronómicas sin parangón vinculadas al ‘gochu', animal que cuenta con un monumento en el corazón de la villa condal, capital del concejo.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hervorzuheben sind das Volksfest zu Ehren von San Jaime (in Sant Francesc) und das Fest der Heiligen Carmen, Schutzpatronin des Meeres, mit Feierlichkeiten in La Savina und Es Pujols.
Destacan las fiestas de San Jaime (en Sant Francesc) y la festividad del Carmen, patrona de la mar, con celebraciones en La Savina y Es Pujols.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Malmöfestivalen, Skandinaviens größtes Volksfest, deckt alle Arten von Musik, kulturellen Veranstaltungen und „happenings“, Kunst und Design, Unterhaltung für Kinder, Sport & Lifestyle, Essen & Trinken und noch viel, viel mehr ab.
Reconocido como el mayor festival de la península escandinava, el Malmöfestivalen abarca todo tipo de estilos musicales, así como eventos y "congregaciones" culturales, arte y diseño, eventos para niños, deporte y estilo de vida, comida, bebida y un sinfín de cosas más.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
das Schlusskonzert von den 48 Universitätssportspiele der Karibik der Havannas Universität, und die verschiedene Konzerte, die er in Holguin als Teil der 22 Volksfeste von Mai, von 2. bis 8. dieses Monates, geboten hat.
el concierto de clausura de los 48 Juegos Deportivos Universitarios Caribe, de la Universidad de La Habana y los varios conciertos que ofreció en Holguín como parte de las 22 Romerías de Mayo, del 2 al 8 de ese mes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sella und Sierra del Sueve, Fluss und Meer, Aussichtsbalkon auf die Picos de Europa vom Fitu oder Pienzu, Startpunkt des Kanuwettbewerbs und Volksfests "Las Piragüas", Vorreiter im Aktivtourismus, Wiege von Kanuten und Anglern, und Maßstab für exzellente, sowohl traditionelle als auch innovative Gastronomie.
Sella y Sueve, río y montaña, balcón a los Picos de Europa desde el Fitu o desde el Pienzu, salida de la fiesta de Las Piraguas, pionero en el turismo activo, cuna de piragüistas y pescadores, y referente de una gastronomía excelente tanto tradicional como innovadora.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite