linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorstandsvorsitzender director general 5 director ejecutivo 5 . . .
[Weiteres]
Vorstandsvorsitzender CEO 12

Verwendungsbeispiele

Vorstandsvorsitzender CEO
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SCHOTT Vorstandsvorsitzender Dr. Frank Heinricht verleiht der Konzernsparte Concentrated Solar Power den Best Production@SCHOTT Award für hervorragende Produktionsergebnisse.
Dr. Frank Heinricht, SCHOTT CEO, entrega a la división del grupo de energía solar concentrada el Best Production@SCHOTT Award por unos resultados de producción excelentes.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Howard Starks langjähriger Freund, Obadiah Stane, füllte die Lücke, die der Gründer hinterließ. Mit 21 Jahren kehrt der verlorene Sohn zurück und wird Vorstandsvorsitzender von Stark Industries.
Su amigo de toda la vida, Obadiah Stane...... llenó el hueco que dejó el fundador...... hasta que a los 21 años, el hijo pródigo regresa...... y es nombrado CEO de Industrias Stark.
   Korpustyp: Untertitel
Rolf Habben Jansen ist seit April 2014 Mitglied im Vorstand und seit Juli 2014 Vorstandsvorsitzender der Hapag-Lloyd AG. Rolf Habben Jansen
Rolf Habben Jansen ha sido miembro del Consejo Ejecutivo de Hapag-Lloyd AG desde abril de 2014 y nuevo CEO en julio de 2014 Rolf Habben Jansen
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
In einem Artikel schreibt Karl Schwarz. Präsident und Vorstandsvorsitzender von Patmose Nanotechnologies und I-Net Security Systems, dass es sich um einen JT8D Turbojet Motor einer A3 Skywarrior der US-Luftwaffe handelt.
En un artículo escrito por Carl Schwartz, Presidente y CEO de Padmos Nanotechnologies, el cree que la pieza viene de un motor JTAD de un avión A-3 Skywarrior
   Korpustyp: Untertitel
Peter Blom, Vorstandsvorsitzender der Triodos Bank: ES
En opinión de Peter Blom, CEO internacional de Triodos Bank: ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen ressorts    Korpustyp: Webseite
Fred Fischer, Bürgermeister der Stadt Perleberg, MdL Holger Rupprecht und Klaus Gehrlicher, Vorstandsvorsitzender der Gehrlicher Solar AG, begrüßten die geladenen Gäste.
Fred Fischer, alcalde de la ciudad de Perleberg, Holger Rupprecht, miembro del parlamento del estado, y Klaus Gehrlicher, CEO de Gehrlicher Solar AG, dieron la bienvenida a los invitados reunidos para la ocasión.
Sachgebiete: geografie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zu den prominentesten Teilnehmern gehören Robert Hoffmann, Vorstandsvorsitzender der 1&1 Internet AG, sowie Dr. Christian Böing, Vorstandsvorsitzender der Strato AG.
Entre los ponentes más destacados se encuentran Robert Hoffmann, CEO de 1&1 Internet, y Christian Böing, CEO de Strato.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
"Wir freuen uns sehr, bei dieser nationalen Auswertung auf dem Spitzenplatz zu liegen", betont Dr. Ralf Hinkel, Gründer und Vorstandsvorsitzender der MOBOTIX AG.
"Estamos muy satisfechos de ocupar el primer puesto en esta clasificación nacional", afirma Dr. Ralf Hinkel, fundador y CEO de MOBOTIX AG.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Daher freuen wir uns sehr, den Zuschlag für die Planung und den Bau von drei weiteren Solarparks in Rumänien bekommen zu haben“, erklärt Klaus Gehrlicher, Vorstandsvorsitzender der Gehrlicher Solar AG.
Estamos muy satisfechos de haber conseguido el contrato para diseñar y construir tres parques solares más en ese país", declara Klaus Gehrlicher, CEO de Gehrlicher Solar AG.
