Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
So wie man das Problem der Vorstädte nicht lösen kann, indem man Städte auf dem Lande baut, wird man auch die Probleme Afrikas nicht durch dessen teilweise Verlagerung nach Europa lösen.
Igual que no se resuelve el problema de los arrabales construyendo ciudades en el campo, no se resolverían los problemas de África traspasándola en parte a Europa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser Stadtteil war zweifach ummauert, und die arabische Vorstadt und die öffentlichen arabischen Bäder befanden sich in dieser Zone.
ES
Sachgebiete: historie architektur tourismus
Korpustyp: Webseite
Auch zogen immer mehr betuchte Berliner in die Potsdamer Vorstädte, wo sie sich hochherrschaftliche Villen errichten ließen. So bekam Potsdam ein immer prächtigeres Stadtbild.
Sachgebiete: religion historie theater
Korpustyp: Webseite
Dieses Gelände besteht aus einer doppelten Verteidigungslinie, in der sich die islamischen Vorstädte von Ronda befanden, in der wiederum die arabischen Bäder errichtet wurden.
Sachgebiete: verlag architektur radio
Korpustyp: Webseite
Podil (russ. Podol), unterhalb der oberen Stadt am Dnjepr-Ufer und außerhalb der Stadtbefestigungen gelegen, bedroht von Überschwemmungen und Überfällen, war in alten Zeiten eine Vorstadt der Unterprivilegierten.
DE
Podil (en ruso Podol), debajo del lado superior de la ciudad, en la ribera del Dnyepr y situado fuera de las fortificaciones de la ciudad, amenazado por inundaciones y ataques, era en tiempos pasados un arrabal de los menos privilegiados.
DE
Sachgebiete: musik architektur theater
Korpustyp: Webseite
Der malerische Stadtkern und die zahlreichen gotischen Häuser der Salzburger Vorstadt sowie die Pfarrkirche mit ihrem 96 m hohen Turm lassen auf den einstigen Wohlstand Braunaus schließen, der dem Salzhandel zu verdanken war.
ES
El pintoresco centro de la ciudad y el arrabal de Salzburgo, con sus numerosas casas góticas, la iglesia parroquial con un campanario de 96 m de altura, dan idea de la antigua prosperidad de la ciudad, debida al comercio de la sal.
ES
Die Forat de la Mar, eine Breche die von Piraten in die Stadtmauer gerissen wurde, die Vorstadt, die Ermita de San Salvador und das panoramische Bild, welche das architektonische Ensemble Ricardo Bofills aus dem Ende des 20. Jh. bietet, sind weitere Orte die du unbedingt besichtigen musst.
El Forat de la Mar, un forat obert en la muralla quan va acabar l' amenaça pirata, l' arrabal, la Ermita de San Salvador y la vista panoràmica del conjunto arquitectònic de l’arquitecte Ricardo Bofill de finals del s.XX són altres llocs que no et pots perdre.
In den 1930er Jahren war diese Vorstadt mit der Tangokultur verbunden. In den 1980ern verlegten diverse Künstler, wie Roberto Fernández und Marcia Schvartz, ihre Wohnungen und Ateliers dorthin, und in den 1990ern wurde das Viertel zu einem Zentrum des alternativen Theaters.
En los años 30 del siglo pasado era un arrabal ligado a la cultura del tango, pero en los 80 fue elegido para vivir o tener taller por varios artistas como Roberto Fernández y Marcia Schvartz y en los 90, se convirtió en una zona de teatro alternativo.
Sachgebiete: kunst tourismus media
Korpustyp: Webseite
Die Forat de la Mar, eine Breche die von Piraten in die Stadtmauer gerissen wurde, die Vorstadt, die Ermita de San Salvador und das panoramische Bild, welche das architektonische Ensemble Ricardo Bofills aus dem Ende des 20. Jh. bietet, sind weitere Orte die du unbedingt besichtigen musst.
ES
El Forat de la Mar, brecha abierta en la muralla cuando cesó la amenaza pirata, el arrabal, la Ermita de San Salvador, y la vista panorámica del conjunto arquitectónico del arquitecto Ricardo Bofill de finales del S.XX son otros enclaves que no puedes perderte.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Aber, da sie sich nicht auch bei mir entschuldigen wir…das letzte Mal, als ich Sarah sah, spielte sie Hausfrau in der Vorstadt.
Pero, ya que ella no se va a disculpar conmig…La última vez que vi a Sarah, estaba jugando a las casitas en las afueras.
Korpustyp: Untertitel
Jedes nur erdenkliche Terrain kann von dir gemeistert werden - von den Innenstädten, über die Vorstädte, Hügel, Maisfelder, Canyons, Wüsten bis hin zu echten Profirennstrecken.
Enfréntate a todos los terrenos imaginables, desde calles del centro o las afueras de la ciudad hasta colinas, campos de maíz, cañones, dunas del desierto e incluso circuitos de carreras.
Profusamente restaurados, estos patios están situados en el histórico Scheunenviertel ("barrio de los graneros"), en la periferia de Spandauer en Berlín-Mitte.
DE
El distrito de Koto mantiene una atmósfera de zona residencial, especialmente durante los fines de semana que es cuando las oficinas están cerradas.
ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Abänderungsvorschlag sieht vor, den internationalen, aber auch nationalen Liniendienst im Stadt-, Vorstadt- und Regionalbereich aus dem Anwendungsbereich auszuschließen.
Una enmienda prevé que se excluyan del ámbito de aplicación los servicios regulares internacionales y nacionales realizados en el marco urbano, de cercanías y regional.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Film war ein Riesenerfolg. Grant verließ die Vorstadt und spielte erneut den sanften Wüstling, den das Publikum so liebte.
La película fue un éxito enorme y Grant abandonó su retir…y volvió a las suaves pendientes que gustaban al público.
Korpustyp: Untertitel
Wenn es etwas in der Vorstadt gibt, das jeder schätzen kan…Oh, hey! ist es ein guter Nachbar.
Si hay algo que todo el mundo puede apreciar en un barrio residencial, es un buen vecino.
Korpustyp: Untertitel
Das ruhige 3-Sterne Hotel Haven Inn verfügt über eine modernen Unterkunft in einer Vorstadt Gegend in Sydney.
Sus figuras características son los patoteros suburbanos “Didi y Stulle” , surgidos de las tiras cómicas del mismo nombre en el diario berlinés Zitty.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Bekannt als Austragungsstätte der Fußball-WM 2002, verspricht dieses Vorstadt-Multimedia-Zentrum Seouls nächster großer digitaler Entertainment-Treffpunkt zu werden.
ES
Sangam celebró la Copa Mundial en 2002. Es una zona residencial con un centro tecnológico que puede convertirse en el próximo parque digital de Seúl.
ES
Sachgebiete: historie architektur tourismus
Korpustyp: Webseite
Tatsächlich stammen die meisten Daten, die für die Ermittlung dieses Durchschnittspreises herangezogen wurden, von Grundstücken, die sich in Städten oder deren unmittelbarer Nähe befinden (z. B. Vorstadt„urbanizaciones“);
Además, la mayor parte de los datos utilizados para elaborar ese precio medio proceden de terrenos situados en cascos urbanos o en sus proximidades inmediatas (por ejemplo, en las urbanizaciones suburbanas);
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag, desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.
El campo de alrededor de la ciudad Tendrá al norte 250, al lado sur 250, al oriente 250 y al occidente 250.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Das Bay Beauty Motel befindet sich in der ruhigen Vorstadt Marewa. Es verfügt über gemeinschaftlich genutzte Grillmöglichkeiten und einen kostenlosen Parkplatz.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das elegante 3-Sterne Hotel Hilton Lisle Naperville verfügt über eine perfekte Lage in einer Vorstadt Gegend in der Nähe von einem Einkaufszentrum, Bars und Restaurants.
Situado en el área céntrica de Lisle, el hotel Hilton Lisle Naperville es el establecimiento espectacular de 3 estrellas que ofrece una sala de baile y piscina interior.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Nach dem Neubau der HTL fand die " Lebenshilfe " eine Bleibe im Haus Salzburger Vorstadt 15 und führt dort eine Tagesheimstätte und Werkstätten für behinderte Menschen.
AT
1976. Despues de que se habían terminado una nueva construcción del HTL era el alojamiento de ?Lebenshilfe? (una institución social) y de un hogar y de talleres para personas con discapacidades físicas.
AT
Für Dates, spontane Picknicks und Schaufensterbummel am Wochenende bieten die Theater, Parks und Boutiquen dieser Vorstadt von Boston die perfekte Kulisse.
Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie enthält heute ein Modell der mittelalterlichen Stadt und der Vorstadt Schei, in der die rumänischen Einwohner Brasovs lebten (die Sachsen wohnten innerhalb der Stadtmauer).
ES
Construido por la corporación de los tejedores en 1430, contiene ahora una maqueta de la ciudad medieval y del barrio extramuros de Schei, donde vivían los rumanos de Brasov (los sajones habitaban la ciudad fortificada).
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die zentral gelegene Unterkunft Al Jaberiya bieten in der Vorstadt Juffair komplett eingerichtete, klimatisierte Unterkünfte mit kostenfreiem WLAN. Freuen Sie sich auf den Pool auf dem Dach.
El Al Jaberiya goza de una ubicación céntrica en Juffair y ofrece alojamientos totalmente amueblados con aire acondicionado y conexión Wi-Fi gratuita, piscina en la azotea, gimnasio y aparcamiento privado gratuito.
Die Mitgliedstaaten sollten die Ausarbeitung von Fahrgastchartas für Omnibusdienste des Stadt-, Vorstadt- und Regionalverkehrs fördern, in denen die Verpflichtungen von Omnibusunternehmen im Hinblick auf eine Erhöhung der Qualität ihrer Dienste und eine bessere Erfüllung der Bedürfnisse ihrer Fahrgäste festgelegt werden.
Los Estados miembros deben fomentar el desarrollo de cartas de derechos de los viajeros para servicios de autobús o autocar urbanos, suburbanos o regionales en virtud de las cuales las empresas de autobuses o autocares se comprometan a mejorar la calidad de su servicio y satisfacer mejor las necesidades de sus viajeros.
Korpustyp: EU DCEP
Petition 1300/2008, eingereicht von Angel Lashev, bulgarischer Staatsangehörigkeit, im Namen des „Steering Committee for Environmental Protection of the Town of Novi Iskar“, und 1920 weiteren Personen, zu der katastrophalen Umweltverschmutzung von Novi Iskar, einer Vorstadt von Sofia, mit Gefahrstoffabfällen
Petición 1300/2008, presentada por Angel Lashev, de nacionalidad búlgara, en nombre del Comité para la protección medioambiental del municipio de Novi Iskar, acompañada de 1920 firmas, sobre la grave contaminación del barrio de Novi Iskar en Sofía a causa de residuos peligrosos
Korpustyp: EU DCEP
Kann man sich Averroes denn vorstellen, wie er in Córdoba ein Rap-Konzert besucht, wie er in der Vorstadt mit Drogen handelt oder wie er am Steuer eines umfrisierten BMW auf den Straßen Touristen erpreßt?
¿Puede imaginarse a Averroes en un concierto de rap en Cordoue, trapicheando en un barrio del extrarradio o al volante de un BMW, maquillado, robando a los turistas en las carreteras?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die im 17. Jahrhundert in der Vorstadt von Warschau erbaute ursprüngliche königliche Villa war der Lieblingssitz des Königs Jan Kazimierz und von seinem Namen leitet sich auch die bis heute gebräuchliche Bezeichnung des Palais ab.
Construido en el siglo XVII como villa real en los alrededores de Varsovia, era la residencia favorita del rey Juan Casimiro, y a él le debe el nombre que lleva hasta nuestros días.
