linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorreinigung tratamiento previo 2
. .

Verwendungsbeispiele

Vorreinigung tratamiento previo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- die Bandrechen sind für die grobe Vorreinigung des Abwassers bestimmt ES
- las pantallas de correas están diseñadas para el tratamiento previo basto de aguas residuales ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Im Februar 1999 kündigte ein CWP-Lieferant, der bisher Säure in MAG-Qualität geliefert hatte, die keine Vorreinigung erforderte, seinen Liefervertrag.
En febrero de 1999, un proveedor de CWP que hasta entonces había suministrado MGA, que no necesitaba ningún tratamiento previo, canceló su contrato.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


manuelle Vorreinigung .
Vorreinigung von Leinsamen .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorreinigung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gründliche Vorreinigung und –Behandlung DE
Limpieza exhaustiva y preparación previa DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
2. Vorreinigung über das Kaskadenprinzip;
Limpieza previa con el principio de cascada.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Angaben zur Prüfsubstanz (Identität und Verunreinigungen), gegebenenfalls Vorreinigung,
identidad química e impurezas (etapa de purificación preliminar, en su caso),
   Korpustyp: EU DGT-TM
genaue Angaben über die Prüfsubstanz (Identität und Verunreinigungen), ggf. Vorreinigung,
especificación precisa de la sustancia (identidad e impurezas) y, en su caso, fase de purificación previa,
   Korpustyp: EU DGT-TM
1 Fl. Reiniger zur Vorreinigung der Wimpern, 20 ml DE
1 limpiador para la limpieza de las pestañas, 20 ml DE
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Die Vorreinigung sollte gang und gäbe werden, damit sie praktikabel wird.
La limpieza previa debe llegar a ser una práctica corriente para que sea practicable.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zentrifugalabscheider eignen sich nur als Vorabscheider. Sie können zur Vorreinigung der Abgase aller Ofensysteme eingesetzt werden.
Los separadores centrífugos únicamente son adecuados para la separación previa, y pueden utilizarse en todos los sistemas de horno para la primera limpieza de los gases de combustión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gesellschaft MaBara produziert Drehsiebmaschinen, die für mechanische Vorreinigung von Abfallwasser verwendet werden. ES
La compañía MaBara fabrica tamices giratorios que se utilizan para pre-limpieza mecánica de aguas residuales. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Fertigungsstraßen für Erntenrückstände einschließlich von Vorreinigung und Reinigung nach der Generalreparatur oder neue von verschiedenen Produzenten. ES
Las líneas en cuestión - incluyendo limpieza previa y después de reparación general o nuevas, procedentes de productores diferentes. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Unsere Vorreinigungsbürsten aus reinem Rosshaar sorgen für eine schonende Vorreinigung der Schuhe. DE
Nuestros cepillos de prelimpieza están hechos de pura crin y aseguran una limpieza cuidadosa de los zapatos. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Eine andere Anwendung ist die Vorreinigung vor der Nassreinigung in Bädern usw.
Otra aplicación es la limpieza previa antes de una limpieza húmeda en baños etc.
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Zur Vorreinigung können im Einlauf von Schwertbürsten verschiedene lufttechnische Reinigungsaggregate vorgeschaltet werden.
Para prelimpiar el producto pueden instalarse diferentes agregados de limpieza en la entrada de los Cepillos Espada para llevar a cabo una limpieza aerotécnica.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Anwendungstechniker führten zunächst eine Vorreinigung mit Hochdruckgeräten und etwa 100 °C heißem Wasser durch.
Los técnicos de aplicaciones efectuaron primero una limpieza previa con equipos a alta presión y agua caliente a unos 100 °C.
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie auto    Korpustyp: Webseite
2. Vorreinigung über das Kaskadenprinzip, Grobschmutz wird über Kaskaden direkt in den Kanal geleitet
La suciedad guresa es expulsada por las cascadas directamente hacia la canalización.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Ölgewinnung aus Ölsaaten Die pflanzlichen Rohprodukte werden nach entsprechender Vorreinigung, Trocknung und Aspiration in der Silo-Anlage zwischengelagert. DE
Extracción de aceite de semillas oleaginosas Después de la limpieza inicial, del secado y de la aspiración, las materias primas vegetales se almacenan provisionalmente en el equipo de silo. DE
Sachgebiete: nautik chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir stellen geöffnete Sandfilter, geschlossene Druckfilter, kontinuierliche Sandfilter für die Verwendung bei der Produktion, Vorreinigung und Nachklärung technologischer Wässer, sowie für die tertiäre Nachklärung. ES
Fabricamos lechos de arena abiertos, cerrados, a presión y filtros continuos de arena para aplicación en la producción, prepurificación y purificación final de aguas tecnológicas incluso, para la fase terciaria del tratamiento de purificación final del agua. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Tornado-Channel TKR 200 mit elektrisch angetriebenen, rotierenden Tornado-Düsen zur lufttechnischen Vorreinigung von Platten mit Vertiefungen, z.B. Küchenfronten oder strukturierten Paneelen.
Canal Tornado TKR 200 con boquillas rotativas Tornado para la limpieza aerotécnica placas con ranuras.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein optionaler Hochleistungs-Luftvorfilter als Händlersatz erhöht den Wirkungsgrad der Vorreinigung von 36% auf 71% und erhöht die Lebensdauer des Luftfilters. ES
Un prefiltro de aire de alto rendimiento opcional, que podrá adquirir a su distribuidor, aumenta la eficacia del prefiltro del 36% al 71% y prolonga la duración del filtro de aire. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zweitens sollte die Frage des Aufbaus einer wettbewerbsfähigen Industrie für die Abwrackung und Vorreinigung von Schiffen in der Europäischen Union geprüft werden, ohne dabei die Lebensfähigkeit der Abwrackwerften in Südasien zu gefährden.
En segundo lugar, estudiaremos la cuestión del desarrollo de una industria competitiva de desguace naval y limpieza previa en la UE sin poner en peligro la viabilidad de los astilleros del sur de Asia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte