linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorschau avance 25
. .

Verwendungsbeispiele

Vorschau avance
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Haltet heute im Internet die Augen nach Vorschauen für Tearaway offen.
Presta atención a los avances de Tearaway que aparecerán hoy en Internet:
Sachgebiete: film kunst mythologie    Korpustyp: Webseite
Selbst eine Kernexplosion ist in der Vorschau zu sehen.
Fíjense que el avance hasta incluye una explosión nuclear.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Den Vorschauen bei Bebop kann man wirklich nicht traue…
Realmente no puedes confiar en los avances de este program…
   Korpustyp: Untertitel
Für das nächste große Ereignis im Spiel haben wir Euch eine kleine Vorschau vorbereitet…seid gespannt!
Hemos preparado un pequeño avance del próximo gran acontecimiento del jueg…¡Qué nervios!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! In der Vorschau der deutschen Presse war eine Überschrift zu lesen, die sehr treffend für unser Dossier ist.
Señor Presidente, en el avance de la prensa alemana había un titular que es muy adecuado para este expediente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und während die Menschen dann warten hereinzukommen, können sie Vorschauen, Essen und Souvenirs im "Tränen von St. Nicks Cafe" genießen.
Harán cola para entrar, y podrán disfrutar de avances, comida y recuerdos, en el Café de la Iglesia de San Nick.
   Korpustyp: Untertitel
Auf electrocomics gibt es auch hiervon eine kleine Vorschau, auf Deutsch und Englisch. DE
En la página web de electrocomics se puede ver un avance en alemán e inglés. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie sich die Vorschau für diesen Film auf YouTube an. Achten Sie auf die schaurigen, überlebensgroßen Kräfte, die unsere Zukunft verdampfen lassen.
Miren el avance de esta película en YouTube. Observen las imágenes de fuerzas escalofriantes y descomunales que evaporan nuestro futuro.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Diesmal machen wir drei die Vorschau!
Esta vez, nosotro tres, intentaremos hacer un avance!
   Korpustyp: Untertitel
Vorschau auf flexible Schlachtzüge - World of Warcraft
avance de banda flexible - World of Warcraft
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vorschau

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Vorschau ist im Knoten Vorschau zugänglich.
Los extractos serán visibles en la opción Extractos
Sachgebiete: philosophie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau vor dem Speichern:
Previsualizar antes de guardar:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau in Fußleiste anzeigen:
Mostrar vista previa en la barra inferior:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau des aktuellen Bildes.
Vista previa de la imagen seleccionada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau anzeigen für:@label:slider
Mostrar vistas previas para: @label: slider
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau auf kommende Attraktionen.
La próxima atracción está a punto de empezar.
   Korpustyp: Untertitel
Anzeigen des Lesebereichs (Vorschau)
Mostrar el panel de lectura (vista preliminar)
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gestern war die Vorschau.
El preestreno fue anoche.
   Korpustyp: Untertitel
Vorschau auf Windows 8.1
Selección de gadgets para Windows Vista
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Auswählen, um Vorschau anzusehen
Seleccione esta opción para obtener una vista previa
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols
Previsualización Esta es una previsualización 1:1 del icono actual
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für eine Vollbild-Vorschau bitte auf die Vorschau-Bilder klicken.
Oprima sobre la imagen para una vista previa en tamaño completo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf die ausgewählte Seite
Previsualización de la página seleccionada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bildgröße der Vorschau im Kurzinfo:
Tamaño de la previsualización en los consejos:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Verarbeiten der Vorschau.
Error procesando la vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eine Vorschau des gewählten Bildschirmschoners.
Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau und Inhalte werden hochgelade…
Enviando vista previa y contenid…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau der Schrift „%1“
Previsualización del tipo de letra «%1»
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Design enthält keine Vorschau.
Este tema no contiene una previsualización.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau - Plenartagung vom 7.-10.
Guia de la sesión.
   Korpustyp: EU DCEP
Vorschau - Plenartagung vom 21.-24.
Guía de la sesión.
   Korpustyp: EU DCEP
Vorschau für einzelne Bilder anzeigen
Previsualizar las imágenes de una en una
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau Bild Handbuch für Meeting
Vista previa: Manual para reuniones
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hier ist eine exklusive Vorschau.
Aquí tienen la exclusiva del preestreno.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Tippe Senden in der Vorschau
Toca Enviar en la vista previa.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
White page wenn Vorschau / Senden
página en blanco cuando previsualización / enviar
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau für Sichtbarkeit von Familien
Vista preliminar de la visibilidad de las familias
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf Stile und Stilgruppen:
Previsualización de estilos y conjuntos de estilos:
Sachgebiete: internet media informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau für „Sofortige Ergebnisse“ anzeigen
Vista previa de los resultados instantáneos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau und Test von Umfragen
Vista previa y prueba de las encuestas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau der E-Mail Hallo! ES
Vista previa del email ¡Hola! ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Geheimnisse von Ulduar - Vorschau
Los secretos de Ulduar:
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Diablo III: Vorschau zum Herstellungssystem
Sistema de artesanía de Diablo III
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Praktische Filter mit Live-Vorschau.
Filtros prácticos con vista previa en vivo.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Von Haus zu Haus Vorschau
Como en Casa vista previa
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Externe Vorschau und Ihre Firewall
Previsualización Externa y su Firewall
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hintergründe in Vollbildansicht mit Vorschau
Fondos de pantalla en pantalla completa con vista previa
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Klicken, um Vorschau von DIVE!
Haga clic para obtener una vista previa DIVE CAYMAN BRAC libro de fotografías
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Klicken, um Vorschau von Focus:
Haga clic para obtener una vista previa Focus:
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Klicken, um Vorschau von TURCHIA:
Haga clic para obtener una vista previa TURCHIA:
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Klicken, um Vorschau von Marketscapes:
Haga clic para obtener una vista previa Marketscapes:
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Klicken, um Vorschau von Reverb:
Haga clic para obtener una vista previa Second Sight:
Sachgebiete: kunst informationstechnologie geografie    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf Player | Brightcove Support
Previsualización de reproductores | Brightcove Support
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau des Hintergrunds dieses Monats:
Vista preliminar del fondo de pantalla de este mes:
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Speichern, Vorschau, Veröffentlichen und Premium
Guardar, vista previa, publicar y Upgrade
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau bei Änderungen im Ansichtsfenster ES
Vista preliminar de cambios en la ventana gráfica ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau bei Änderungen im Ansichtsfenster
Previsualización de los cambios de la ventana
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau und Test von Designs
Vista previa y prueba de los temas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf die Plenartagung vom 31.1.-1.2.2007
Guía de la sesión, 31.01.2007-01.02.2007, Bruselas
   Korpustyp: EU DCEP
Vorschau - Plenartagung vom 1. - 4. September 2008
Bruselas, 1-4 de septiembre de 2008.
   Korpustyp: EU DCEP
Hier unser Text aus der letzten Vorschau:
También se refuerza la participación de Eurocontrol.
   Korpustyp: EU DCEP
Vorschau auf die Plenartagung vom 11.-14.
Guía de la sesión.
   Korpustyp: EU DCEP
Vorschau für eine Vielzahl Dateien anzeigenName
Previsualizar rápidamente una variedad de archivosName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zeigt eine Vorschau des aktuellen Dokuments an.
Vista preliminar del documento actual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Geht in der Vorschau einen Schritt zurück.
Navega un paso hacia atrás en la vista preliminar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aktualisiert die Vorschau von der Festplatte.
Recarga la vista preliminar del disco.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
F12 Ansicht Externe Vorschau Mit & konqueror; anzeigen
F12 Ver Vista previa externa Ver con & konqueror;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ansicht Externe Vorschau Mit Lynx anzeigen
Ver Vista preliminar externa Ver con Lynx
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eine Vorschau-Datei lässt sich nicht entfernen.
No se ha podido eliminar una miniatura.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Verhalten der eingebauten Vorschau einrichten.
Configura el comportamiento de la vista preliminar integrada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau von Umgebungen in der Fußleiste anzeigen
Muestra vista previa de entornos en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zeigt eine Vorschau der gewählten Schriftart an.
Muestra una previsualización del tipo de letra seleccionado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Einstellung der Auflösung für die Scan-Vorschau.
