linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorort suburbio 133
afueras 84 suburbios 8 arrabal 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Vorort zona residencial 8

Verwendungsbeispiele

Vorort suburbio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

September, 1969 in einem kleinen Vorort von Los Angeles rief Glendale an.
Septiembre de 1969 en un suburbio pequeño de Los Ángeles llamó a Glendale.
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Kürzlich war ich auch an einem Industriestandort in einem nördlichen Vorort Mailands zu Besuch.
También estuve en un suburbio industrial del norte de Milán.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Paris ist praktisch ein Vorort von Berlin.
París es casi un suburbio de Berlín.
   Korpustyp: Untertitel
San José - Hauptstadt und Vororte des zentralen Hochlandes.
San José - Capital y suburbios del Valle Central.
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Waren die Unruhen in den Vororten von Paris nicht Warnung genug?
¿No fueron advertencia suficiente los disturbios ocurridos en los suburbios de París?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Also serviert sie den Hausmeister in der Stadt -…ür den Arzt im Vorort ab.
Así que ella se deshace del bedel en la ciudad por el doctor en los suburbios.
   Korpustyp: Untertitel
Buchsbaum ist ein Vorort im Westen in den Yvelines in der Nähe von Montfort l'Amaury, wo Sie verschiedene Restaurants. EUR
Boj es un suburbio al oeste en el departamento de Yvelines Montfort l'Amaury cerca de donde se encuentran varios restaurantes. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Militärisch hat sie allen potenziellen bewaffneten Milizen in Westbeirut, die ihre Bewegung über die südlichen Vororte hinaus hätten behindern können, den Boden entzogen.
Militarmente, echó por tierra cualquier potencial milicia armada en Beirut occidental que pudiera entorpecer sus movimientos más allá de los suburbios del sur.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ja, die Vororte sind voll mit Männern die ihre Hoffnungen aufgegeben haben.
Sí, en los suburbios hay muchos hombres que han perdido la esperanza.
   Korpustyp: Untertitel
Carlo wuchs in einem Vorort von New Jersey auf.
Carlo creció en los suburbios de New Jersey.
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in einem Vorort en las afueras 56

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vorort

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Individuelle Mietverträge in ruhiger Vorort:
Arrendamientos individuales en la subdivisión calma:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Letzte Nach…geschah etwas im Vorort.
Algo pasó ayer por la noche en la urbanización.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist hübsch in eurem Vorort.
Tu barrio es lindo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorort 13 ist nicht zu kontrollieren.
Quiero saber por qu…El Distrito 13 es incontrolable.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas ist letzte Woche im Vorort passiert.
La semana pasada, ocurrió algo en el barrio.
   Korpustyp: Untertitel
Da sind die Vororte, Paris liegt hie…
Así que la periferia está por ahí y París, por allí.
   Korpustyp: Untertitel
Ob sie im Vorort 13 ist?
Es bastante humillante el Sector 13.
   Korpustyp: Untertitel
Eine grüne Oase mitten in einem Vorort. ES
Oasis de verdor en plena zona metropolitana. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Entdecke kleinstädtischen Vorort-Charme in Newton.
Descubre el encanto de pueblo pequeño de Newton.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir hätten unsere Ohren gerne in Neapel Vorort.
Estaremos al tanto de Nápoles.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier ist ein typisches Vorort-Haus der Mittelschicht.
Ésta es una típica casa de clase media.
   Korpustyp: Untertitel
Columbine ist eine normale High School in einem normalen Vorort.
Columbine es una escuela normal en un barrio normal.
   Korpustyp: Untertitel
Bis ihr in einem Vorort von St. Petersburg gelandet seid.
Cuando estaban creciendo, en las calles de San Petersburgo.
   Korpustyp: Untertitel
In Anbetracht der Besonderheiten der Stadt-, Vorort- und Regionallinienverkehrsdienste
Teniendo en cuenta las características específicas de los servicios regulares urbanos, suburbanos y regionales
   Korpustyp: EU DCEP
Aus einem Vorort von Boston stammt die wohl unglaublichste Geschicht…
De un barri…de Boston nos llega la historia más increíbl…
   Korpustyp: Untertitel
Auf einem hohen Gebäude mitten im Vorort 13.
En el techo de un edificio del Distrito 13.
   Korpustyp: Untertitel
AII die Jahre der Unterdrückung in einem schmucken Vorort.
Debe ser duro superar los años de opresión de la clase alta.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem ist es weit, und ich hasse die Vororte.
Además, está muy lejos. Me horrorizan esos barrios periféricos.
   Korpustyp: Untertitel
Auf einem hohen Gebäude mitten im Vorort 13.
En el techo de un edificio en el sector 13.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du nicht, dass die dieser Vorort einen Scheiss interessiert!
¿No ves que eso es lo que quieren?
   Korpustyp: Untertitel
Koordination, Vorort- Installation, Inbetriebnahme und Einführung der kundenspezifischen Lösung. ES
entrega, instalación y puesta en marcha de la solución personalizada. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Steglitz im Süden Berlins widersetzt sich den Konventionen der Vororte. ES
Steglitz es un barrio del sur de Berlín que no quiere adaptarse a los moldes de la vida suburbana. ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In dem Vorort Dobrinja befand sich einst das olympische Dorf. ES
En la periferia descubro también Dobrinja, la antigua villa olímpica. ES
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Neue erweiterte oder industrielle Installation nach Angebot -,-- Vorort Installation: ES
Nueva instalación ampliada o industrial presupuesto -,-- Instalación in situ: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Explosion ereignete sich in einer Reifenfabrik in Sasso Marconi, einem Vorort von Bologna.
La explosión tuvo lugar en una fábrica de neumáticos situada en Sasso Marconi, en la periferia de Bolonia.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie soll auch nicht die Möglichkeit haben, unangekündigte Vorort-Kontrollen zu machen.
Tampoco debe disponer de la posibilidad de controles espontáneos in situ.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oberst, Befehlshaber einer Sonderbrigade der Truppen des Innenministeriums in Urutschje, einem Vorort von Minsk.
Coronel, comandante de una brigada especial de las Tropas de Interior en Uruchie, barrio periférico de Minsk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oberst, Befehlshaber einer Sonderbrigade der Truppen des Innenministeriums in Uruchie, einem Vorort von Minsk.
Coronel, comandante de una brigada especial de las Tropas de Interior en Uruchie, barrio periférico de Minsk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soll ich mir meine Haare glätten und in ein weißen Vorort umziehen
Yo podría alisarme el pelo y mudarme a un barrio blanco.
   Korpustyp: Untertitel
In 'nem Vorort voll von Leuten immer, wohnen wir in 'nem möblierten Zimmer sie und ic…
Vivimos en una habitación bajo la vía del ferrocarril.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt es nur nicht, weil du 'ne verwöhnte Vorort-Tussi bist.
Tú no lo sabes porque eres una pija consentida.
   Korpustyp: Untertitel
Stadt-, Vorort- und Regionallinienverkehrsdiensten zählen, sollten die Mitgliedstaaten anhand der folgenden Kriterien ermitteln:
servicios regulares urbanos, suburbanos y regionales, los Estados miembros deben tener en cuenta criterios tales como
   Korpustyp: EU DCEP
Aus einem Gefängnis auszubrechen ist einfacher, als in den Vorort 13 reinzukommen.
Es más fácil salir de prisión que entrar al distrito 13.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht mal aus Detroit Denn ich wohn wieder im Vorort, in 8-1-0
Ya ni puedo decir que soy de Detroit, pues he vuelto al código 810.
   Korpustyp: Untertitel
Heute gilt der Vorort von Osaka immer noch als die Wiege der japanischen Messer.
Hoy día el barrio de Osaka sigue siendo considerado la cuna de los cuchillos japoneses.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich werde mich zum Vorort 13 durchschlagen und diesen Scheisstyp umlegen. - er lebt dort drüben?
Por eso me dirijo al Sector 13. Para vengarme de ese loco. - ¿El vive allí?
   Korpustyp: Untertitel
Aus einem Gefängnis auszubrechen ist einfacher, als in den Vorort 13 reinzukommen.
Es más fácil salir de la prisión, que entrar al Sector 13.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere DIN EN ISO 17025 akkreditierten Labore übernehmen Beprobung – auch Vorort – und Prüfung.
La norma EN ISO 17025 acredita el manejo de ensayos y muestras de laboratorios, también in situ.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Der emblematische Vorort von Melbourne ist die Quintessenz der Atmosphäre und Lebenskunst der Kulturhauptstadt Australiens. ES
este barrio emblemático de Melbourne resume la atmósfera y el estilo de vida que reinan en la capital cultural. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ideal gelegen im Vorort-Viertel und 5 km vom Stadtzentrum entfernt.
Enclavado en el barrio periférico y a 5 km del centro de la ciudad.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ideal gelegen im Vorort-Viertel und 5 km vom Stadtzentrum entfernt.
Enclavado en el barrio de playa y a 5 km del centro de la ciudad.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Genna’s Masoni liegt in Marina di Cardedu, einem Vorort von Ogliastra. IT
El Hotel Genna's Masoni se encuentra en Marina de Cardedu, un barrio de Ogliastra. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einem Vorort von Manchester gelegen, ist dieses Landhotel in Bury der ideale Rückzugsort für Naturliebhaber.
Situado en la periferia de Manchester, este hotel rural en Bury es el retiro ideal para los amantes de la naturaleza.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Soller befindet sich in ruhiger Lage in Ismaning, einem Vorort von München.
El hotel está situado en el centro de un lugar idílico al norte de Múnich, cerca del río Isar, en Ismaning.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel befindet sich in idealer Lage in Torrejón de Ardoz, einem Vorort der spanischen Hauptstadt.
Este hotel goza de una excelente ubicación en Torrejón de Ardoz, un municipio del área metropolitana de Madrid.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Parkhotel Leiser befindet sich in ruhiger Lage in Planegg, einem südlichen Vorort von München.
El Parkhotel Leiser se encuentra situado en una zona tranquila de Planegg, en la parte sur de Múnich.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
San Sebastián de los Reyes ist ein ruhiger Vorort im Norden von Madrid.
San Sebastián de los Reyes constituye un tranquilo distrito en el norte de Madrid.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Haus befindet sich in einer ruhigen Lage in einem Vorort von Hatten.
El Gasthof Zur Mühle está situado en un lugar tranquilo de Hatten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tournefeuille ist der zweitgrößte Vorort der Stadt Toulouse, und grenzt an sie auf der Westseite.
Tournefeuille es el barrio periférico más grande de Toulouse, situado al oeste de la ciudad.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Schwärzler befindet sich in ruhiger Lage in einem Vorort von Bregenz.
El hotel Messmer am Kornmarkt en Bregenz ofrece habitaciones modernas y cómodas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In vielen Fällen ist eine Anzeige Vorort, direkt am Messfühler gewünscht.
En muchos casos se prefiere una visualización in situ directamente en el sensor de medición.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
> Reservieren Sie sich einen Termin mit unserem Team vorort während der Ausstellung EUR
> Reserve su cita durante el salón. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Fischerdorf Portixol ist ein populärer Vorort von Palma de Mallorca. ES
El antiguo pueblo pesquero, Portixol, es hoy en día una zona muy transitada de Palma. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser Vorort mit 252 Einwohnern liegt 11 km von San Esteban de Gormaz entfernt. ES
Esta pedanía de 252 vecinos, dista 11 kilómetros de San Esteban de Gormaz. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Ein auffälliger, öffentlicher Betonpark im Vorort Wilde – ursprünglich gebaut für Skater und Biker.
Una pista pública de cemento muy particular en el suburbano barrio de Wilde, pensada originalmente para el uso de bikers y skateboarders.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
So finden Sie immer eine Passende Lösung im Garten entscheiden Sie Vorort welchen Turm Sie bauen. ES
Con este parque infantil usted tiene siempre una solución para su jardín. ES
Sachgebiete: architektur theater media    Korpustyp: Webseite
Ein eleganter Vorort, der nicht weit entfernt ist von der Stadt.
