linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorsitzende presidente 3.963
presidenta 34

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vorsitzende que presida 2 encargado 1 que presidía sesión 1 preside Tribunal 1 preside 1 que presidió 1

Verwendungsbeispiele

Vorsitzende presidente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Staatsminister Dr. Fritz Pirkl, MdL, wird zum Vorsitzenden der Stiftung gewählt. DE
Fritz Pirkl, miembro del parlamento, es elegido presidente de la fundación. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ivan Krastev ist Vorsitzender des Zentrums für freiheitliche Strategien in Sofia.
Ivan Krastev es presidente del Centro para Estrategias Liberales en Sofía.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Herr Vorsitzender, sollen die Zeugen vernommen werden, ohne dass die Anklage verlesen wird?
Señor presidente, ¿va el fiscal a interrogar al testigo sin leerle los cargos?
   Korpustyp: Untertitel
Ingo Sternitzke, Global Business Manager, ist der Vorsitzende des internationalen Ausschusses von SEFA und auch einer der Board Directors.
Ingo Sternitzke, jefe de negocios globales, es presidente del Comité Internacional de SEFA y miembro del consejo de administración.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
George Soros ist Vorsitzender von Soros Fund Management und des Open Society Institute.
George Soros es presidente de Soros Fund Management y del Open Society Institute.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sir Williams Büro - der ehemalige Vorsitzende der Bank.
Oficina de Sir William - ex presidente del banco.
   Korpustyp: Untertitel
Augenblicklich ist er als Berater des Vorsitzenden von BNP Paribas tätig.
Actualmente ocupa el puesto de asesor del presidente de BNP Paribas.
Sachgebiete: transaktionsprozesse weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
George Soros ist Vorsitzender des Soros Fund Management und des Open Society Institute.
George Soros es presidente de Soros Fund Management y del Open Society Institute.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dies ist eine Ansage vom Rat und dem Vorsitzenden Oren Goodchild.
Éste es un reporte del Consejo y el presidente Oren Goodchild.
   Korpustyp: Untertitel
C.G Fetsch wird nicht einfach aufhören, er wird mit seiner Erfahrung dem neuen Vorsitzenden unterstützen. DE
Si bien C.G Fetsch dejará su cargo, seguirá apoyando al nuevo presidente con su experiencia. DE
Sachgebiete: philosophie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorsitzender presidente 824 presidenta 5 copresidente 2
stellvertretender Vorsitzender vicepresidente 126 copresidente 4
Vorsitzender Richter .
Vorsitz,Vorsitzender .
vorsitzende Bahn .
vorsitzende Verwaltung .
amtierender Vorsitzender .
turnusmäßiger Vorsitzender .
Vorsitzender der Vertrauensleute .
Vorsitzender des Disziplinarrats .
Vorsitzender der Stadtverordnetenversammlung .
Vorsitzender des Bezirksrats .
amtierender Vorsitzender der OSZE .
Vorsitzender einer interregionalen Gruppe .
Vorsitzender des Militärausschusses der EU .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vorsitzende

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vorsitzender und stellvertretende Vorsitzende des ESRB
Presidencia y Vicepresidencia de la JERS
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Vorsitzender des Buchführungsbeirats;
Vicepresidente del Consejo de Contabilidad;
   Korpustyp: EU DCEP
Stellvertretender Vorsitzender der Staatsduma.
Vicepresidente de la Duma Estatal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin der Vorsitzende.
Yo soy el organizador.
   Korpustyp: Untertitel
Ist der Vorsitzende verhindert, führen
Los Vicepresidentes, por orden jerárquico, presidirán
   Korpustyp: EU DCEP
Vorsitzender der Wohltätigkeitsorganisation - Patrick Deedy.
Jefe de la asociación benéfica: John Patrick Deedy.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretender Vorsitzender des Zentralen Wahlausschusses.
Vicepresidente de la Comisión Electoral Central.
   Korpustyp: EU DGT-TM
stellvertretender Vorsitzender der Zentralen Wahlkommission
Adjunto de la Comisión Electoral Central de Belarús
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Vorsitzender der Zentralen Wahlkommission.
Vicepresidente de la Comisión Electoral Central.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretende Vorsitzende: Jamaika und Norwegen
Noureddine Mejdoub (Túnez) Vicepresidentes: Jamaica y Noruega
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Indonesien und Südafrika
Vicepresidentes: Indonesia y Sudáfrica
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Italien und Südafrika
Vicepresidentes: Italia y Sudáfrica
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kroatien und Panama
Vicepresidentes: Croacia y Panamá
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Belgien und Vietnam
Vicepresidentes: Bélgica y Viet Nam
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Ghana und Slowakei
Vicepresidentes: Ghana y Eslovaquia
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Griechenland und Katar
Vicepresidentes: Grecia y Quatar
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Argentinien und Kongo
Vicepresidentes: Argentina y Congo
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Ghana und Griechenland
Vicepresidentes: Ghana y Grecia
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Dänemark und Kongo
Vicepresidentes: Congo y Dinamarca
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Japan und Katar
Vicepresidentes: Japón y Qatar
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Argentinien und Slowakei
Vicepresidentes: Argentina y Eslovaquia
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Dänemark und Slowakei
Vicepresidentes: Dinamarca y Eslovaquia
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Mali und Singapur
Vicepresidentes: Malí y Singapur
   Korpustyp: UN
Der Vorsitzende will Sie trotzdem.
