Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wahnsinniger hat ihn überfallen. Er ist krank geworden.
Le ha atacado algún loco o se ha puesto enfermo.
Du musst wie ein Wahnsinniger gefahren sein.
Debes de haber conducido como un loco .
Da oben ist ein Wahnsinniger . Er hat 15 Raketen mit gefährlichem Giftgas.
Allá arriba hay un loco con 15 cohetes llenos de veneno.
Manolo läuft rum wie ein Wahnsinniger .
Y Manolo dando vueltas como un loco .
Ein Wahnsinniger gebiert Wahnsinnige.
Solo veo como un loco engendra más locos.
Ich arbeite wie ein Wahnsinniger für deine verdammte Bar!
Trabajo como un loco en tu maldito bar.
Laut Polizei hat sie ein entlaufener Wahnsinniger angegriffen.
La policía dijo que les atacó un loco fugado del manicomio.
Nur ein Wahnsinniger würde wagen, nach Kolossa zurückzusegeln.
Tan sólo un loco iría a Colossa.
Da oben ist ein Wahnsinniger . Er hat 15 Raketen mit gefährlichem Giftgas.
Hay un loco ahi arriba, viejo, con 15 misiles armados con algo realmente jodido.
Ein Wahnsinniger , der im Moor sein Unwesen treibt?
¿Un loco suelto en el brezal?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wahnsinniger , der eine Schwäche fürjunge, hübsche Mädchen hat. Bis jetzt ist er noch nicht verhaftet.
Un maníaco con debilidad por las chicas jóvenes y guapas y aún...... no estamos cerca de su captura.
Nun, anscheinend hat ihn ein Wahnsinniger im Kaufhaus mit Oasis für Männer attackiert.
Aparentemente un maníaco enloqueció en el centro comercia…y lo atacó con perfume para hombre.
Wenn Sie weiterhin wie ein Wahnsinniger fahren, kann ich dann nicht aufhören, die Geisel zu spielen?
¿Es necesario que conduzcas como un maníaco ? ¿Puedo dejar de fingir que soy rehén ahora?
Ich habe bloß Angst, dass er irgendein Wahnsinniger ist.
Estoy solo asustada, es algún tipo de maníaco
Da draußen ist ein Wahnsinniger .
Hay un maníaco ahí fuera.
Wieso fährst du wie ein Wahnsinniger ?
¿Por qué estabas conduciendo como un maníaco ?
Du hältst den Mund, du Wahnsinniger .
Usted mantiene la boca cerrada, que maníaco .
Du hältst den Mund, du Wahnsinniger .
Mantén la boca cerrada, maníaco .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Erst dachte ich es ist ein Wahnsinniger aber jetzt glaube ich es ist die Musikindustrie. - Wie das?
- Al principio pensé que era un maniaco pero ahora pienso que es una gran disquera. - ¿A qué te refieres?
Ein Wahnsinniger mit Grips.
Un maniaco con inteligencia.
Aber nennen Sie ihn nicht Wahnsinniger !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meine Herren, ein wahnsinniger erster Tag für Sie.
Señores, su primer día fue duro .
Ein wahnsinniger Job, das alles in die Luft zu jagen.
Será un trabajo duro , volar todo esto.
wahnsinniger
enloquecidos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um eine mysteriöse Meerhexe zu besänftigen fing eine Gruppe wahnsinniger Murlocs die Verteidiger der Insel.
Decididos a apaciguar a una misteriosa bruja de mar, un grupo de múrlocs enloquecidos capturaron a los defensores de la isla.
Sachgebiete:
religion mythologie militaer
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein vollkommen wahnsinniger junge.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meine Herren, ein wahnsinniger erster Tag für Sie.
Caballero…Vaya un primer día.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
War bestimmt ein wahnsinniger Kampf!
Debe de haber sido una batalla brillante .
wahnsinniger
loco tan genial como majareta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er sieht aus wie ein wahnsinniger Wissenschaftler, was durchaus passend ist, da er besonders verrückt ist und gerne neue Dinge erfindet.
Parece un científico loco tan genial como majareta y al que le gusta inventar cosas.
