linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wassertank tanque 35
aljibe 6 cisterna 4 .

Verwendungsbeispiele

Wassertank tanque
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erweiterung für größere Messungen Die normale Anwendung ist das Messen von Wasserständen in Regentonnen, Wassertanks usw. DE
Su uso normal es para la medición de niveles de liquido en contenedores de lluvia, tanques de agua, etc. DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wassertanks, die einen Teil der Schiffskonstruktion bilden,
tanques de agua que forman parte de la estructura del buque,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie hat Mr. Borden wohl den Wassertank unter die Falltür geschoben, ohne bemerkt zu werden?
¿Cómo cree que pudo correr el tanque debajo de la escotilla sin que lo vieran?
   Korpustyp: Untertitel
Der besonders große Wassertank (2 L) erlaubt bei effizienter Wasserkühlung langes Ausarbeiten ohne nachzufüllen.
El tanque especialmente grande permite - con una refrigeración por agua eficiente - la elaboración larga sin necesidad de rellenar.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wassertanks, die einen Teil der Schiffskonstruktion bilden,
tanques de agua estructurales,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haben Sie sich schon mal gefragt, wie er aus dem Wassertank herauskommt?
¿Ustedes ya se preguntaron como iba a salir del tanque de agua?
   Korpustyp: Untertitel
UNICEF hat Materialien zur Wasseraufbereitung, Kanister und Wassertanks für 360.000 Menschen zudem mobile Toiletten für 25.000 Menschen bereitgestellt.
UNICEF ha proporcionado material para el tratamiento del agua, latas de gasolina y tanques de agua a más de 360.000 personas así como wáters portátiles para 25.000 personas.
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Gastronomiebetriebe, ein Verwaltungsgebäude, ein Postproduktionskomplex und ein dritter, 5 Hektar großen Außenbereich für Filmaufnahmen (Backlot) mit einem Wassertank für Dreharbeiten;
instalaciones de restauración, un edificio de administración, un laboratorio de postproducción y una tercera zona de rodaje de exteriores de 5 hectáreas con un tanque acuático de rodaje,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cameron wäre selbst dort, wenn er nicht die Konstruktion des Wassertanks überwachen müsste. - Er geht nicht hin?
Cameron estaría allí en persona si no estuviera supervisando la construcción del tanque de agua. - ¿No va a ir?
   Korpustyp: Untertitel
Der Wassertank und die Befeuchtungsleistung des Befeuchters sollten auf das Raumvolumen im Zigarren Klimaschrank abgestimmt sein. ES
El tanque de agua y la capacidad de humidificación de la cava de puros deben corresponder con las dimensiones interiores del humidificador. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Wassertank für Ermüdungsfestigkeitsversuche . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wassertank

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mehr über „Wassertank“ erfahren ES
Aprender más sobre “Depósito de agua” ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Fassungsvermögen des Wassertanks (L) EUR
Volumen de la cuba(L) EUR
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
- Aber die Wassertanks sind voll.
- Pero los depósitos de agua están llenos.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr über „Leichter Wassertank“ erfahren ES
Aprender más sobre “Regulación electrónica de la temperatura” ES
Sachgebiete: astrologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Abnehmbarer Wassertank für leichtes Füllen ES
Portaflitros pivotante, extraíble y de fácil limpieza. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Leichter Wassertank“ erfahren ES
Aprender más sobre “Cocinar en tres niveles” ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Leichter Wassertank“ erfahren ES
Aprender más sobre “Depósito de agua ligero ” ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Der Wassertank ist nicht spülmaschinentauglich. ES
El depósito de agua no es apto para el lavavajillas. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sind alle Wassertanks und Kanister gefüllt?
¡llenan esos jarros de agua!
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen die Wassertanks über euch sprengen.
Volar los depósitos de agua.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Gebäude steht ein großer Wassertank.
Hay una torre de agua en el techo del edificio.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Entführer hielten sie in einem Wassertank.
Los que la capturaron la tenían retenida en un pozo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen die Wassertanks uber euch sprengen.
Volar los depositos de agua.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen die Wassertanks uber euch sprengen.
Volar los depósitos de agua.
   Korpustyp: Untertitel
Mein alter Wassertank steht noch da drüben.
Aún está allí mi viejo depósito de agua.
