Ich ging ein paar Mal runter in die Vorhalle und ich dachte nach: "Würde ich das Richtige tun oder eher nicht?"
Bajé unas cuantas veces hasta el vestíbulo, preguntándome si estaba haciendo lo correcto, o lo incorrecto.
Korpustyp: Untertitel
im Erdgeschoss öffnet sich eine Vorhalle, die auf vier Säulen ruht. Davor befindet sich eine breite Treppe, das wirkt wie die Kopie eines klassischen Tempels.
Vollständig renovierte Zimmer, moderne aber klassisch gehaltene Erinrichtung; 50m2 mit Vorhalle, separatem Wohnzimmer, Schlafzimmer, Badezimmer und doppelter Terrasse.
Habitación totalmente renovada con decoración moderna de estilo clásico, 50 metros cuadrados repartidos en zaguán de entrada, salón independiente, dormitorio y baño, cuenta además con una doble terraza.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
An dieser Seite ist noch eine Tür, westlich der Vorhalle, und eine Tür am Ende, die direkt aus der Sakristei führt.
Hay otra puerta por ese lado en el nártex del oeste. Y una puerta al final, justo afuera de la sacristía.
Korpustyp: Untertitel
Das Portal wird Gil de Siloé und Simon von Köln zugeschrieben und gilt aufgrund des üppigen Dekors und des Wappenreliefs in der Vorhalle als Meisterwerk spanischer Kunst.
ES
Su portada, atribuida a Gil de Siloé y Simón de Colonia y concebida como un estandarte suspendido ricamente decorado, es una obra cumbre del arte español.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Der älteste Teil der Christi-Geburt-Kirche stammt aus dem 15. Jh. Der einschiffige Bau besitzt eine Vorhalle und eine Außengalerie, die zur Kapelle Johannes des Täufers führt.
ES
La iglesia de la Natividad, comenzada en el s. XV, está compuesta por una nave, un nártex y una galería exterior que conduce hasta la capilla de San Juan Bautista.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Bemerkenswert ist die Vorhalle, ein Werk von Steinmetzen aus dem Limousin. An der Spitze ist das Wappen des Kapuzinerordens zu sehen, der die Pfarrei betreut.
ES
Destacan el porche, realizado por canteros llegados de la región de Limoges y en cuya cima sobresale el blasón de la orden de los capuchinos, encargados de la parroquia.
ES
Sachgebiete: verlag schule archäologie
Korpustyp: Webseite
Eine große Vorhalle dient zur Betrachtung verschiedener Gemälde, unter anderem das von Inmaculada Grande, ein Werk der Madrider Schule, von besonderer Schönheit.
ES
Un amplio zaguán permite la contemplación de diferentes obras pictóricas entre las que destaca la Inmaculada Grande, cuadro de la escuela madrileña de singular belleza.
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
VORHALLE Die mittelgroße Empfangshalle ist in einem traditionell peruanischen Stil eingerichtet und ist mit typischen Webarbeiten und Masken an den Wänden ausgestattet.
RECEPCION El vestíbulo es mediano y está amueblado con estilo peruano tradicional, con ejemplos de tejidos peruanos y máscaras colgando de las paredes.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Geld bei World Wide Money Exchange umtauschen. Die Wechselstube befindet sich rechterhand in der Vorhalle des Jeppesen-Terminals, wenn Sie den internationalen Ankunftsbereich verlassen.
Puede cambiar dinero en World Wide Money Exchange, servicio situado en la Terminal Jeppesen, en el atrio, a la derecha al salir del área de llegadas internacionales.
Sie hat einen Basilikagrundriss mit drei durch Säulen getrennten Schiffen, einen rechteckigen, dreigeteilten, nach Osten ausgerichteten Chor und im Westen eine Vorhalle.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Die Eröffnungsfeier ist aber fast ein Skandal geworden, die Menschenmenge ist über die Polizisten durchstapfend in die Vorhalle hereingebrochen um den Palast des Sugar Wegs zu bewundern.