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein wahnsinniger König, sein verschollener Sohn und ein geheimnisvoller Erzbischof sind Teil des Rätsels, das Sie lösen sollen.
Un rey enloquecido , un hijo desaparecido y un misterioso arzobispo son las piezas principales del puzzle al que tendrás que enfrentarte.
Sachgebiete:
mythologie literatur theater
Korpustyp:
Webseite
wahnsinniger
extravagante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist ein Open World Action Game das ein bisschen so wirkt wie ein wahnsinniger Mix aus Twisted Metal und Just Cause 2.
Es un juego de acción en mundo abierto que parece una extravagante mezcla de Twisted Metal y Just Cause 2.
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sagt, da ist ein wahnsinniger Chinese. Und er hat sich in der Penthouse Suite vom Caesars Palace versteckt.
Dice que hay un chino loc …...metido en el penthouse del Caesars Palace.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf dem Territorium gibt es nur das Caf? mit den wahnsinnigen Preisen.
En el territorio hay solamente una cafeter?a con los precios locos .
Sachgebiete:
verlag luftfahrt astrologie
Korpustyp:
Webseite
Kann man sich daher noch darüber wundern, daß die Kühe wahnsinnig werden, nachdem man sie zu fleischfressenden Kannibalen gemacht hat?
Así, ¿por qué extrañarse de que las vacas se vuelvan locas , cuando las hemos transformado desgraciadamente en carnívoras caníbales?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Menschen töten bloß Menschen." Er ist wahnsinnig .
Se están matando entre ellos". Está loco .
Download HD Porno Bilder mit wahnsinnig Sex-Szenen nicht von dieser Welt.
ES
Descargar fotos porno HD con escenas de sexo loco fuera de este mundo.
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
In Turin ging das Gespenst der wahnsinnigen Kuh um.
En Turín, planeaba el espectro de las vacas locas .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Idiot hat in zwei Wochen fünf Häftlinge wahnsinnig gemacht.
Mira a ese tonto, volvió loco a cinco internos.
Er hat auch die Persönlichkeit eines wahnsinnigen Wissenschaftlers und liebt es, Experimente durchzuführen und Pläne zu schmieden.
No es de extrañar que tenga la personalidad de un científico loco , porque lo es. Le encanta experimentar y conspirar.
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um ein wahnsinniges Regime, das beseitigt werden muß.
Es un régimen loco . Es preciso derribarlo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie machen mich wahnsinnig , aber sie sind meine Kinder.
Sabes, me vuelven loco , pero son mis bebés.
Aber mein erster Doktor ist immer noch wahnsinnig .
Pero mi primer doctor es todavía loco .
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Kalte Krieg führte zu einem wahnsinnigen Wettrüsten mit Kernwaffen, welche die gesamte Menschheit vernichten können.
La guerra fría nos llevó a una carrera demente por conseguir la superioridad nuclear que amenaza con destruir a toda la humanidad.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber wir sind eine Spezies, die von Grund auf wahnsinnig ist.
Como especie, somos esencialmente dementes .
Es ist vielleicht am wichtigsten zu wissen, dass wir - hier und jetzt - den gleichen Himmel über unseren Köpfen haben wie alle, die im Krieg gefallenen sind, und wie alle, die mit ihren wahnsinnigen Träumen dieses Sterben verursacht haben.
En efecto, el análisis no es el propósito de esta exposición, puesto que tal vez lo más importante que debemos saber es que, aquí y ahora, tenemos sobre nuestras cabezas el mismo cielo que todos los que murieron en la guerra, y quienes provocaron su muerte con sus sueños dementes .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir reden von total wahnsinnigen Menschen.
Hablamos de jodidos dementes .
wahnsinnig
como una cabra
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Weil er völlig wahnsinnig ist.
- Está loco como una cabra .
Ein vollkommen wahnsinniger junge.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Parfüms üben auf Kinder eine wahnsinnige Faszination aus – Nicht zuletzt deswegen, weil sie sich dadurch fühlen wie die “Großen”.