   Korpustyp: Untertitel
Wassertank mit Doppelfilterstation für das ablaufende Wasser
depósito de agua con estación de doble filtrado para el agua utilizada
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Kühlkanal mit integrierter Steuerung und Wassertank
Canal de refrigeración con control integrado y depósito de agua
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Automatische Spülung der Milchleitung aus dem Wassertank ES
Aclarado automático del conducto de leche con agua del depósito ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Entnehmen Sie den Wassertank an der Geräterückseite. ES
Saca el depósito de agua de la parte posterior de la máquina. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie den Wassertank an der Geräterückseite. ES
Saca el depósito de agua de la parte posterior de la máquina. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wollen die Wassertanks über uns sprengen, um zu löschen.
Quieren apagar el incendio volando los depósitos.
   Korpustyp: Untertitel
Abnehmbarer Wassertank für eine leichte Befüllung und Reinigung.
Depósito de agua extraíble, hace el llenado y la limpieza más fácil.
Sachgebiete: film luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Da ist ein Mann an der Türe mit dem Wassertank.
Hay un hombre en la entrada con un depósito de agua.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen die Wassertanks uber uns sprengen, um zu Ioschen.
Quieren apagar el incendio volando los depósitos.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr über „Auto. Spülung der Milchleitung aus dem Wassertank“ erfahren
Mostrar todos los productos con “ComfortDoor”Aprender más sobre “ComfortDoor”
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Auto. Spülung der Milchleitung aus dem Wassertank“ erfahren
Aprender más sobre “Aclarado de conducto de leche con agua de depósito”
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
UNICEF liefert Wassertanks, Zelte und versorgt Kinder mit Nahrungsmitteln ES
Convención sobre los Derechos de la Infancia ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Durchsichtiger leichter Kunststoff-Wassertank macht die Befüllung einfach und komfortabel. ES
el depósito de agua ligero y de material transparente convierte el rellenado en una tarea fácil. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Neue Quellfassungen, Wassertanks, Leitungen, Brücken, Lagerhütte für Ersatzteile.
Nuevas fuentes, represas y puentes;
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
UNICEF liefert Wassertanks, Zelte und versorgt Kinder mit Nahrungsmitteln ES
1 de cada 5 muertos por cólera es niño ES
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
Vor Ihnen können Sie einen grünen Wassertank erkennen.
Estará dirigiéndose hacia un gran depósito de agua.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie nicht den Pfad der nähest zum Wassertank liegt.
Recuerde, no coja la senda más cercana del depósito, sino la siguiente.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Der Wassertank kann ganz einfach entfernt oder nachgefüllt werden. ES
El depósito de agua se puede extraer fácilmente para rellenarlo. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
abnehmbarer Wassertank mit einer Kapazität von 1,2 Litern. ES
depósito de agua extraíble con una capacidad de 1,2 litros. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich zum großen 3,5-l-Wassertank, verfügt die Grande über ein beleuchtetes Display sowie eine automatische Wassertank- und Kapselbehälterüberwachung.
Además de su gran depósito de agua de 3,5 l, el modelo Grande cuenta con una pantalla iluminada y un dispositivo de seguimiento del depósito de agua y de cápsulas.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wenn ich gehe, gebt mir fünf Minuten, um Dunbar aus dem Wassertank zu holen.
Cuando me vaya, dadme 5 minutos para sacar a Dunbar del depósito del agua.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einige Berechnungen gemacht basierend auf unseren Schätzung über Tiefe und Größe des Wassertanks.
Hicimos algunos cálculo…...basándonos en nuestras estimaciones de la profundidad del agu…
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt einen Wassertank von 34.000L, einen Carport und Stellplätze für mehrere Autos.
Tiene un depósito de agua 34.000 litro. Una cochera y un espacio de aparcamiento para varios coches.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir haben nur ein paar Patronen und du schießt auf Wassertanks.
Apenas tenemos balas y tú disparas a los depósitos.
   Korpustyp: Untertitel
Am Eingang zur Finca befinden sich ein Wassertank und ein kleiner Abstellraum. ES
Situados junto a la entrada hay un pequeño trastero y un depósito de agua. ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Swing-out Filter für leichtes Leeren und Reinigen Abnehmbarer Wassertank für leichtes Füllen ES
Portaflitros pivotante, extraíble y de fácil limpieza. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Der Wassertank hat ein Fassungsvermögen von 1,25 l – genug für eine volle Stunde Bügelzeit. ES
el depósito de agua tiene capacidad para 1,25 l, más que suficiente para una hora de planchado. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Vom 15. August bis 31. Oktober 2015 wird der Wassertank des Hauptpools renoviert.
A partir del 15 de agosto de 2015 y hasta el 31 de octubre del mismo año, se renovará la piscina principal.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei einem grünen Wassertank, gabelt sich der Weg (1Std15Min) (1240 m). Schwenken Sie nach links bergauf.
Cuando la pista se bifurca junto al un gran depósito de agua (1h15min) (1240 m), gire a la izquierda hacia arriba.
Sachgebiete: geografie meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Kurz nach einem Wassertank, links vom Weg, zweigt ein Pfad nach links ab (1Std05Min) (365 m).
Casi inmediatamente tras un gran depósito de agua (1h05min) (365 m), desvíese a la izquierda en una senda, que enpieza a ascender a la cresta de la Helada.
Sachgebiete: verlag historie meteo    Korpustyp: Webseite
Kurz vor dem Wassertank, treffen Sie auf einen Wegweiser in Richtung "Senda Serra la Creu".
Antes de alcanzar dicho depósito, usted encontrará una señal indicándole la Senda Serra la Creu.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Am Fusse des Gipfels, bei einem grünen Wassertank, gabelt sich der Weg (1Std30Min) (1305 m).
Antes de la cumbre el camino se bifurca junto a un depósito de agua (1h30min) (1305 m).
Sachgebiete: botanik infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Während der Wassertank nachgefüllt wird, bleibt die Dampfstation die ganze Zeit in Betrieb. ES
El centro de planchado sigue activo mientras se rellena el depósito. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Auch das Entfernen des Wassertanks und das Nachfüllen von Kaffeebohnen geschehen bequem und platzsparend von vorne.
La retirada del depósito de agua y el llenado con café en grano también se realizan desde la parte frontal de forma cómoda y sin necesidad de mucho espacio.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zuerst den Wassertank aus der Halterung an der Maschinenrückseite und entleeren Sie ihn. ES
Primero, extrae el depósito de agua del lateral de la cafetera y vacíalo. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Wie alle unseren Maschinen hat sie ein automatisches Reinigungsprogramm und einen abnehmbaren Wassertank. ES
Elegante y sofisticada, esta máquina presenta un acabado clásico cromado. ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Wie alle unseren Maschinen hat sie ein automatisches Reinigungsprogramm und einen abnehmbaren Wassertank. ES
Al igual que en el resto de nuestras máquinas, el programa de limpieza automática y el depósito de agua extraíble necesitan muy poco mantenimiento. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank dann bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser. ES
Rellena el depósito con agua fría hasta la marca MAX. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie zunächst den Wassertank an der Geräteseite und entleeren Sie ihn vollständig. ES
Primero, extrae el depósito de agua del lateral de la cafetera y vacíalo. ES
Sachgebiete: film foto technik    Korpustyp: Webseite
Wird täglich eine größere Anzahl Kaffeespezialitäten bezogen, fällt das Nachfüllen des Wassertanks buchstäblich ins Gewicht.
Llenar el depósito de agua puede resultar literalmente una carga si utiliza su máquina para grandes consumos de café.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei Bedarf füllt dieser den Wassertank automatisch mit frischem Leitungswasser auf und sorgt für ununterbrochenen Kaffeegenuss.
Este kit rellena el depósito con agua de la red de distribución siempre que sea necesario y garantiza el funcionamiento ininterrumpido de su máquina.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Direkt im Wassertank platziert, filtert der CLARIS­ Filter das Wasser bei jeder Zubereitung stets frisch.
Al estar ubicado directamente en el depósito de agua, el filtro CLARIS purifica el agua antes de cada preparación, garantizando agua fresca en todo momento.
Sachgebiete: luftfahrt controlling auto    Korpustyp: Webseite
Wassertank zur Speicherung einer für die Versorgung des Benetzungssystems ausreichenden Wassermenge, sofern die Benetzung nicht von außen erfolgt;
un depósito de agua que contenga agua suficiente para abastecer el sistema de mojado de la superficie, a menos que se recurra al mojado desde el exterior,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da Wassertanks und Radkästen im Doppelboden verschwinden, bietet der Innenraum üppige Platzverhältnisse, die komfortable Raumbäder und viel Bewegungsfreiheit zulassen.
Dado que junto con los depósitos de agua, los pasos de rueda también desaparecen en el doble plancher, en el interior se consigue más espacio, lo que permite tener una mayor libertad de movimientos y unos cómodos vestidores.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Terrakottaböden, alter Marmor, antike Türen, Alarmanlage, Zentralölheizung, Wassertank, 2 Satellitenschüsseln, Doppelverglasung, Kleiderschränke mit antiken Türen, Garage für 2 Autos, Auffahrt. ES
solería de terracota, mármol envejecido, puertas antiguas, sistema de alarma, calefacción central de gasoil, depósito de agua, 2 parabólicas, doble acristalamiento, armarios con puertas antiguas. Garaje para 2 coches. ES
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Auch Löschflugzeuge können hier ihre Wassertanks füllen. in der Nähe von Doiras 5 km 10 km 15 km
Cerca de Embalse de Doiras 5 km 10 km 15 km
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Fenster/Türen aus Aluminium, Elektrizität, Obstbäume, Gute Verkehrsanbindung, Geschäfte zu Fuß erreichbar, Stadtzentrum zu Fuß erreichbar, Wassertank
Carpinteria de Aluminio, Electricidad, Árboles Frutales, Buen acceso por carretera, Corta distancia a pie tiendas, Corta distancia a pie centro, Depósito de Agua
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank dann bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser und befestigen Sie ihn wieder am Maschinenrückseite. ES
Rellena el depósito de agua con agua del grifo hasta la marca MAX y vuelve a colocarlo en la cafetera. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Entnehmen Sie den Wassertank und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. Reinigen Sie ihn innen mit einem weichen Tuch. ES
Extrae el depósito de agua y enjuágalo con agua limpia, utilizando un paño suave para limpiar el interior. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die CLARIS White Filterpatrone kann bei allen JURA Vollautomaten verwendet werden, bei denen im Wassertank die Filterhalterung Schwarz ist.
El CLARIS White, en cambio, se utiliza en aquellos depositos de agua con el portafiltros negro.
Sachgebiete: luftfahrt controlling auto    Korpustyp: Webseite
Die CLARIS Blue Filterpatrone kann bei allen JURA Vollautomaten verwendet werden, bei denen im Wassertank die Filterhalterung blau ist.
El cartucho de filtro CLARIS Blue puede utilizarse en todas las cafeteras automaticas de JURA cuyo deposito de agua tenga un portafiltros azul.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Sie wurde speziell für Kaffeespezialitäten-Vollautomaten von JURA entwickelt, ist kaffeeneutral und wird direkt im Wassertank platziert.
El cartucho de filtro CLARIS ha sido especialmente desarrollado para máquinas automáticas para especialidades de café de JURA, filtra el agua para el café y se coloca directamente en el depósito de agua.
Sachgebiete: luftfahrt controlling auto    Korpustyp: Webseite
Die CLARIS White Filterpatrone kann bei allen JURA Vollautomaten verwendet werden, bei denen im Wassertank die Filterhalterung Schwarz ist.
El CLARIS White se utiliza en aquéllos depósitos de agua con el portafiltros de color negro.
Sachgebiete: luftfahrt controlling auto    Korpustyp: Webseite
Sie wurde speziell für Kaffeespezialitäten-Vollautomaten von JURA entwickelt, ist pH-kaffeeneutral und wird direkt im Wassertank platziert.
Ha sido desarrollado especialmente para máquinas automáticas para especialidades de café de JURA, neutraliza el agua para el café y se coloca directamente en el depósito de agua.
Sachgebiete: oekonomie auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Im Automatikmodus füllt sich der Wassertank morgens selbstständig mit der optimalen Menge an Frischwasser und leert sich abends ebenso.
En el modo automático, el depósito de agua se llena automáticamente todas las mañanas con la cantidad perfecta de agua fresca y se vacía del mismo modo por la noche.
Sachgebiete: oekonomie auto finanzen    Korpustyp: Webseite
In ihrer Stellungnahme vom 27. Juni 2008 hat sich die Gesellschaft Mediterranean Film Studios Limited auf die Wassertanks beschränkt, die Ciudad de la Luz angekündigt hat.
En su escrito de 27 de junio de 2008, Mediterranean Film Studios Limited circunscribe sus observaciones a la zona de estanques que Ciudad de la Luz había anunciado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie bringt vor, dass ihre eigenen Wassertanks einzigartig in Europa sind und nur mit denjenigen von Fox in Baja California (Mexico) verglichen werden können.