Aun así, lo quiere en el comité.
   Korpustyp: Untertitel
Erster stellvertretender Vorsitzender der Staatsduma.
Vicepresidente Primero de la Duma Estatal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und Vorsitzender des U.S. -Wahlausschusses.
Y codirector del Grupo de Política Internacional.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretende Vorsitzende: Bulgarien und Mauritius
Vicepresidentes: Bulgaria y Mauricio
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Bulgarien und Irland
Vicepresidentes: Bulgaria e Irlanda
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Mexiko und Norwegen
Vicepresidentes: México y Noruega
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kamerun und Kolumbien
Vicepresidentes: Camerún y Colombia
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Guinea und Irland
Vicepresidentes: Guinea e Irlanda
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kamerun und Singapur
Vicepresidentes: Camerún y Singapur
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Guinea und Singapur
Vicepresidentes: Guinea y Singapur
   Korpustyp: UN
- wäre sie nie Vorsitzende geworden.
Nunca hubiera llegado a la presidencia, de no haber sido mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretender Vorsitzender/Mitglied des Vorstands ES
Vicepresidente/Miembro de la Mesa ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Stellvertretende Vorsitzende: Türkei und Uganda
Vicepresidentes: Turquía y Uganda
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Österreich und Uganda
Vicepresidentes: Austria y Uganda
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kroatien und Mexiko
Vicepresidentes: Croacia y México
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Österreich und Vietnam
Vicepresidentes: Austria y Viet Nam
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Mauritius und Ukraine
Vicepresidentes: Mauricio y Ucrania
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Bangladesch und Jamaika
Vicepresidentes: Bangladesh y Jamaica
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Jamaika und Norwegen
Vicepresidentes: Jamaica y Noruega
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kolumbien und Singapur
Vicepresidentes: Colombia y Singapur
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Irland und Tunesien
Vicepresidentes: Irlanda y Túnez
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Irland und Mauritius
Vicepresidentes: Irlanda y Mauricio
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Norwegen und Tunesien
Vicepresidentes: Noruega y Túnez
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Mali und Ukraine
Vicepresidentes: Malí y Ucrania
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Kolumbien und Tunesien
Vicepresidentes: Colombia y Túnez
   Korpustyp: UN
Vorsitzender der FEMA, für gewisse Zeit der Vorsitzende der FBC solange der Vorsitzende vor Gericht steht.
líder temporal del FBC mientras el líder real está en tribunales.
   Korpustyp: Untertitel
Kyösti Virrankoski (stellvertretender Vorsitzender des BUDG-Ausschusses),
Kyösti Virrankoski (vicepresidente de la Comisión BUDG),
   Korpustyp: EU DCEP
Stellvertretender Vorsitzender, Värdepapperscentralen AB (Wertpapierregister) 1987-1990
Vicepresidente de Värdepapperscentralen AB (Centro de registro de valores) 1987-1990
   Korpustyp: EU DCEP
Arlene McCarthy, die neue Vorsitzende des Binnenmarktausschusses
Arlene McCarthy MEP durante una intervención en el pleno del Parlamento Europeo
   Korpustyp: EU DCEP
15.00 Uhr Begrüßung durch die Vorsitzende
15.00 Alocución de bienvenida de la presidencia
   Korpustyp: EU DCEP
- früherer stellvertretender Vorsitzender des Rates für Rechnungsführung;
- Antiguo vicepresidente del Consejo de Contabilidad;
   Korpustyp: EU DCEP
Ich bin außerdem der Vorsitzende des Komitees.
- de la que su departamento es una pequeña parte-y secretario de este comité.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war die Vorsitzende des Ausschusses.
Yo presidí esa comisión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kasachstan soll Vorsitzender der OSZE werden.
Kazajstán va a presidir la OSCE.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stellvertretender Vorsitzender des Föderationsrates der Russischen Föderation.
Portavoz Adjunto del Consejo de la Federación de Rusia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Vorsitzender der Staatsduma der Russischen Föderation.
Vicepresidente de la Duma estatal de la Federación de Rusia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzende des Ausschusses für Zahlungs - und Verrechnungssysteme
Presidencia del Comité de Sistemas de Pago y Liquidación
   Korpustyp: Allgemein
Mitglied des Oberhauses, Vorsitzender der BRSM
Miembro de la Cámara Alta, dirigente de BRSM
   Korpustyp: EU DGT-TM
Funktion: Vorsitzender der Shahid-Bagheri-Industriegruppe (SBIG).