Un barrio residencial chic cerca de la ciudad.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Strand liegt mitten in Figueretas, einem Vorort von Ibiza-Stadt.
Vista desde el Hotel Cenit, dirección Hotel Ibiza Playa, al borde de la Playa de Figueretas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hochhäuser ragen in den Himmel über einem ländlichen Vorort von Bern. (in neuem Fenster)
Rascacielos en la aglomeración de Berna (nueva ventana)
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Hochhäuser ragen in den Himmel über einem ländlichen Vorort von Bern.© swissworld.org
Rascacielos en la aglomeración de Berna© swissworld.org
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Amon Amarth ist eine Melodic Death Metal Band aus Tumba, einem Vorort der schwedischen Hauptstadt Stockholm. ES
Amon Amarth es una banda de death metal melódico con temática vikinga que procede de la ciudad de Tumba, en Suecia formada en 1992. ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Reichlich ausgestattet mit Bostoner Stolz und einem ordentlichen Selbstbewusstsein - Medford ist ein liebenswerter Pendler-Vorort.
Medford es un barrio residencial agradable lleno de orgullo y con espíritu de pueblo.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Diese kleine Bucht liegt hinter dem historischen Strickland House im Vorort Vaucluse verborgen.
Esta pequeña bahía está oculta entre la histórica Strickland en el barrio de Vaucluse.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Vorort ist eines der beliebtesten Ziele für Liebhaber von Natur und Sport.
Es uno de los rincones preferidos de los amantes de la naturaleza y el deporte.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bevölkerung von Madrid verteilt sich auf die Stadt und die anliegenden Vorstädte und Vororte.
La población de Madrid se distribuye entre la ciudad y los conjuntos poblacionales de la periferia.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Gerät kann an jedem beliebigen Standort ganz ohne Vorort-Konfiguration angeschlossen werden.
Este dispositivo se enchufa en cualquier sitio remoto sin necesidad de configuraciones locales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit unserem System ist es möglich die arbeit Vorort ohne das Fahrzeug zu bewegen, zu erledigen.
Con el nuestro sistema es posible intervenir en el lugar adonde se encuentra el vehicúlo y, muchas veces, repararlo sin removerlo.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
in der geschäftigen Zentrum, mit einem der grünen Parks, oder in einem der schönen Vororte.
en el animado centro, con una de las zonas verdes, o en uno de los barrios.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die 1966 eröffnete, imposante Hängebrücke verbindet Göteborg mit dem Vorort Hisingen. ES
Este imponente puente colgante, inaugurado en 1966, une Gotemburgo e Hisingen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Vororte sind durch den Fußball so bekannt wie große Städte: ES
Gracias al fútbol, algunos barrios son tan conocidos en el mundo entero: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
– Stadt-, Vorort- und Regionalverkehr : Einige der im Vorschlag enthaltenen Vorschriften entsprechen nicht den spezifischen Anforderungen und Merkmalen des Stadt-, Vorort- und Regionalverkehrs, da sie in erster Linie auf den Langstrecken- und den internationalen Verkehr ausgerichtet sind.
- Transporte urbano, suburbano y regional : Una serie de requisitos contemplados en la propuesta no cubren las necesidades y características específicas del transporte urbano, suburbano y regional, ya que se dirigen principalmente a los viajes de larga distancia e internacionales.
   Korpustyp: EU DCEP
Und jetzt: In einem Vorort von Ibaraki hat ein Mann heute um 16 Uh…auf Fußgänger eingestochen.
Les informamos de que a las 4 de la tarde de hoy, en un barrio residencial de Ibaraki un hombre a apuñalado a varios peatones.
   Korpustyp: Untertitel
Am 6. November kam es in dem Moskauer Vorort Schukowski zu einem Übergriff auf Anatoli Adamtschuk, dessen Folgen er erlag.
El 6 de noviembre, en la población de Zhukovski, cercana a Moscú, el periodista Anatoli Adamchuk recibió una brutal paliza que le causó la muerte.
   Korpustyp: EU DCEP
Und dann springen sie noch bei einem Vororte-Landgeschäft mit auf. Ich meine, - wer hatte das kommen sehen?
Y luego que invirtieran en un negocio de urbanizació…...es decir, ¿quién lo hubiera previsto?
   Korpustyp: Untertitel
Die wichtigsten Parameter für den Geltungsbereich sind nunmehr Lang- und Kurzstrecken, wobei die Kurzstrecke Stadt-, Vorort- und Regionalverkehr umfasst.
Los parámetros esenciales para la aplicación de las normas se refieren ahora a trenes de largo y de corto recorrido y los servicios de largo recorrido incluyen los enlaces ferroviarios urbanos, suburbanos y regionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Während es noch ein paar vereinzelte Kämpfe gibt in den gaddafitreuen Vororte…Da…Gewehrfeuer, das Sie hören, ist weitestgehend feierlich.
Mientras quedan restos de unas pocas áreas aisladas de lucha de los partidarios de Gaddafi, e…tiroteo que se oye es de una gran celebración.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Blick auf Kapitel 3 gelten die Leitlinien ferner für Unternehmen, die Personenbeförderungsdienste im Stadt-, Vorort- oder Regionalverkehr durchführen.
Además, el capítulo 3 también se aplica a las empresas de transporte urbano, de cercanías o regional de pasajeros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich sollte am besten deine irre Vorort-Fantasie umsetzen, in der ich den Sohn deiner besten Freundin heirate.
Lo mejor que puedo hacer ahora es cumplir tu enferma fantasía suburbana en la que me case con el hijo de tu mejor amiga.
   Korpustyp: Untertitel
In einem Tokioter Vorort hat er gleich ein allseits durchsichtiges Haus, eine Art Glas-Baukasten, gebaut (Foto).
Acaba de construir en un barrio de Tokio una casa totalmente transparente, una especie de caja modular de cristal (fotografía).
Sachgebiete: verlag oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Arboretum des Städtischen Forstamtes ist Teil des Bergwaldes und liegt im Bereich des Vorortes Günterstal, südlich von Freiburg. DE
El Arboretum del departamento forestal del estado de Friburgo forma parte del bosque montanoso y se encuentra en la zona periférica de Günterstal, al sur de Friburgo. DE
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das mit mehreren Tourismus-Preisen ausgezeichnete Hotel ibis Stilen Canberra liegt im grünen Vorort Narrabundah der Hauptstadt. ES
Galardonado con varios premios de turismo regionales, el ibis Styles Canberra está situado en el frondoso distrito de Narrabundah en la capital del país. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Dubliner Vorort Drumcondra erwartet Sie das Willow House Bed & Breakfast nur 20 Gehminuten vom Zentrum von Dublin entfernt.
El Willow House Bed & Breakfast está en Drumcondra, un barrio residencial de Dublín, a solo 20 minutos a pie del centro de Dublín.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Apartments, die sich im grünen Londoner Vorort Palmers Green befinden, verfügen über kostenfreies WLAN und kostenfreie Parkplätze.
Estos apartamentos se encuentran en Palmers Green y ofrecen conexión inalámbrica a internet gratuita y aparcamiento gratuito.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel liegt im Vorort-Viertel von Bangalore und in unmittelbarer Nähe zu Surayanarayana Temple, Ulsoor Lake und Amoeba .
A unos minutos del barrio con un lago, en las cercanías de Surayanarayana Temple, Ulsoor Lake y Amoeba.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel liegt in einem ruhigen Vorort von Prag und verfügt über gute Anbindungen ins Stadtzentrum und zum Flughafen Ruzyně.
El Hotel Silenzio está situado en un distinguido y tranquilo barrio que goza al mismo tiempo de una ubicación estratégica cerca del centro y del aeropuerto Ruzyně.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Villa Mimma Apartments befinden sich im ruhigen Vorort Lapad, nur 10 Gehminuten von der Bucht von Lapad entfernt.