Sachgebiete: auto handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
„Für die Landbell Gruppe ist dieser Anteilskauf ein wichtiger Schritt in unserem konsequenten Streben, umfassende und hochwertige Recyclinglösungen für bestehende und künftige Kunden in Europa bereitzustellen“, sagt Jan Patrick Schulz, Vorstandsvorsitzender der Landbell Gruppe. ES
“Para el Grupo Landbell, esta adquisición de acciones constituye un paso importante en nuestro objetivo continuo de proporcionar soluciones integrales y competitivas, tanto a clientes actuales como a nuevos, en toda Europa”, ha afirmado Jan Patrick Schulz, CEO del Grupo Landbell. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vorstandsvorsitzender

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stephan Scholl, Vorstandsvorsitzender DE
Stephan Scholl, vicepresidente del consejo de administraciòn DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Stellvertretender Vorstandsvorsitzender der Cham-Holding.
Vicepresidente de Cham Holding.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin der neue Vorstandsvorsitzende.
Yo soy el nuevo director de la junta.
   Korpustyp: Untertitel
Vorstandsvorsitzender der LS telcom AG
Director de tecnologías de LS telcom AG
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Absender ist der Vorstandsvorsitzende der Tercom Corporation.
Lo envió el Presidente Ejecutivo de Tercom Corporation.
   Korpustyp: Untertitel
Dunning ist Vorstandsvorsitzender von Browning-Orvis.
Dunning es el Jefe Ejecutivo de Browning-Orvis.
   Korpustyp: Untertitel
Vorstandsvorsitzender der Turun Ylioppilaskyläsäätiön 1992 – 1998
1992 – 1998 Miembro del consejo de administración de Helkama Auto
   Korpustyp: EU DCEP
Vorstandsvorsitzender der Compart AG Chief Executive Officer
Presidente de la junta directiva de Compart AG Chief Executive Officer
Sachgebiete: controlling auto internet    Korpustyp: Webseite
- Charles THOMSON, Vorstandsvorsitzender der „Equitable Life Assurance Society“
- Charles THOMSON, presidente de la sociedad aseguradora Equitable Life Assurance Society.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Vorstandsvorsitzende beruft auf Antrag zusätzliche Sitzungen ein.
La presidencia de la mesa convocará otras reuniones si así se solicita.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Vorstandsvorsitzende beruft auf Antrag zusätzliche Sitzungen ein.
La presidencia de la mesa convocará reuniones adicionales en caso necesario.
   Korpustyp: EU DCEP
Herr Hersant war Vorstandsvorsitzender des Pressekonzerns Robert Hersant.
El Sr. Hersant era presidente del consejo de administración del consorcio de prensa Robert Hersant.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
„Managing Director“ (Vorstandsvorsitzender) der „Liberian Petroleum and Refining Corporation“ (LPRC).
Director gerente de la Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorstandsvorsitzender der von der EU benannten Arian Bank
Presidente del Consejo de Administración del Arian Bank, designado por la UE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geschäftsführer und Vorstandsvorsitzender der von der EU benannten Banque Sina.
Director Gerente y Presidente del Consejo de Administración del Banco Sina, designado por la UE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Minister für Öl ist Vorstandsvorsitzender der NIORDC.
El Ministro del Petróleo es el Presidente del Consejo de Administración de la NIORDC.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Am kommenden Montag wird ein neuer Vorstandsvorsitzender bestimmt."
Habrá una reunión general de los accionistas el próximo lune…...para designar un nuevo presidente.
   Korpustyp: Untertitel
Hier steht, Sie waren Vorstandsvorsitzende…von Snaptime Industries.
Aquí dice que fue el presidente de Industrias Chasquidos.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Vorstandsvorsitzende können das von sich behaupten?
¿Cuántos Jefes Ejecutivos pueden decir eso?
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorstandsvorsitzende Hans Nelson, ein Schwede (Sergej Komarov)
El Presidente Hans Nelson (Sergei Komarov) un sueco.
   Korpustyp: Untertitel
Carter Blake, Russel Franklin, Vorstandsvorsitzender des Chimera Pharmakonzerns.
Carter Blake, Russell Franklin, presidente de Laboratorios Chimera.
   Korpustyp: Untertitel
Linus Larrabee, Finanzgenie, Vorstandsvorsitzender, hat eine Affäre mit der Chauffeurstochter.
Linus Larrabee, mago financiero, presidente de la mesa, en medio de un lío con la hija de su chófer.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist als Vorstandsvorsitzender einer Investment-Firma in Burbank aufgeführt.
He averiguado que es jefe de una compañía de banca de inversión de Burbank.