Cargo: jefe del grupo industrial Shahid Bagheri (SBIG).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Lagerkommandant, Yangon stellvertretender Vorsitzender der UMEHL
Antiguo Comandante de Campo, Yangon; Vicepresidente de UMEHL
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Grodno.
Expresidente de la Comisión Electoral Regional del distrito de Hrodna.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Mogiljow.
Ha atentado activamente contra la democracia en Belarús.
   Korpustyp: EU DGT-TM
LIPOWZEW, ALEXEJ, „Stellvertretender Vorsitzender des Zollkomitees“.
LIPOVTSEV, ALEXEY, «Vicepresidente del Comité de Aduanas».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretende Vorsitzende: Libysch-Arabische Dschamahirija und Panama
Vicepresidentes: Jamahiriya Árabe Libia y Panamá
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Griechenland, Katar und Peru
Vicepresidentes: Grecia, Perú y Qatar
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Dänemark und Vereinigte Republik Tansania
Vicepresidentes: Dinamarca y República Unida de Tanzanía
   Korpustyp: UN
Stellvertretende Vorsitzende: Argentinien und die Philippinen
Vicepresidentes: Argentina y Filipinas
   Korpustyp: UN
Mitglied des Oberhauses, ehemaliger Vorsitzender der BRSM
Miembro de la Cámara Alta, ex jefe de la BRSM
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission der Stadt Minsk
Director de la Comisión Electoral Regional, Ciudad de Minsk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Gomel
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Gomel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Grodno
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Grodno
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mitglied des Oberhauses, Vorsitzender der BRSM
Miembro de la Cámara Alta, jefe de la BRSM
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Region Brest
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Brest
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Region Witebsk
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Vitebsk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Region Gomel
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Gomel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Region Grodno
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Grodno
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Region Minsk
Director de la Comisión Electoral Regional, provincia de Minsk
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Stellvertretender Vorsitzender“ des „Volksrates“ der „Volksrepublik Donezk“.
Llamado vicepresidente del «Consejo Popular» de la denominada «República Popular de Donetsk».
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Stellvertretender Vorsitzender“ des Ministerrates der „Volksrepublik Lugansk“.
Llamado «vicepresidente» del Consejo de Ministros de la llamada «República Popular de Lugansk».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als Vorsitzender der Kommission sage ich Folgendes:
Como jefe de la Comision, solo dire:
   Korpustyp: Untertitel
Cooter Berger, stellvertretender Vorsitzender für Landwirtschaftliche Fördermittel,
Cooter Berger, vicepresidente de los subsidios granjeros, líder de FEMA,
   Korpustyp: Untertitel
Vorsitzender Tocha ist nicht dein leiblicher Vater?
¿El Superior Tocha no es tu verdadero padre?
   Korpustyp: Untertitel
Als Vorsitzender tue ich nur meine Pflicht.
El senador me hace una pregunta y la contesta él mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Als Vorsitzender der Kommission sage ich Folgendes:
Como jefe de la Comisión, sólo diré:
   Korpustyp: Untertitel
Vorsitzender des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz
Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios (51 miembros)
   Korpustyp: EU DCEP
Vorsitzender und Geschäftsführer des Konzerns Altoun Group
Consejero delegado del Altoun Group
   Korpustyp: EU DGT-TM
15.00 Begrüßung durch Edite Estrela, stellvertretende Vorsitzende
15.00 horas Palabras de bienvenida a cargo de Edite Estrela, vicepresidenta
   Korpustyp: EU DCEP
Oleg Orlow ist Vorsitzender von Memorial.
Plan de recuperación económica:
   Korpustyp: EU DCEP
Paulo Rangel (stellvertretender Vorsitzender der PPE-Fraktion),
Paulo Rangel (vicepresidente del Grupo PPE),
   Korpustyp: EU DCEP
Stephen Hughes (stellvertretender Vorsitzender der S),
Stephen Hughes (vicepresidente del Grupo S),
   Korpustyp: EU DCEP
Stellvertretender Vorsitzender des Nobelkomitees - - im Karolinska-lnstitut.
Mi nombre es Sören Hammarsten y soy vicepresidente del Comité Nobel.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Vorsitzende der Arbeitergemeinschaft.
Es el líder de un sindicato de trabajadores.
   Korpustyp: Untertitel
Alec Baldwin ist Vorsitzender der Schauspielervereinigung.
Alec Baldwin es el cabecilla del Gremio de Actores Yanquis.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist Vorsitzender des Democratic National Committee.
Dirige el Comité Nacional Democrático.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsitzender Tocha, Ceku und ich lieben uns.
Superior Toch…Ceku y yo estamos enamorados.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Vorsitzende der Botschaft.
Es el agregado político del embajador.
   Korpustyp: Untertitel
Frau Vorsitzende, wir sind alle hier.
Jefa, estamos todos aquí
   Korpustyp: Untertitel