Pero la celebración de la inauguración casi se convirtió en escándalo porque al abrir las puertas el público curioso entró empujando violentamente a los policías sólo para poder ser el primero en admirar el maravilloso palacio de la calle Sugár.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Die Vorhalle liegt Zentral und die Fassade richtet sich zu der Säulengang, wo man noch die Säulen erhält, die damals den Säulengang festgehalten haben.
Das Gebäude mit seinem gotischen Turm von 61 m Höhe mit dem Glockenspiel und einer italienischen Renaissancelaube als Vorhalle liegt inmitten des ehemaligen jüdischen Viertels.
ES
Situado en medio del antiguo barrio judío, este edificio se caracteriza por una torre gótica de 61 m de alto con carillón , y un pabellón renacentista italiano que forma un porche.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
im Zentrum der Galerie öffnet sich auf der einen Seite ein Halbkreis, auf der anderen Seite führt eine Reihe an Stufen zur monumentalen Vorhalle, die sich auf den Cortile della Pigna hin öffnet.
en el centro, por un lado se abre un semicírculo y por el otro una serie de escalones que permiten el acceso al monumental pórtico que se asoma al Patio de la Piña.
Traditionelle Berührungen im gesamten Echtholzböden und schöne Holztreppe, geben Sie in der Vorhalle die traditionellen Fliesen und Gating Bogen, im Erdgeschoss ist ein Saal, große Wohn- und formale Esszimmer mit Kamin und Türen für hinten.
Toques tradicionales a través de suelos de madera y escalera de madera preciosa, entra en el porche que tiene mosaico tradicional y cerrado el arco, en la planta baja hay un hall, gran living y formal comedor con chimenea y puertas en parte trasera.
Unbedingt sehenswert sind unter anderem der Eingang mit großer Vorhalle mit sechs korinthischen Säulen und Dreiecksgiebel und die riesige Treppe, die von Statuen gesäumt ist (links Petrus und Paulus, rechts der hl. Stefan und der hl. Ladislaus).
ES
Entre los elementos más destacados hay que citar un gran pórtico con seis columnas corintias y frontón, así como la monumental escalera decorada con estatuas (san Pedro y san Pablo a la izquierda, san Esteban y san Ladislao a la derecha.
ES
Sachgebiete: verlag musik architektur
Korpustyp: Webseite
Es wurde als eine Kirche, die stammt aus einer Vorhalle graziös gebaut von Benedikt nach Mailand um 1470. Santa Maria delle Grazie Kirche ist die mehr suggestive von Arezzo, das Innere ist im Grunde ein Zimmer-Haus, dass ein Altar errichtet von Parri Spinello und die wunderbare Altar aus Marmor und Terrakotta zurückzuführen auf Andrea della Robbia.
IT
Se construyó como una iglesia que proviene de un elegante pórtico construido por Benedicto a Milán alrededor de 1470. Santa Maria delle Grazie es la iglesia más sugestivos de Arezzo, el interior es básicamente una sala que alberga un altar construido por Parri Spinello y el maravilloso altar de mármol y terracota atribuida a Andrea della Robbia.
IT
Sachgebiete: religion architektur musik
Korpustyp: Webseite
Laut dem Willen des H?chsten Bestellers, Kaisers Nikolaj II, die Kirche haben aufgespart, aber es war entschieden, ihren westlichen Nebenaltar, auf neue Weise auszudehnen, den Eingang in den Tempel zu veranstalten, die Vorhalle durch die byzantinische Kolonnade geschm?ckt. Der Maler Und.
Conforme a la voluntad del cliente Alt?simo, el emperador Nikolay II, la iglesia han conservado, pero era decidido extender su altar lateral occidental, de una manera nueva convenir la entrada en el templo, habiendo adornado el atrio con la columnata bizantina.