Use esta opción para definir la resolución de las digitalizaciones de previsualización.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Autobearbeiten der Datenbank in der Vorschau ausschalten
Deshabilitar & base de datos de auto-edición en vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau des Bildschirmfotos (%1 x %2)
Previsualización de la instantánea (%1 x %2)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vor dem Speichern eine Vorschau anzeigen
Previsualizar la imagen antes de guardarla
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Erstellen der Vorschau ist fehlgeschlagen.
Falló la generación de la vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau im linken und rechten Bereich abgleichen
Sincronizar vista previa de los paneles izquierdo y derecho
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
ZUM VERGÖSSERN BITTE UNTEN DIE VORSCHAU ANKLICKE… DE
Por favor haz clic en la imagen para agrandarl… DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vorschau vom Visitenkarten-Design 'Weniger ist mehr'
Vista previa del diseño de las tarjetas 'Menos es Más'
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau vom Visitenkarten-Design 'Nur die Initialen'
Vista previa del diseño de las tarjetas 'Iniciales'
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau von Visitenkarten-Design 'Card of Hearts'
Vista previa del diseño de las tarjetas de visita 'Carta de corazones'
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Hier klicken um die Vorschau zu starten
Pulsar para iniciar vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Keine Vorschau@label image preview is empty
Sin vista previa@label image preview is empty
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Vorschau des Dialoges der Verzerrungseffekte
La vista previa de la herramienta de diálogo de distorsión FX
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau der Daten aus der Datei:
Vista previa de los datos del archivo:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau der Daten aus der Zwischenablage
Vista previa de los datos del portapapeles:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aktualisierungen von Arbeitsablauf, Voreinstellungen, Formen und Vorschau ES
Actualización del flujo de trabajo, los valores predefinidos, el esculpido y la vista preliminar. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau Bild Handbuch für Management Console
Imagen de previsualización: manual de Management Console
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau Bild Handbuch für Wake-on-LAN
Imagen de vista previa: manual de Wake-on-LAN
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vorschau in Echtzeit und externe Untertitel unterstützen
Previsualización en tiempo real y subtítulos externos compatibles
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Praktisch für Bildkomposition und anschließende Vorschau…mehr ES
Práctica para componer la imagen y la vista previa posterior…más ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Welche Links sollen eine Vorschau erhalten?
¿Que links deben tener una pre visualización?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Legen Sie Artikel Vorschau Nachricht AcySMS
Inserte AcySMS mensaje Vista previa del artículo
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fehlende Hintergrund-Bilder in der Vorschau, AcyMailing:
Missing imágenes de fondo en la vista previa, AcyMailing:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fehlende Hintergrund-Bilder in der Vorschau
imágenes de fondo que faltan en vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fehlende Hintergrund-Bilder in der Vorschau
imágenes de fondo que faltan en la vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
[gelöst] Fehler in der Vorschau Newsletter
[SOLUCIONADO] Error en la vista previa de noticias
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Test der Newsletter-Vorschau funktioniert gut.
prueba del boletín de previsualización funciona bien.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Plötzlich leere Seite auf Senden / Vorschau
De repente, la página en blanco en el envío / vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Plötzlich leere Seite auf Senden / Vorschau
De repente página en blanco en el envío / vista previa
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schriften nicht in der Vorschau beibehalten / senden
Fuentes que no fueron aceptados en la vista previa / enviar
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf Sticker klicken, um Vorschau zu sehen.
Haz clic en los stickers para verlos en grande.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Der Fluch der weißen Königin - Vorschau
La ira de la bruja blanca
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
Kleinere Probleme bei der SRD-Vorschau behoben.
La siguiente idea podría ser la solución para controlar el problema:
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
« Die Vorschau von SilverFast 8 ist vorbildlich.
« La vista previa de SilverFast 8 es ejemplar.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Eine Vorschau Ihrer Blognachricht könnte so aussehen.
Una vista previa del mensaje de blog podría tener este aspecto.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf Datenmapping-Transformationen in MapForce
Vista previa de transformaciones de datos en MapForce
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vorschau auf Datenimport in Altova DatabaseSpy
Vista previa de la importación en Altova DatabaseSpy
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie die Vorschau Ihrer Präsentation
Obtenga vista previa de su presentación
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite