linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vordach marquesina 5 porche 5
cobertizo 2 . .

Verwendungsbeispiele

Vordach porche
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vordach Als Vordach wird ein Bauteil bezeichnet, das über einer Hauseingangstür angebracht oder aufgestellt ist.
Como un porche con dosel, un componente se denomina montado o colocado en una puerta de entrada.
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Diese Bräuche sind noch heute im täglichen Leben der Menschen lebendig (besondere, noch immer sehr beliebte Speisen, Trocknen der Zwiebeln auf dem Hof unter dem Vordach, Flechten von Zwiebeln), aber auch durch touristische Veranstaltungen.
Estas prácticas se han perpetuado y forman parte de la vida diaria de la población (platos especiales y que siguen siendo muy populares, secado de las cebollas debajo de porches y trenzado de los bulbos), además de haberse integrado en manifestaciones turísticas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Öffentlichen Verkehrsmitteln Die Metrostation liegt im Ankunftsbereich des Flughafens direkt gegenüber und ist mit dem gläsernes Vordach verbunden.
Transporte público Hay una estación de metro justo al lado del aeropuerto, conectada a él mediante un porche transparente.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unter einem tiefen schattigen Vordach
Bajo un gran porche soleado
Sachgebiete: kunst gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Oft fehlen noch Außenanlagen, Wege, Einfriedung, Treppengeländer oder Vordächer, gelegentlich sind die Installationen noch nicht angeschlossen oder die Heizung funktioniert nicht.
A menudo siguen desaparecidos descubierta, caminos, vallas, barandillas o porches, de vez en cuando las instalaciones aún no están conectados o la calefacción no funciona.
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vordach"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Faltzelt mit automatischem Vordach:
Carpa plegable con voladizo automático:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Das Vordach schützt den Eingangsbereich.
El tejadillo protege la parte superior de la puerta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Kappe mit Vordach für Regen und Sonnenschutz.
Vicera para la lluvia y protección del sol.
Sachgebiete: informationstechnologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Glasbrücke dient auch als Vordach.
El puente de vidrio también sirve como un dosel.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Dies ist das Vordach, unter dem Lorenzo uns haltzumachen bat.
Esa es la galería bajo la cual debíamos esperar a Lorenzo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Seiteneingang wird durch ein großes Vordach vor Regen geschützt.
Puerta lateral protegida por un gran tejadillo.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Brauchen Sie ein besonderes Dach oder spezielles Vordach?
¿Necesita un techo especial o un voladizo?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
ACHTUNG! Veranda ist optional (das Vordach und die Umrüstung ist nicht inkl.) ES
¡ATENCIÓN¡ La veranda es opcional (el alero y el balcón no están incluidos) ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Unsere Gartenhäuser können ein Vordach haben, sowohl rechtsseitig als auch linksseitig. ES
Nuestras casitas de jardín pueden ser dotadas de un sotechado tanto a la derecha, como a la izquierda. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Zur Montage des Vordachs über dem Seiteneingang wird ein Fiberglasgestänge in den Kanal geschoben.
El tejadillo sobre la puerta lateral se instala introduciendo una varilla de fibra de vidrio en la funda.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Aufgrund des integrierten Vordachs kann die Frontseite sogar bei Regen geöffnet bleiben.
La puerta de entrada se puede quedar abierta, incluso con lluvia, gracias a la protección del tejadillo permanente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Zur Montage des Vordachs über dem Seiteneingang wird eine Glasfaserstange in den Kanal geschoben.
El tejadillo sobre la puerta lateral se instala introduciendo una varilla de fibra de vidrio en la funda.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Zur Montage des Vordachs über dem Seiteneingang wird ein Fiberglasgestänge in den Kanal geschoben.
El tejadillo sobre la puerta de entrada se instala introduciendo una varilla de fibra de vidrio bajo el doble techo.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Die große Eingangstür kann mit Hilfe von zwei mitgelieferten Stangen als Vordach benutzt werden.
La puerta grande de delante puede usarse como tejadillo gracias a los dos mástiles incluidos.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Mit besonders geräumigem, durch das Vordach geschützten Aufenthaltsbereich, einer Dreimannkabine und einer Zweimannkabine
Esta tienda cuenta con un habitáculo muy amplio protegido con un tejadillo y 2 habitaciones para 2 y 3 personas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Mit 8,2 m² besonders geräumiger Aufenthaltsraum, maximale Höhe: 2,10 m, zusätzlich schützendes Vordach am Haupteingang.
Habitáculo de 8,2 m² con una altura máxima de 210 cm y un tejadillo para proteger encima y delante de la puerta grande.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein Vordach aus einer flexiblen Konstruktion und einem feinen, umhüllenden Metallnetz ergänzt diese Bereiche.
Un toldo exterior acompaña a estos espacios con una estructura flexible y una fina malla metálica.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier zeigen wir Ihnen die schönsten Anregungen und Ideen rund um Haustür, Türschild, Vordach und Windschutz.
Aquí te mostramos las mejores sugerencias e ideas alrededor de la puerta principal, muestra de la puerta, toldo y el parabrisas.
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Vordach soll die Bewohner und Besucher vor Regen und Schnee schützen.
El pabellón está disenado para proteger a los residentes y visitantes de la lluvia y la nieve.
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Dank Vordach können Sie das Fenster auch bei Regen offenlassen und haben so bei jedem Wetter Sicht nach draußen.
Gracias a la "gorra" situada encima, esta ventana puede permanecer abierta incluso cuando llueve y así poder disfrutar de vista exterior con cualquier tiempo.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie zugleich mehr Komfort und die optische Aufwertung der Fassade durch ein original SKAN HOLZ Vordach!
¡Disfrute a la vez de más confort y de un aspecto atractivo de la fachada con un colgadizo original de SKAN HOLZ!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ein Vordach wird in der Regel über dem Hauseingang installiert und dient dort als Regenschutz für den Eingangsbereich.
Un dosel se instala normalmente por encima de la puerta principal, donde sirve como protección contra la lluvia para la zona de la entrada.
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Im Hofbereich sorgt ein kanarisches Vordach für Schatten am Grill, und das Flachdach beherbergt die Sonnenterrasse mit Liegestühlen.
En el exterior tiene un patio con un colgadizo canario y barbacoa y en la azotea tiene un solárium con tumbonas.
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sie war das erste Bauwerk, das ein achteckiges Minarett mit einem Rundbalkon unter einem Vordach an dessen Ende aufwies. ES
Destaca por ser el primer monumento construido con minarete de forma octogonal que culmina en un balcón circular cubierto. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Die im 11. Jh. errichtete Kirche der Templer besitzt ein Portal mit einem Vordach, das von Löwen getragen wird. ES
La iglesia de los Templarios, del s. XI, posee una portada precedida de un tejadillo sostenido por leones. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Unter dem Vordach zittert ein Blatt im Wind. Und der Tau besinnt sich der Wolken. Und die Erde stößt einen großen Atem aus.
Bajo los aleros, tiembla una hoja, y el rocío se acuerda de las nubes, y la tierra exhala un gran viento.
   Korpustyp: Untertitel
Die schmale Fassade erinnert mit ihrem auf geschnitzten und bemalten Balken ruhenden Vordach aus Kiefernholz an den Innenhof des Cuarto Dorado der Alhambra in Granada. ES
Su fachada, protegida por un gran alero de madera de pino tallada y policromada, recuerda a la del Patio Dorado de la Alhambra. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Durch eine fein gearbeitete, mit Flechtornamenten verzierte Tür, die von einem grün gedeckten Vordach überragt wird, gelangt man in das Mausoleum. ES
Una puerta muy trabajada, decorada con entrelazados y coronada con un tejadillo de tejas verdes, da acceso al mausoleo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Diese lädt mit ihrem angenehmen und schattenspendenden Vordach zu entspannten Nachmittagen und gemütlichen Grillabenden ein, bei denen Sie die wunderbare Ruhe dieser Inselregion genießen können.
En el exterior podemos disfrutar de la tranquilidad de la zona bajo el agradable colgadizo o también de la barbacoa.
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
-Als Diana in den Ferien in die Schweiz fuhr, schwor Dominic Gott und der Welt ab. Um seine Liebe zu beweisen, sprang er vom Vordach vom Haus seiner Verwandten.
Cuando Diana se fue de vacaciones a Suiza, Dominic condenó a Dio…...y para demostrar su amor, saltó del techo de casa de su familia.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten der Sensor bei Ihnen nicht auslösen, dann bauen Sie ihn bitte so ein, dass das Regenwasser erst über ein kleines Vordach oder etwas anderes läuft, bevor das Wasser den Sensor berührt. DE
Si el sensor no dispara en su caso, instalarlo de manera que el agua de lluvia corre en primer lugar sobre un pequeño alero o semejante antes de que el agua toque el sensor. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Wenn das Wasser direkt aus der Wolke in reinster Form auf den Sensor fällt und diesen nicht auslöst, dann genügt es, wenn er über ein kleines Brett oder von einem Vordach aus auf den Sensor läuft. DE
Cuando el agua cae directamente de la nube sobre el sensor en su forma la más limpia y no dispara eso, es suficiente si el agua corre sobre una pequeña table o de un alero. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Der Außenbereich weist eine einladende Terrasse unter einem typisch kanarischen Vordach auf mit direktem Zugang zum geräumigen Hofraum, wo sich ein Grill und Liegestühle befinden, die zum Sonnenbaden einladen.
En el exterior hay una agradable terraza bajo un colgadizo canario que da directamente a un amplio patio en el cual se encuentra la barbacoa y las tumbonas para poder disfrutar del sol.
Sachgebiete: luftfahrt verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Can Marc ist ein Herrschaftshaus mit einer besonders schönen Fassade im barocken Stil von Anfang des 18. Jhs. Landhäuser Morneta, Bellveure, Sa Torre, Can Morante (das beeindruckendste Vordach mit bemalten Dachziegeln Mallorcas) und Can Cabrit.
Can Marc, casal de la época barroca que destaca por la fachada de principios del siglo XVIII. Casas de Posesión Morneta, Bellveure, Sa Torre, Can Morante (el más espectacular alero de tejas pintadas de Mallorca) y Can Cabrit.
Sachgebiete: schule architektur musik    Korpustyp: Webseite
Am Ende des harmonischen Platzes steht das Fondouk Neijarine (erbaut im späten 17. Jh., beherbergt heute das Nejjarine-Museum für Holzkunst und -handwerk), dessen monumentales und reich verziertes Eingangstor von einem wunderschönen Vordach überragt wird. ES
Al fondo de esta recoleta plaza se sitúa el funduq Neijarine (finales del s. XVII, hoy transformado en Museo Neijarine de las Artes y Oficios de la Madera), cuya ornamentada puerta monumental está coronada por un magnífico tejadillo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Als der Besitzer des "New Yorker Colonial Theatre" 1923 eine Zugnummer suchte, schickte er seinen Impressario direkt nach Harlem, wo dieser auf drei Jungen (zwei Schwarze und einen Italiener) stieß, die an einer Straßenecke unter einem Vordach Passanten für Geld den Charleston vortanzten. DE
En busca de una atracción para el "Teatro Colonial de Nueva York", en 1923 envió el dueño del teatro a su empresario a Harlem, donde encontró a tres muchachos (dos personas de color y un italiano) bailando Charleston por dinero en una esquina de la calle. DE
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
An der Südfassade ist in der Mitte eine Tür mit Rundbogen, ein Seitenfenster und im Obergeschoss ein auf einem rechteckigen Kragstein aufliegender Balkon mit Brüstung und einem Vordach angeordnet. Sie endet in einer Rundung, die der halbrunden Chornische der Palastkapelle entspricht, die einst der Gottesmutter "Ntra.
La fachada Sur tiene una puerta de arco de medio punto en el centro, una ventana lateral en el piso bajo, y en el principal un balcón con antepecho sobre voladizo rectangular y tejaroz, forma una curva que corresponde el ábside semicircular de la capilla del palacio, antiguamente bajo la advocación de Ntra.
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite