linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Waschung lavado 10
ablución 9

Verwendungsbeispiele

Waschung lavado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Trommelwaschanlage zu speziale Schrauben Waschung, Spülung und Trocknung. IT
Máquina de lavado por tambor para el lavado, enjuague y secado de tornillos varios. IT
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Waschung und Spülung Kabine für Modellen aus Produktion. IT
Cabina de lavado y enjuague de estampas saliendo de la producción. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Trendige Jeans und beliebte Klassiker sind in einer Auswahl verschiedener Farben, Schnitte und Waschungen erhältlich.
Las tendencias de temporada y los modelos clásicos llegan en un amplio abanico de colores, cortes y lavados.
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Waschung und Luftspülung für Lenkungswelle. IT
Cabina de lavado y soplado arboles de dirección. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Sanosphera Komfortbettbadewanne bietet all jene Vorteile, die es bislang bei der Ganzkörperpflege und der Waschung von Patienten nicht gab. DE
El baño en la cama comodidad Sanosphera ofrece todas las ventajas, que no existía previamente en el cuidado de todo el cuerpo y el lavado de los pacientes. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die thermische Pasteurisierung mit Dampf oder die Waschung der Schlachtkörper mit heißem Wasser gehört heute in allen Rindfleischverarbeitungswerken von Cargill zum Standard.
La pasteurización térmica con vapor o los lavados de canales con agua caliente ahora son procesos estándares en todas las plantas de producción de carne de Cargill.
Sachgebiete: oekologie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Waschung und Spülung Kabine für Modellen aus Produktion IT
Cabina de lavado y enjuague IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die von der AT optimierten nachfolgenden Reinigungsschritte, wie Waschung und Trocknung (Destillation), garantieren eine Biodieselqualität nach DIN EN 14214. DE
Los subsiguientes pasos de limpieza optimizados por AT, tales como el lavado y el secado (destilación), garantizan una calidad del biodiesel en conformidad con la norma DIN EN 14214. DE
Sachgebiete: nautik chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie das Fest Sao Joao, um sich auf den geweihten Hügel der Halbinsel Itapagipana zu begeben und vor der Kirche de Nosso Senhor do Bonfim Halt zu machen, dem Sammelpunkt der Gläubigen beim Fest der Waschung von Bonfim.
Aproveche la Fiesta de San Juan para visitar el cerro sagrado de la península de Itapagipana y la iglesia de Nosso Senhor do Bonfim, punto de encuentro de los fieles en la Fiesta del lavado de Bonfim.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Aus Stretch-Denim in einer dunklen Waschung gefertigt.• Gerades Bein• Whisker-Schattierungen im Hüftbereich• Ausgebleichte Knie• Hilfiger-Badge am Bund• Flag-Logo auf der GesäßtascheDas abgebildete Model ist 1,86 m groß und trägt eine Tommy Hilfiger Jeans in Größe W32/L34.
Confeccionados en denim elástico con lavado oscuro.• Pierna recta• Efecto arrugado en las caderas• Rodillas decoloradas• Insignia de Hilfiger en la cintura• Bandera en el bolsillo traseroNuestro modelo mide 1,86 m y viste una talla W32/L34 de jeans Tommy Hilfiger.
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Entteerung durch Waschung .

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Waschung"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es handelte sich hierbei um einen Brunnen für die Waschung der Pilger, dessen Mitte eine große Bronzepinie bildete, jetzt steht sie im gleichnamigen Hof der Vatikanischen Museen.
Se trataba de una fuente para las abluciones de los peregrinos, en el centro de la cual estaba colocada una gran piña de bronce, que ahora se encuentra en el homónimo patio de los Museos Vaticanos.
Sachgebiete: kunst religion archäologie    Korpustyp: Webseite
Seit uralten Zeiten wird Wasser in der Medizin verwendet, sowohl für Trinken, als auch für Waschung des ganzen Körpers oder der Körperteile. RU
Desde los tiempos más remotos el agua se usa en la medicina, tanto para tomar, como para lavar todo el cuerpo o sus partes. RU
Sachgebiete: astrologie mythologie medizin    Korpustyp: Webseite