   Korpustyp: Untertitel
Igor Jurgens ist Vorstandsvorsitzender des Instituts für aktuelle Entwicklung.
Igor Yurgens es Presidente de la Junta Directiva del Instituto para el Desarrollo Moderno.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Handelsminister Don Evans ist ebenfalls Vorstandsvorsitzender einer Ölgesellschaft.
El Secretario de Comercio, Don Evans, también es ejecutivo de una compañía petrolera.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vorstandsvorsitzender der Vopelius Chemie AG ist Herr Thilo von Vopelius.
El Sr. Thilo von Vopelius es presidente del consejo de administración de Vopelius Chemie AG.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorstandsvorsitzender der von der EU benannten Arian Bank
Presidente del Consejo de Administración del Arian Bank, señalado por la UE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geschäftsführer und Vorstandsvorsitzender der von der EU benannten Banque Sina
Director Gerente y Presidente del Consejo de Administración del Banco Sina, señalado por la UE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: ehemaliger ‚Managing Director’ (Vorstandsvorsitzender) des ‚Robertsfield International Airport’.
Otros datos: anterior Director del aeropuerto internacional Robertsfield.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin der Gründer und Vorstandsvorsitzende von Vagisil.
Soy el fundador y presidente de Vagisil.
   Korpustyp: Untertitel
* Herr Kona ist amtierender CEO und Vorstandsvorsitzender von SAA.
*El Sr. Kona es el presidente ejecutivo en funciones y el presidente de la junta de SAA.
Sachgebiete: luftfahrt marketing radio    Korpustyp: Webseite
gemeinsam mit Bruder Luis Riu Vorstandsvorsitzende der Gruppe RIU
Junto con su hermano Luis Riu Consejera delegada del Grupo RIU
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bis zum Jahr 2002 war er zugleich Vorstandsvorsitzender des Unternehems.
Hasta el año 2002 fue presidente de la junta directiva de la empresa.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
2007 Patrick Thomas wird Vorstandsvorsitzender Seit dem 1. Januar ist Patrick W. Thomas Vorstandsvorsitzender der Bayer MaterialScience AG, zu der er im Jahr 2006 wechselte.
2007 Patrick Thomas es nombrado presidente del Consejo de Dirección de Bayer MaterialScience Patrick W. Thomas preside el Consejo de Dirección de Bayer MaterialScience AG desde el día 1 de enero de 2007.
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Auf Antrag der Mitglieder des Vorstands beruft der Vorstandsvorsitzende zusätzliche Sitzungen ein.
La presidencia de la mesa convocará otras reuniones a petición de sus miembros.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie war Vorstandsvorsitzende des Rats der Wirtschaftsberate…dann Direktorin des National Economic Council unter Clinton.
Dirigió el Consejo de Asesores Económico…...y luego el Consejo Económico Nacional en el gobierno de Clinton.
   Korpustyp: Untertitel
In meinem früheren Leben war ich Vorstandsvorsitzender eines Snackfood-Unternehmens, das Tortilla Chips herstellte.
En mi vida anterior fui director gerente de una empresa de fritos que producía un artículo llamado tortillas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Leiter der Bank Mellat, Ali Divandari, ist Vorstandsvorsitzender der Pearl Energy Company.
El Director del banco Mellat, Ali Divandari, es Presidente del Consejo de Administración de Pearl Energy Company.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: ‚Managing Director‘ (Vorstandsvorsitzender) der ‚Liberian Petroleum and Refining Corporation‘ (LPRC).
Otros datos: Director gerente de la Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: Vorstandsvorsitzender („Managing Director“) der „Liberian Petroleum and Refining Corporation“ (LPRC).
Otros datos: Director Gerente de la Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oder der Vorstandsvorsitzende von XYZ entscheidet, dass es kein XYZ mehr gibt?
¿O el Presidente de lajunta de XYZ decide que es hora de vender todo?
   Korpustyp: Untertitel
Und heute Morgen gab der Vorstandsvorsitzende Bruce Wayne, den Starttermin für seinen nächsten Firmensatelliten bekannt.
Finalmente, esta mañana su presidente Bruno Díaz, anunció la fecha d…...lanzamiento del próximo satélite de su compañía:
   Korpustyp: Untertitel
Die Auswirkung des Skandals auf Johns Status, als Vorstandsvorsitzender des Verteidigungsausschusses.