Los apartamentos del Villa Mimma están ubicados en el tranquilo barrio de Lapad, a sólo 10 minutos a pie de la bahía de Lapad.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Präsentationsort des Macan könnte für einen ähnlichen Zielmarkt wie der des großen Bruders sprechen, die Vorort-Familien.
El debut de la Macan sugiere una tendencia suburbana similar a su hermana mayor.
Sachgebiete: kunst raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Viserbella ist ein Vorort von Viserba und liegt im Norden von Rimini und im Süden von Torre Pedrera. IT
Viserbella es una fracción de Viserba, ubicada al norte de Rimini y al sur Torre Pedrera. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwischen 19 Uhr und 7 Zwischen 19 Uhr und 7 Uhr morgens für Fahrten in die Pariser Vororte ES
Entre las 19:00 y las 7:00, para los trayectos a París extramuros y alrededores. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
So wuchs Karlsfeld rasch zu einem Vorort mit eigener Infrastruktur und einem zur Steigerung der Wohnqualität neu geplanten Ortskern. ES
También los alrededores de Karlsfeld crecieron rápidamente y desarrollaron su propia infraestructura y una alta calidad de vida. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Die neuen Räumlichkeiten in Rochdale, einem Vorort von Manchester, sind seit dem 1. Oktober 2010 in Betrieb. ES
Los nuevos locales, situados en Rochdale, en el extrarradio de Manchester, están operativos desde el 1 de octubre de 2010. ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Sie ist eine Fiktion, denn die Ruine steht auch heute noch in einem Greifswalder Vorort und nicht im Riesengebirge. DE
La pintura es mera imaginación, porque la ruina no se encuentra en los Montes de los Gigantes, sino en un barrio residencial periférico de Greifswald. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Das Olympia garni befindet sich in verkehrsgünstiger Lage vor den Toren von Köln im charmanten Vorort Frechen.
El hotel Olympia garni se sitúa bien conectado, a las puertas de Colonia, en el encantador barrio de Frechen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Rosenhof befindet sich in verkehrsgünstiger Lage vor den Toren von hamburg im charmanten Vorort Rosengarten-Nenndorf.
El Hotel Rosenhof se sitúa en una zona estratégica de Rosengarten-Nenndorf, a las puertas de Hamburgo.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Reichshof befindet sich in verkehrsgünstiger Lage vor den Toren von Dortmund im charmanten Vorort von Schwerte.
El hotel Reichshof se sitúa en una buena zona a las puertas de Dortmund, en el encantador barrio de Schwerte, cerca de muchas tiendas, restaurantes y cafeterías.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Das House Linley ist 10 km vom Zentrum von Sydney und 1,2 km vom Zentrum des Vorortes Hunters Hill entfernt.
El House Linley se encuentra a 10 km del centro de Sídney, a 1,2 km del centro de Hunters Hill y a 5,4 km del club de golf de Chatswood.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Alba Hotel Meru begrüßt Sie im ruhigen Vorort Milimani mit einem Außenpool, einem Fitnesscenter und einem Restaurant. ES
El Alba Hotel Meru cuenta con una piscina al aire libre, un centro de fitness y un restaurante. Está situado en el tranquilo barrio de Milimani. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Leonard Norman Cohen wurde 1934 in eine jüdische Mittelschichtsfamilie geboren, die in Westmount, einem Vorort von Montreal lebte. ES
Leonard Cohen nació en una familia judía de clase media de ascendencia polaca en Montreal y creció en Westmount. ES
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Helle und moderne Wohnung, in einem ruhigen und gehobenen Vorort östlich von Rom, in der Nähe der Villa Torlonia Museen.
Apartamento luminoso y moderno situado en un barrio tranquilo y acomodado al este de Roma, cerca de los museos de la Villa Torlonia.
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Es gab Aufstände in einem armen Vorort von Riyad, die mindestens 2 Tote und 68 Verletzte verursachten.
Varios motines estallaron en el barrio pobre de Riad, con un saldo de 2 muertos y 68 heridos de gravedad.
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite