Sachgebiete: religion schule tourismus
Korpustyp: Webseite
In diesem Jahr machte mein Vater einen Gigantensprung, denn von Saint-Loup, die Vorstädte bezwingend, wurde er zum Lehrerbeamten in der Volksschule Chemin des Chartreux, der größten Volksschule von Marseille, berufen.
- Ese año, Mi padre hizo un cambio, Desde Saint - Loup, Él fue nombrado titular, de la escuela de Chartreux
Korpustyp: Untertitel
Dort beginnen Kinder schon in der Volksschule damit, Sport zu machen, und in den Universitäten wird Sport dann ernsthaft praktiziert.
En esos países, los niños comienzan a practicar deporte desde la educación primaria y continúan en la universidad de forma aún más seria.
Korpustyp: EU DCEP
GU9/Quarta) findet je nach Wohnsitzgemeinde an einer Volksschule in der Gemeinde oder bereits an einem Gymnasium statt.
EUR
GU9/Quarta) se realiza en función del municipio de residencia o bien en una escuela elemental del municipio o bien ya en un instituto de bachillerato.
EUR
Elsaesser zeichnete für zahlreiche öffentliche Bauten in Frankfurt verantwortlich . Zu diesen zählen die Pestalozzischule in Seckbach , die Volksschule Römerstadt , die Nervenklinik in Niederrad sowie das Hallenbad in Fechenheim .
Elsaesser realizó varios edificios públicos como el colegio Pestalozzi de Seckbach , el colegio de enseñanza primaria de Römerstadt , la clínica psiquiátrica de Niederrad y la piscina cubierta de Fechenheim .
Korpustyp: Allgemein
Neubau der Hauptschule Waldzell. II.1.2) Kurze Beschreibung: Neubau einer 10-klassigen Hauptschule Waldzell samt 2-klassiger polytechnischen Schule und 2 klassigem Zubau für die Volksschule.
DE
Concurso de proyectos, con intervención de jurado, de la nueva escuela de música en el parque Zelaieta de Amorebieta-Etxano. II.1.2) Breve descripción:
DE
Im Film „Unser Schulweg“ erzählen die Schülerinnen der Volksschule Schwarzstraße, wie sie ihren Schulweg umweltfreundlicher und mit mehr Spaß gestalten könnten.
En la película “El camino a la escuela” los escolares de la Volkschule Schwarzstraße nos cuentan cómo hacer que el camino a la escuela sea más divertido y a la vez más ecológico.
Sachgebiete: verlag film media
Korpustyp: Webseite
Sie ist aus einer öffentlichen, katholischen Volksschule hervorgegangen, die 1908/09 gegründet, in der Zeit des Nationalsozialismus 1938 geschlossen, aber 1958 wiedereröffnet wurde.
DE
Sachgebiete: verlag schule politik
Korpustyp: Webseite
Die dazu grundlegende Schrift "Wie Gertrud ihre Kinder lehrt" macht Pestalozzi als großen Erzieher und Erneuerer der Volksschule bekannt und Besucher aus ganz Europa strömen nach Burgdorf.
DE
El escrito fundamental para ello Wie Gertrud ihre Kinder lehrt (Cómo Gertrud enseña a sus hijos) le hace famoso a Pestalozzi como gran educador y renovador de la escuela popular y visitantes de toda Europa acuden en masa a Burgdorf.
DE
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
„Unser Schulweg“ Jurybegründung: Im Film „Unser Schulweg“ erzählen die Schülerinnen der Volksschule Schwarzstraße, wie sie ihren Schulweg umweltfreundlicher und mit mehr Spaß gestalten könnten.
Dieses Formular ist durch die Lehrkraft der Volksschule mindestens 1 Monat vor dem Termin , der für die schulärztliche Untersuchung vorgesehenen ist, zu verteilen.
El profesor/ la profesora del colegio deberá repartir el presente formulario por lo menos 1 mes antes de la fecha prevista para el reconocimiento médico-escolar.
Sachgebiete: schule universitaet versicherung
Korpustyp: Webseite
Als ich klein war, naja, so klein war ich gar nicht, es war am Ende der Volksschule, also 10 ungefähr, da haben mich Papa und Mama in ein Ferienlager geschickt.
Cuando era muy pequeñ…...bueno, no tan pequeñ…...creo que era al final de la escuela primari…...así que tenía casi 10 años. Papá y mamá me habían enviado a un campamento de verano.
Korpustyp: Untertitel
War Pestalozzi 20 Jahre zuvor in Europa durch seinen Roman "Lienhard und Gertrud" bekannt geworden, so machte ihn das neue Werk berühmt als großen Erzieher und Erneuerer der Volksschule.
DE
Si Pestalozzi, 20 años atrás, había llegado a ser célebre por su novela ?Lienhard und Gertrud? (Lienhard y Gertrud), la nueva obra le hizo célebre como gran educador y reformador de la escuela popular.
DE
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Retter der Armen im Neuhof, Prediger des Volkes in Lienhard und Gertrud, Zu Stans Vater der Waisen, Zu Burgdorf und Münchenbuchsee Gründer der neuen Volksschule, Zu Iferten Erzieher der Menschheit, Mensch, Christ, Bürger, Alles für Andere, für sich Nichts.
DE
Salvador de los pobres en el Neuhof, Predicador del pueblo en Lienhard y Gertrud, En Stans padre de los huérfanos, En Burgdorf y Münchenbuchsee fundador de la nueva escuela popular, En Iferten educador de la humanidad, Hombre, cristiano, ciudadano, Todo por los demás, para sí mismo, nada.
DE
Sie als Gastfamilie müssen einen Sprachkurs finden an einer Hochschule oder Volksschule, die sich nicht weit von Ihrem Haus befindet, sowie auch eine Freizeit dem AuPair Jungen/AuPair Mädchen überlassen, damit er/sie den Kurs besuchen kann und sich darauf vorbereiten kann.
Ustedes como una familia anfitrión tienen que encontrar un curso lingüístico apropiado en algún colegio o centro de idiomas, cerca de su casa, así como a asegurar tiempo libre para el Au Pair para que frecuencie las clases y que tenga la posibilidad para preparación en casa.