El impacto del escándalo en la posición de Johnson como Presidente del Comité de las Fuerzas Armadas.
   Korpustyp: Untertitel
DIRK MICHAELS MNU - VORSTANDSVORSITZENDER Für die Aliens ist eine Rückkehr unmöglich.
Los extranjeros no podrán ir a casa.
   Korpustyp: Untertitel
Medwedew ist nach sieben Jahren als Vorstandsvorsitzender von Gasprom mit der Geschäftswelt vertraut.
Tras sus siete años de Presidente del Consejo de Administración de Gazprom, Medvédev está familiarizado con el mundo de los negocios.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
George Soros ist Vorsitzender des Open Society Institute und Vorstandsvorsitzender des Soros Funds.
George Soros es presidente de la mesa directiva del Open Society Institute y de Soros Fund Management.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vorstandsvorsitzender der Londoner Niederlassung der von der EU benannte Persia International Bank
El Presidente del Consejo de Administración del Persia International Bank señalado por la UE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Ermittlungen der Börsenaufsicht…"Anschuldigungen wegen Korruption…"Der Hauptverdächtige ist der Vorstandsvorsitzende Charles Morse."
"lnvestigación del SE…cargos de corrupción el principal sospechoso es el ejecutivo Charles Morse.
   Korpustyp: Untertitel
Firmengründer und Vorstandsvorsitzender (CEO) Richard Lesser übernimmt die Funktion des Aufsichtsratsvorsitzenden
Richard Lesser, Fundador y anterior Presidente Ejecutivo de Nero, asume la función de Presidente del Consejo de Supervisión
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Goh ist Vorstandsvorsitzender von SilkAir und im Vorstand des Mount Alvernia Hospital.
Goh es Presidente de SilkAir y Director del Comité de Mount Alvernia Hospital.
Sachgebiete: luftfahrt controlling politik    Korpustyp: Webseite
Erwin Kelm wird der erste Vorstandsvorsitzende, der nicht aus der Cargill- oder MacMillan-Familie stammt.
Erwin Kelm se convierte en el primer presidente designado fuera de las familias Cargill y MacMillan.
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit den besten Wünschen für brillante Bilder Ihr Karl-Heinz Zahorsky Vorstandsvorsitzender & Geschäftsführer LaserSoft Imaging AG
Con los mejores deseos para imágenes brillantes Karl-Heinz Zahorsky Presidente y gerente LaserSoft Imaging AG
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Auch Dr. Peter-Alexander WACKER, Vorstandsvorsitzender der WACKER Chemie AG, sieht das Gemeinschaftsunternehmen als strategische Herausforderung:
También el Dr. Peter-Alexander Wacker, Presidente del Consejo de Dirección de WACKER Chemie AG, ve la asociación temporal de empresas como un reto estratégico:
Sachgebiete: controlling auto politik    Korpustyp: Webseite
SCHOTT Vorstandsvorsitzender Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer freute sich über den gelungenen Produktionsstart:
El Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer, Presidente del Consejo de Dirección, se congratuló por el exitoso inicio de la producción:
Sachgebiete: e-commerce radio auto    Korpustyp: Webseite
Initiator und Vorstandsvorsitzender des LR Global Kids Fund ist Dr. Jens M.
El Dr. Jens M. Abend fue el fundador y es quien preside el consejo de la LR Global Kids Fund.
Sachgebiete: marketing handel media    Korpustyp: Webseite
ist seit 1994 bei Hochland. Seit 1. Januar 2013 ist er Vorstandsvorsitzender der Hochland SE.
entró en Hochland en el año 1994. Desde el 1 de enero de 2013 es presidente de la junta directiva de Hochland SE.
Sachgebiete: controlling ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Klaus Gehrlicher, Vorstandsvorsitzender der Gehrlicher Solar AG, begrüßte die zahlreichen geladenen Gäste und erklärte:
Klaus Gehrlicher, presidente de la junta directiva de Gehrlicher Solar AG, saludó a los numerosos invitados que asistieron al acto y explicó:
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik internet    Korpustyp: Webseite
Ivan A. Andrievskii | Erster Vizepräsident der Gesamtrussischen öffentlichen Organisation „Verband der Ingenieure Russlands “, Vorstandsvorsitzender des …
Iván A. Andrievskiy | Primer vice-presidente de la Unión de Ingenieros de Rusia. Presidente del Consejo de Administración de la compañía de ingenieria …
Sachgebiete: technik raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erster Vizepräsident der Gesamtrussischen öffentlichen Organisation „Verband der Ingenieure Russlands “, Vorstandsvorsitzender des Maschinenbauunternehmens „2K“.