DE
La práctica de perfume en los niños una fascinación insana – Entre otras cosas porque, porque se sienten por la forma en la “Gran”.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meinst du "die romantischste Frau deiner Träume" - "außer sie ist eine Wahnsinnige "- Lori?
¿Hablas de "la chica romántica de tus sueño…...que resultó ser una loca " Lori?
Mach dein Ding hart, ich lutsch es dir wie eine Wahnsinnige .
Haz que se te pare, porque te me voy a lanzar como loca .
Sie winkte wie eine Wahnsinnige hinter der Glasscheibe.
Detrás de los cristales, saludaba como una loca .
Sie liessen zu, dass diese Wahnsinnige hinrennt und ihn zusammenschiess…und ihm den Kopf wegbläst, so dass man ihn nicht mal mehr aufbahren kann!
Tú permitiste que esta loca llenara de balas a tu espos…...luego le voló la cabeza. ¡ni siquiera podían dejar abierto el ataud!
wahnsinnig werden
volverse loco
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er wird wahnsinnig werden .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wahnsinniger
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist wahnsinnig unhilfreich.
Estás muy sexy, no pares.
Er macht mich wahnsinnig.
Die Miete ist wahnsinnig.
El alquiler es una locura.
- Sie macht mich wahnsinnig.
Er macht mich wahnsinnig.
Das ist wahnsinnig wichtig.
Ich bin wahnsinnig enttäuscht.
Estoy muy decepcionado contigo.
Coco, das ist wahnsinnig.
Das macht mich wahnsinnig!
Mama macht das wahnsinnig.
Mamá siempre rezonga por eso.
Das macht mich wahnsinnig.
Das machte Frances wahnsinnig.
Eso volvía loca a Frances.
Das macht mich wahnsinnig!
Der macht mich wahnsinnig!
Alles ging wahnsinnig schnell.
Sie machen mich wahnsinnig.
Alles ging wahnsinnig schnell.
Todo pasó demasiado rápido.
Das macht mich wahnsinnig.
Du machst mich wahnsinnig.
Der ist wahnsinnig teuer.
Katzen machen mich wahnsinnig.
Sie sind wohl wahnsinnig.
Das riecht wahnsinnig gut.
Wie diese wahnsinnige Vampirgeschichte.
Como esa asombrosa historia de vampiros.
Vielleicht ist das wahnsinnig.
Er macht mich wahnsinnig!
Du machst mich wahnsinnig.
Es macht mich wahnsinnig.
Der ist wahnsinnig teuer.
Ich bin kein Wahnsinniger .
Lo entiendo todo, no soy ningún maniático.
Und diese wahnsinnige, wahnsinnige Nacht, die wir hatten?
¿Y qué hay de esa fantástic…noche que pasamos juntos?
Und diese wahnsinnige, wahnsinnige Nacht, die wir hatten?
¿Qué hay de esa noche increíble que tuvimos?
Meine Frau kocht wahnsinnig gern.
Tengo una esposa que le encanta cocinar.
Dieser Mensch ist wahnsinnig geworden.
Ese hombre ha perdido la razón.
Deine Realitätsflucht macht mich wahnsinnig!
¡Tú y tu política de avestruz!
Ich glaube, ich werde wahnsinnig.
¿Mentiste cuando me dijiste que no había chismes?
Solange, bis ich wahnsinnig wurde.
Du würdest mich wahnsinnig machen.
Me vas a volver completamente loca.
Die machen mich echt wahnsinnig.
Satanás sabe un know me estremezco.
Aber sie war wahnsinnig sexy.
Pero era tremendamente sexy.
Und ich liebe Sie wahnsinnig.
Eine solche Vorstellung ist wahnsinnig!
Una idea así es descabellada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dieses Publikum ist fast wahnsinnig.
Escuchen al público. Esto es una locura.
Die Gedanken machen mich wahnsinnig.
Die Hitze macht mich wahnsinnig.
- Ja, das ist wahnsinnig elektrisierend.
Eso sí que es emocionante.
Es tut mir wahnsinnig leid!
Lo siento se me hizo tarde.
- Wenn sie völlig wahnsinnig ist.
Ich bin so wahnsinnig glücklich!
- Lo que estoy es súper contento.
Diese Frau ist offensichtlich wahnsinnig!
Esta mujer está delirando.
Das Wohnzimmer ist wahnsinnig aufregend.
Esta sala es muy dramática.
lc…ich hatte wahnsinnige Angst.
Sie machen sie noch wahnsinnig.
Aber Liam ist ein Wahnsinniger .
Ich lebe ein wahnsinniges Leben.
Du bist also wahnsinnig beschäftigt?
¿Así que estas monumentalmente ocupada?
Eine ganze Insel voller Wahnsinniger .
Toda una isla abandonada a la locura.
Ich fliege wahnsinnig gerne Learjets.
Me encanta pilotar un jet.
Ja, weil du wahnsinnig bist.
Sí, es porque eres demente.
Die Gedanken machen mich wahnsinnig.
Mis pensamientos me enloquecen.
So etwas macht mich wahnsinnig.
Algo así es superior a mis fuerzas.
Diese Pheromone machen mich wahnsinnig.
¡Sabes que las feromonas me ponen activo!
Alle sind so wahnsinnig klug.
Todos se pasan de listos.
Sie sind sicher wahnsinnig intelligent!
DE
En verdad eres muy inteligente!
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Ein paar Wahnsinnige sind los.
Helena ist wahnsinnig vor Liebe.
Helena está loca de amor en este punto!
Arkadi, ich werde noch wahnsinnig.
Taylor, Sie sind keine Wahnsinnige.
Taylor, no eres una lunática.
Das macht mich noch wahnsinnig.
Estoy vuelta loca con esto.
- Ihr werdet wahnsinnig glücklich werden.
Van a ser locamente felices.
Dieses Turnier macht mich wahnsinnig.
Este torneo me está volviendo loca.
Hier gibt's wahnsinnig viele Treppen.
¡Cuántas escaleras tiene esta casa!
Nachts ist oft wahnsinniger Krach.
- Hay tanto ruido en la noche.
Er hat sie wahnsinnig geliebt.
Ich vermisse dich auch wahnsinnig.
Das sind Fanatiker, religiöse Wahnsinnige.
Son unos fanáticos, pirados religiosos.
Das ist jetzt wahnsinnig wichtig.
Schiff einstellen auf wahnsinnige Geschwindigkeit.
Preparen la nave-- Preparen la nave para velocidad absurda.
laut, beängstigend und wahnsinnig lustig.
es atronador, terrorífico y tremendamente divertido.
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Macy, sie hat wahnsinnige Angst.
Macy, está muerta del miedo.
Und der roch wahnsinnig gut.
Y él olía realmente bien.
Die Hochzeit macht mich wahnsinnig!
¡Esta boda me está volviendo loca!
Ic…ich hatte wahnsinnige Angst.
Hier gibt's wahnsinnig viele Treppen.
Cómo hay escaleras en esta casa.
- Ich finde dich wahnsinnig komisch.
Si quieres saberlo, opino que eres tremendamente cómico.
- Ich habe mich wahnsinnig gefreut.
En realidad, me alegré mucho.
Schlechte Sicht ist wahnsinnig gefährlich.
Tener poca visibilidad es terriblemente peligroso.
Sachgebiete:
film sport theater
Korpustyp:
Webseite
Irgendwas ist wahnsinnig schief gelaufen.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte wirklich wahnsinnig gerne da hin.
Sie hat dich einfach wahnsinnig lieb!
Sie müssen eine wahnsinnige Ausdauer haben.
Debes tener una resistencia increíble.
Und das tut mir echt wahnsinnig Leid!
Die Dürre macht die Stadt wahnsinnig.
¡La sequía está enloqueciendo la ciudad!
Die Arroganz dieser Frau ist wahnsinnig.
La arrogancia de esta mujer es insensata.
Du bist echt wahnsinnig, oder lebensmüde.
De hecho, estás loca. O eres suicida.
Die Dürre macht die Stadt wahnsinnig.
Esta sequía está enloqueciendo a la ciudad.
Sie sagten, es ist ein Wahnsinniger gewesen.
Es triste. Fue un maniático.
Ich habe sie wie wahnsinnig geliebt.