Vorschriften, die sicherstellen, dass die geplanten Aktionen den lokalen Bedingungen angepasst und umweltgerecht sind und gegebenenfalls auch ein Gleichgewicht zwischen Waldbau und Wildbestand wahren;
disposiciones que garanticen que las actuaciones previstas se adaptan a las condiciones locales y son compatibles con el medio ambiente y, en caso necesario, mantienen un equilibrio entre silvicultura y caza;
Korpustyp: EU DGT-TM
Angesichts der Veränderung des Waldbaus in meinem Land in Richtung auf Naturverjüngung, in Richtung auf massiven Rückgang des Pflanzenbedarfs und auch in Richtung fehlender öffentlicher Mittel muß ich wirklich hier darauf aufmerksam machen.
A la vista de las transformaciones que está experimentando la silvicultura en mi país, en el sentido de una reducción de los espacios naturales, de una disminución masiva de la demanda de plantas y también de una falta de recursos públicos, me veo obligada a señalar este hecho.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Waldbau"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kapla-Spielzeug besteht aus 100% naturbelassenem Pinienholz aus ökologischem Waldbau.
In meiner Region geht die Bereitschaft zum Waldbau gerade bei unseren Hofnachfolgern sehr stark zurück.
En mi región está disminuyendo mucho la vocación forestal justamente entre la nueva generación de agricultores.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Übersicht über das amerikanische Waldbau-Management, dokumentiert durch die Bewertung des RPA und die Seneca Creek Studie, bestätigt den legalen und nachhaltigen Status des US Laubholzwald-Managements.
Una visión general de la gestión forestal estadounidense, documentada mediante la evaluación de RPA, y el Estudio Seneca Creek confirma el estado legal y sostenible de la gestión forestal de la madera de frondosas estadounidenses.