Primer vice-presidente de la Unión de Ingenieros de Rusia. Presidente del Consejo de Administración de la compañía de ingenieria "2K".
Sachgebiete: technik raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
José A. ist nicht nur Vorstandsvorsitzender, sondern auch Art Director der Firma.
Además de presidente de la firma, José A. es director artístico.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sonnt sich der Vorstandsvorsitzende neben dem Handwerker, die Großfamilie neben dem Topmodel. DE
Allí toma sol el presidente del directorio al lado del fontanero, la gran familia al lado de la modelo top. DE
Sachgebiete: vogelkunde architektur media    Korpustyp: Webseite
Joachim Drees, Vorstandsvorsitzender von MAN Truck & Bus, sieht bei vielen MAN-Kunden Bedarf an dieser Fahrzeugklasse: ES
Joachim Drees, presidente de la junta directiva de MAN Truck & Bus, ve la necesidad de este tipo de vehículo en muchos clientes de MAN: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Dr. Dieter Zetsche, Vorstandsvorsitzender der Daimler AG und Leiter von Mercedes-Benz Cars:
Según el Dr. Dieter Zetsche, presidente del consejo de administración de Daimler AG y director de Mercedes-Benz Cars:
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ursula M. Burns, Vorstandsvorsitzende und CEO Ursula Burns ist seit Juli 2009 unser CEO und seit Mai 2010 Vorstandsvorsitzende. Sie begann ihr Karriere bei Xerox im Sommer 1980 als Maschinenbaupraktikantin.
Ursula M. Burns, Presidente y Directora Ejecutiva Nuestra Directora ejecutiva desde julio de 2009 y Presidente de la Junta desde mayo de 2010, Burns se unió a Xerox como pasante de verano de ingeniero mecánico en 1980.
Sachgebiete: controlling oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Seit 2006 ist er außerdem stellvertretender Vorstandsvorsitzender der staatlichen Slowakischen Garantie- und Entwicklungsbank (Slovenská záručna a rozvojová banka – SZRB).
Desde 2006, desempeño asimismo del cargo de vicepresidente del Consejo de Administración del banco estatal Slovenská záručna a rozvojová banka (SZRB).
   Korpustyp: EU DCEP
Vorstandsvorsitzender der von der EU benannten Lead Maritime, die im Namen der HDSL in Singapur tätig ist.
Presidente del Consejo de Administración de Lead Maritime, designada por la UE, que actúa en nombre de HDSL en Singapur.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zudem Vorstandsvorsitzender des von der EU benannten Asia Marine Network, das die Regionalvertretung der IRISL's in Singapur wahrnimmt.
Además, presidente del Consejo de Administración de Asia Marine Network, señalada por la UE, que es la oficina regional de IRISL en Singapur.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Von 1983 bis 2003 Vorstandsvorsitzender des Deutschen Krebsforschungszentrums (Heidelberg) und seit 1988 Honorarprofessor der Medizinischen Fakultät der Universität Heidelberg. DE
Presidente del Centro Alemán de Investigación Oncológica (DKFZ) de Heidelberg desde 1983 hasta 2003 y catedrático honorario de la Facultad de Medicina de la Universidad de Heidelberg desde 1988. DE
Sachgebiete: nukleartechnik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
"Das iPhone ist ein Gerät, mit dem wir schnell reagieren und besser arbeiten können", findet Thomas Valentin, der stellvertretende Vorstandsvorsitzende.