Praga – ein Stadtteil Warschaus am rechten Weichselufer – wurde der Hauptstadt bereits im Jahre 1791 eingemeindet, aber trotzdem noch über weitere hundert Jahre von den Warschauern als anders als der Rest der Stadt betrachtet – eine arme und wenig interessante Vorstadt.
Praga, distrito situado en la margen derecha del Vístula, formó parte de la capital ya desde el año 1791; sin embargo, durante más de cien años el barrio continuó siendo considerado por los varsovianos como diferente, pobre y poco interesante.
Sachgebiete: flaechennutzung architektur media
Korpustyp: Webseite
Buchen Sie Ihr Zimmer im Hotel Hotel Consul - Vorstadt über ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotelzimmer, Bed&Breakfast oder eine Ferienwohnung ganz einfach mit wenigen Klicks buchen.
ES
Reserva tu habitación en el hotel Eurostars i-hotel Madrid - Ciudad de la Imagen en ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios te permiten reservar en un par de clics tu habitación de hotel, pensión o apartamento.
ES
Auf unserer Internetseite finden Sie die Restaurants des Guide Michelin, von Michelin mit Sternen ausgezeichnete Sehenswürdigkeiten in der Nähe Ihres Hotels sowie Michelin-Karten und Reiserouten ab und nach Vorstadt.
ES
En nuestro sitio, también encontrarás los restaurantes Michelin o los lugares turísticos con estrellas en los alrededores de tu hotel, así como los mapas y rutas Michelin desde y hacia Ciudad de la Imagen.
ES
Buchen Sie Ihr Zimmer im Hotel Basic Hotel Ostseehalle - Vorstadt über ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotelzimmer, Bed&Breakfast oder eine Ferienwohnung ganz einfach mit wenigen Klicks buchen.
ES
Reserva tu habitación en el hotel La Posada De Lola - El Molar en ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios te permiten reservar en un par de clics tu habitación de hotel, pensión o apartamento.
ES
Auf unserer Internetseite finden Sie die Restaurants des Guide Michelin, von Michelin mit Sternen ausgezeichnete Sehenswürdigkeiten in der Nähe Ihres Hotels sowie Michelin-Karten und Reiserouten ab und nach Vorstadt.
ES
En nuestro sitio, también encontrarás los restaurantes Michelin o los lugares turísticos con estrellas en los alrededores de tu hotel, así como los mapas y rutas Michelin desde y hacia El Molar.
ES
Buchen Sie Ihr Zimmer im Hotel Apartment am Zwinger - Wilsdruffer Vorstadt über ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotelzimmer, Bed&Breakfast oder eine Ferienwohnung ganz einfach mit wenigen Klicks buchen.
ES
Reserva tu habitación en el hotel Hostal Goyma II - San Fernando de Henares en ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios te permiten reservar en un par de clics tu habitación de hotel, pensión o apartamento.
ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf unserer Internetseite finden Sie die Restaurants des Guide Michelin, von Michelin mit Sternen ausgezeichnete Sehenswürdigkeiten in der Nähe Ihres Hotels sowie Michelin-Karten und Reiserouten ab und nach Wilsdruffer Vorstadt.
ES
En nuestro sitio, también encontrarás los restaurantes Michelin o los lugares turísticos con estrellas en los alrededores de tu hotel, así como los mapas y rutas Michelin desde y hacia San Fernando de Henares.
ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Inmitten der Vorstadt, nur 1 km vom Busbahnhof Bandra und 3 km vom Bahnhof Bandra Terminus entfernt, bietet das Hotel Rangsharda ein Businesscenter und Tagungs-/Banketteinrichtungen. WLAN nutzen Sie in allen Bereichen der Unterkunft kostenfrei.
El Hotel Rangsharda se encuentra en el centro de una zona residencial, a 1 km de la estación de autobuses de Bandra y a 3 km de la terminal de trenes de Bandra.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Ganz weit im Westen von Zentral-Seoul liegt Sangnam, das an den nördlichen Ufern des Flusses Han überraschend viel Grün zu bieten hat und damit Vorstadt-Radler und Fußballfans anlockt.
ES
Schlendern Sie durch die malerischen Straßen des Stadtteils Praga oder legen Sie den sogenannten Königsweg zurück und machen Sie einen Spaziergang auf der eleganten Flaniermeile Krakauer Vorstadt (Krakowskie Przedmieście).
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dieser Moräneblock , der im XIX.Jahrhundert aus den alpinen Gletschern transportiert und aufgestellt wurde, störte bei den Arbeiten am Bau eines neuen Vorplatzes, der zu den schönsten Aussichtspunkten auf die Stadt Lyon, die Vorstadt und die Alpen zählt.
Este bloque morena transportados de los glaciares de los Alpes en el siglo XIX, erigido como "monumento" obstaculizar el futuro de una nueva plaza que se encuentra entre las más bellas vistas de la ciudad de Lyon, la ciudad y los Alpes.
Sachgebiete: radio tourismus media
Korpustyp: Webseite
Die Atmosphäre in Parker Lane wandelt sich von Block zu Block, mit jedem Deiner Schritte. Am besten besuchst Du das Viertel mit den weitläufigen Grünanlagen und dem Vorstadt-Flair bei Tageslicht.
ES
La atmósfera de Parker Lane varía según la manzana, por eso durante el día se disfruta con más tranquilidad de sus espacios verdes y sus instalaciones.
ES
Im Podwale Apartment wohnen Sie ganz in der Nähe aller Sehenswürdigkeiten der Warschauer Altstadt, darunter das Königsschloss und die berühmte Straße Krakowskie Przedmieście (Krakauer Vorstadt), die Sie schon nach einem kurzen Spaziergang erreichen.
El Podwale Apartment está muy cerca de todos los lugares de interés del casco antiguo de Varsovia, como el castillo real y la famosa calle Krakowskie Przedmieście, situada a poca distancia a pie.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Buchen Sie in diesem 4-Sterne-Hotel in Sydney, gelegen in der grünen Vorstadt Artarmon am unteren Nordufer, nur 20 Minuten nördlich der berühmten Harbour Bridge und der Oper.
EUR
Alójese en este hotel de 4 estrellas de Sídney situado en el frondoso distrito Lower North Shore de Artarmon, a sólo 20 minutos al norte del famoso puente Harbour Bridge y la Ópera.
EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
(2b) Die Mitgliedstaaten sollten die Ausarbeitung von Fahrgastchartas für Omnibusdienste des Stadt-, Vorstadt- und Regionalverkehrs fördern, in denen die Verpflichtungen von Omnibusunternehmern im Hinblick auf eine Erhöhung der Qualität ihrer Verkehrsdienste und eine bessere Erfüllung der Bedürfnisse ihrer Fahrgäste festgelegt werden.
(2 ter) Los Estados miembros deben fomentar el desarrollo de cartas de derechos de los viajeros para servicios de autobús o autocar urbanos, suburbanos o regionales en virtud de las cuales las empresas de autobuses o autocares se comprometan a mejorar la calidad de su servicio y satisfacer mejor las necesidades de sus viajeros.
Korpustyp: EU DCEP
Glaubt man den biografischen Angaben, die sich in den Begleittexten zu seinen inzwischen fast zahllosen Ausstellungen finden, dann ist er zwischenzeitlich entweder als Bäcker oder als Schulbusfahrer tätig gewesen, hat als Matrose auf einem Tanker angeheuert und die Welt umsegelt oder war Kindergärtner in einem Moskauer Vorstadt-Bezirk.
DE
Si se da crédito a las notas biográficas que acompañan las casi innumerables exposiciones ha trabajado de panadero y conductor de ómnibus de colegio, de marinero en un buque-tanque con el cual dio la vuelta al mundo o fue maestro de niños en un kindergarten del extrarradio de Moscú.
DE