«El iPhone es sin duda una herramienta profesional que nos permite movernos con rapidez y trabajar mejor de forma natural», afirma Thomas Valentin, vicepresidente del consejo ejecutivo.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Den Grund für den Erfolg des Unternehmens sieht Dr. Magnus Ekerot, Vorstandsvorsitzender der MOBOTIX AG, in der Qualität der Produkte:
Dr. Magnus Ekerot y Dr. Oliver Gabel han comenzado su trabajo como miembros de la junta directiva de MOBOTIX AG.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Botschafter Blomeyer-Bartenstein mit der Hauptgeschäftsführerin der AHK, Cornelia Sonnenberg, und dem Vorstandsvorsitzender der SONAMI, Alberto Salas. DE
Embajador Blomeyer-Bartenstein junto a la Gerente General de CAMCHAL, Cornelia Sonnenberg, y el Presidente de SONAMI, Alberto Salas. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Botschafter Blomeyer-Bartenstein mit der Hauptgeschäftsführerin der AHK, Cornelia Sonnenberg, und dem Vorstandsvorsitzender der SONAMI, Alberto Salas. DE
Ampliar imagen Embajador Blomeyer-Bartenstein junto a la Gerente General de CAMCHAL, Cornelia Sonnenberg, y el Presidente de SONAMI, Alberto Salas. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Vorstandsvorsitzende der SCHOTT Solar AG verantwortet die Bereiche Strategie, Forschung und Entwicklung, Öffentlichkeitsarbeit, Personal, Auditing sowie Vertrieb und Marketing.
El Presidente del Consejo de Dirección de SCHOTT Solar AG es responsable de las áreas Estrategia, I+D, Relaciones Públicas, Personal, Auditorías y Ventas y Márketing.
Sachgebiete: tourismus auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dr. Frank Heinricht (51) trat am 1. Juni 2013 sein Amt als neuer Vorstandsvorsitzender des Technologiekonzerns SCHOTT an.
El Dr. Frank Heinricht (51) ha asumido el 1 de junio de 2013 su cargo como nuevo Presidente del Consejo de Dirección de SCHOTT.
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Abend ist Vorstandsvorsitzender des LR GLOBAL KIDS FUND sowie Mitglied im BDD (Bundesverband Direktvertrieb Deutschland) und im Deutschen Wirtschaftsrat.
El Dr. Abend es presidente del LR GLOBAL KIDS FUND y miembro del BDD (Bundesverband Direktvertrieb Deutschland - Asociación Federal de Venta Directa de Alemania) y del Consejo Económico Alemán.
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Der Vorstandsvorsitzende der KLEENOIL PANOLIN AG Herr Milorad Krstić verfolgt die Idee ?ölwechselfreie Maschine? seit über zwei Jahrzehnten.
El presidente de la empresa KLEENOIL PANOLIN AG, Señor Milorad Krstić está persiguiendo la idea de "maquinas sin cambio de aceite" desde hace más de dos decenios.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Schulleiterin Mariana Vogt und Vorstandsvorsitzender Pablo Geraghty nahmen die Urkunde, die vom Bundespräsidenten Joachim Gauck unterzeichnet ist, entgegen. DE
El diploma, firmado por el Presidente Federal Joachim Gauck, fue recibido por la directora del colegio, Sra. Mariana Vogt, y el presidente de la Comisión Directiva, Sr. Pablo Geraghty. DE
Sachgebiete: schule media jagd    Korpustyp: Webseite
Ich wünsche der Marke Zetor und unserer Verkaufsgesellschaft weitere erfolgreiche Jahre in Polen“, sagt Arkadiusz Fułek, Vorstandsvorsitzender der Zetor Polska.
Deseo que Zetor en Polonia tenga muchos más años de éxito”, ha dicho Arkadiusz Fulek, presidente del consejo de administración de ZETOR POLSKA.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Zuletzt war er Vorstandsvorsitzender von Psion plc, wo er 2012 erfolgreich den Verkauf an Motorola für 200 $ Millionen leitete.
Más recientemente, ocupó el cargo de Presidente para Psion plc donde lideró la exitosa venta de la empresa a Motorola por 200 millones de dólares en 2012.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Dr. Ina Claus, Theologin, ist die Gründerin und Vorstandsvorsitzende der Stiftung „Unsere Erde – Stiftung für Naturschutz, Tierwelt und Umweltbildung“. DE
Ina Claus, teóloga, es la fundadora y directora de la fundación. DE
Sachgebiete: geografie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
„Ich bin davon überzeugt, dass Henkel sich unter der Führung von Hans Van Bylen als Vorstandsvorsitzender exzellent weiterentwickeln wird.“ ES
"Estoy convencido de que Henkel seguirá su camino de excelencia bajo la dirección de Hans Van Bylen ". ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen boerse    Korpustyp: Webseite
Vorstandsvorsitzender Martin Barth, Rechtsanwalt, wurde 1984 in den Vorstand berufen und übernahm 1990 die Funktion des geschäftsführenden Vorstandsmitglieds. DE
Presidente de la Junta Directiva Martin Barth, abogado, fue nombrado miembro de la Junta Directiva en 1984. En 1990 asumió el cargo de Miembro Gerente de la Junta Directiva. DE
Sachgebiete: rechnungswesen unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite
Dr. García Sanz, Vorsitzender des Verwaltungsrats, und Luca de Meo, Vorstandsvorsitzender, verweisen auf die Erfolge des Unternehmens.
Dr. García Sanz, presidente del Consejo de Administración, y Luca de Meo, presidente del Comité Ejecutivo, destacan los principales logros de la compañía.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
in der Erwägung, dass der Vorstandsvorsitzende von ALCATEL beim ECID-Jahrestreffen den wirtschaftlichen und finanziellen Rahmen für das Jahr 2003 vorgestellt hat,
Considerando que, en el transcurso de la reunión anual del comité de empresa europeo de Alcatel (ECID), el Presidente de Alcatel presentó el cuadro económico-financiero para el año 2003,
   Korpustyp: EU DCEP
Bänker und Vorstandsvorsitzende buhlen um die Rangliste der reichsten Personen, während der Rest von uns ums Überleben kämpft und sich um diejenigen kümmert, die man liebt.
Banqueros y ejecutivos aumentando sus fortunas mientras el resto de nosotros lucha solo para sobrevivir y cuidar de los que amamos.
   Korpustyp: Untertitel
Monica Frassoni, Vorstandsvorsitzende der Grünen und der Freien Europäischen Allianz, betonte dass "die Dienstleistungsrichtlinie ein kritisches Thema des Jahres 2006 ist.
Monica Frassoni, Presidenta del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, manifestó que "para 2006, la directiva de servicios es crucial.
   Korpustyp: EU DCEP
Am 20. September wurde der Vorstandsvorsitzende des Bundes der Polen in Weißrussland, Andrzej Poczobut, von einem Gericht in Hrodna zu einer dreijährigen Haftstrafe auf Bewährung verurteilt.
El 20 de septiembre de 2001, un tribunal de Grodno impuso una pena de tres años de prisión condicional al jefe del Consejo Supremo de la Asociación de Polacos de Belarús, Andrzej Poczobut.
   Korpustyp: EU DCEP
Kolleginnen und Kollegen, dies ist die letzte Abstimmung, an der Frau Green teilnimmt, ehe sie ihre neue Tätigkeit als Vorstandsvorsitzende des Genossenschaftsverbandes antritt.
Colegas, ésta es la última votación en la que participa la Sra. Green antes de emprender una nueva carrera como presidenta del Sindicato de Cooperativas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das war, weil Karl Linden als Vorstandsvorsitzende des Chiquita-Konzerns damit begann, 500.000 $ in die demokratische Kampagne während der Präsidentschaftswahlen einfließen zu lassen?
¿Acaso se debe a que Carl Linden, presidente de la marca Chiquita, comenzó a canalizar 500 000 dólares hacia la campaña de los Demócratas durante las elecciones presidenciales?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
So war und ist der Vorstandsvorsitzende des KBM gleichzeitig Vorsitzender des Aufsichtsrates der „meinhof.de AG“, und der Geschäftsführer der MR Bayern GmbH war gleichzeitig Geschäftsführer der „meinhof.de AG“.
Así, el presidente del consejo de dirección del KBM era y sigue siendo al mismo tiempo presidente del consejo de administración de meinhof.de AG, y el gerente de MR Bayern GmbH era a la vez gerente de meinhof.de AG.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seine Positionen als Sportfunktionär, insbesondere als Vorstandsvorsitzender des Fußballvereins FC Dynamo Minsk und als Vorsitzender des belarussischen Ringerverbands, bestätigen seine Verbindungen zum Regime.
Los cargos que ostenta en el sector deportivo, concretamente el de Presidente del Club de Fútbol FC Dynamo Minsk y el de Presidente de la Federación rusa de Lucha libre, confirman su asociación al régimen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: ‚Managing Director‘ (Vorstandsvorsitzender) der ‚Liberian Petroleum and Refining Corporation‘ (LPRC). Datum des Eintrags gemäß Artikel 6 Buchstabe b: 10.9.2004.“ wird durch folgenden Eintrag ersetzt:
Otros datos: Director gerente de la Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Fecha de designación conforme al artículo 6, letra b): 10.9.2004.», se sustituye por el texto siguiente:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe Ausschuss für Finanzen, Wirtschaft und Planung, Protokoll Nr. 26, Sitzung vom 5. Dezember 2002, Anhörung von Thierry Breton, Vorstandsvorsitzender von France Télécom.
Véase la audiencia de D. Thierry Breton, Presidente ejecutivo de France Télécom, que figura en el acta no 26 de la sesión de la Comisión de Finanzas, Economía General y Plan, de 5 de diciembre de 2002.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ferner bestritt das Unternehmen weder, dass seine Führungsstruktur dieselbe war wie vor der Privatisierung, noch dass der Vorstandsvorsitzende Mitglied der Kommunistischen Partei war.
La empresa tampoco negó el hecho de que la estructura de gestión de la empresa fuera la misma que antes de la privatización, ni que su Presidente fuera miembro del Partido Comunista.
   Korpustyp: EU DGT-TM
An nicht in Gibraltar ansässige Personen (einschließlich Vorstandsvorsitzende) zahlbare Honorare und an seine Aktionäre gezahlte Dividenden unterliegen hinsichtlich der Quellensteuer dem gleichen Steuersatz wie das Unternehmen;
los honorarios pagaderos a personas no residentes (incluidos directores) y los dividendos pagados a sus accionistas están sujetos a una retención en origen al mismo tipo que el fijado para la empresa,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eng mit dem Regime verbunden sowie stellvertretender Vorstandsvorsitzender der „Libyan Investment Authority“ (Staatsfonds Libyens), Vorstandsmitglied der Nationalen Ölgesellschaft und Vizepräsident der First Energy Bank in Bahrain
Estrecha vinculación al régimen y vicepresidente ejecutivo de la “Autoridad de inversiones Libia”, miembro del Consejo de Dirección de la Compañía Nacional del Petróleo y vicepresidente del “First Energy Bank” en Bahréin.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe Ausschuss für Finanzen, Wirtschaft und Planung, Protokoll Nr. 26, Sitzung vom 5. Dezember 2002, Anhörung von Thierry Breton, Vorstandsvorsitzender von France Télécom.
Audiencia de D. Thierry Breton, Presidente ejecutivo de France Télécom, acta no 26 de la sesión de la Comisión de Finanzas, Economía General y Plan del 5 de diciembre de 2002.
   Korpustyp: EU DGT-TM
IRISL Maritime Training Institute steht im Eigentum und unter der Kontrolle der IRISL, die 90 % der Anteile am Unternehmen hält und deren Vertreter stellvertretender Vorstandsvorsitzender ist.
IRISL Maritime Training Institute es propiedad y está bajo control de IRISL, que posee el 90 % de las acciones de la sociedad y cuyo representante es vicepresidente del consejo de administración.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit Bedauern geben wir bekannt, dass 30 Sekunden nach Mittag Hudsucker Zeit, Waring Hudsucker, Geschäftsführer und Vorstandsvorsitzender von Hudsucker Industries von uns gegangen ist.
Anunciamos con pesar que treinta segundos después de medianoch…...hora de Hudsucke…...Waring Hudsucker, Fundador, President…...y directivo del consejo de Industrias Hudsucke…...se lanzó al vacío.
   Korpustyp: Untertitel
Howard Starks langjähriger Freund, Obadiah Stane, füllte die Lücke, die der Gründer hinterließ. Mit 21 Jahren kehrt der verlorene Sohn zurück und wird Vorstandsvorsitzender von Stark Industries.
Su amigo de toda la vida, Obadiah Stan…...llenó el hueco que dejó el fundado…...hasta que a los 21 años, el hijo pródigo regres…...y es nombrado Presidente de Industrias Stark.
   Korpustyp: Untertitel