Sostiene que sus superficies acuáticas son únicas en Europa y solo comparables con las de Fox en Baja California (México).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gab erhobene Strecken und auch unterirdische, um den notwendigen Flüssigkeitsdruck bis zu den großen Wassertanks neben dem Puerta de Tierra Tor zu erreichen. ES
Contaba con tramos elevados y subterráneos para conseguir la presión adecuada del líquido hasta llegar a los grandes depósitos situados junto a la Puerta de Tierra. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Wohnmobile und -wagen, die bei keinen Master Stellplatz stehen, haben einen Ort bereit um seinen Wassertank aufzufüllen Oder zu entleeren. ES
Las caravanas y autocaravanas que no contraten la parcela Master, tienen a su disposición un servicio de autocaravanas que les permitirá llenar y vaciar los depósitos de agua cómodamente. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ölzentralheizung, Klimaanlage, Kamine, Terrassen, Sauna, Solaranlage für Heißwasser, Zusätzliche Wassertanks, Keller/Werkstatt, Garten mit Schwimmbad und Parkplatz für zwei Autos. SAT-TV, WIFI, Telefon DE
Calefacción central a gasoleo, aire acondicionado, chimeneas, varias terrazas, Sauna, Sistema fotovoltaico para agua caliente, depositos de agua adicionales, celler/taller, jardín con piscina y aparcamiento cubierto para dos coches, TV-Satélite, Wifi, Teléfono etc. DE
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Im Turm befindet sich ein 4.000 Liter Wassertank, welcher von dem eigenen Tiefenbrunnen mit 92 Meter Tiefe von frischem Trinkwasser befüllt wird.
suministro de agua staedt - también un profundo pozo con una profundidad de 150 metros y la bomba.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Akustisches und optisches Anzeigesystem 8. Bedienungsfeld mit Soft Touch-Drucktasten 9. Gehäuse aus ABS und Polykarbonat 10. Thermoblock 11. Wassertank für 1 Liter 12. Design von Luca Trazzi
Sistema de señalaciones acústicas y luminosas 8. Panel de control con teclas soft-touch 9. Carrocería de ABS y policarbonato 10. Termo-bloqueo 11. Depósito de 1 litro 12. Diseño de Luca Trazzi * Solicitud de patente depositada
Sachgebiete: film radio technik    Korpustyp: Webseite
Die akkurate Brandbekämpfung bei extrem niedrigem Wasserbedarf einer H2O3-Anlage wird ergänzt durch deren diskrete Einbau-Möglichkeiten dank geringer Größe der Bauelemente, kleiner Wassertanks und autarker Technologie. AT
A esto se le añade las posibilidades de una discreta instalación gracias al escaso tamaño de sus componentes, a su pequeño depósito de agua y a su tecnología auto-suficiente. AT
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung für das Entkalken (500 ml) und geben Sie dann das Entkalkungsmittel gemäß Herstelleranweisungen hinzu. ES
Rellena el depósito de agua hasta la marca de descalcificado (500 ml) y añade el producto descalcificante siguiendo las instrucciones del fabricante. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie den Wassertank wieder an der Maschinenrückseite ein, indem Sie ihn in seine ursprüngliche Position schieben, bis er hörbar einrastet. ES
Vuelve a colocar en su sitio el depósito de agua en el lateral de la cafetera, inclinándolo ligeramente hasta que escuches el clic que indica la colocación correcta. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Das Programm dauert ca. 30 Minuten. Dabei wird die Entkalkungslösung langsam durch das System gepumpt und dann in das Behältnis geleitet, bis der Wassertank fast leer ist. ES
El proceso dura unos 30 minutos, en los que la solución de descalcificación se bombea en el sistema y, a continuación, pasa al recipiente, hasta que el depósito de agua queda prácticamente vacío. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie den Wassertank aus der Halterung an der Maschinenrückseite und spülen Sie ihn gründlich aus, um jegliche Rückstände der Entkalkungslösung zu entfernen. ES
Retira el depósito de agua del lateral de la cafetera y enjuágalo minuciosamente para eliminar cualquier resto de la solución de descalcificación. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank dann bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein. ES
Rellena el depósito de agua con agua del grifo hasta la marca MAX. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tassimo FIDELIA (T42) Chrom Edititon verfügt über einen 2-Liter Wassertank, so dass Sie mit Freunden und der Familie gemeinsam Heißgetränke in höchster Qualität genießen können. ES
Disfruta de los buenos momentos en compañía con TASSIMO FIDELIA (T42). Perfecta para que amigos y familiares se sientan como en casa con TASSIMO. ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung für das Entkalken (500 ml) und geben Sie dann das Entkalkungsmittel gemäß Herstelleranweisungen hinzu. ES
Llena el depósito de agua hasta la marca de desincrustado (500 ml) y añade el producto descalcificante siguiendo las instrucciones del fabricante. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie den Wassertank wieder ein, indem Sie ihn leicht kippen und wieder in seine ursprüngliche Position schieben, bis er hörbar einrastet. ES
Vuelve a colocar en su sitio el depósito de agua, inclinándolo ligeramente, hasta que escuches el clic que indica la colocación correcta. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Das Programm dauert ca. 20 Minuten. Dabei wird die Entkalkungslösung mehrmals durch das System gepumpt und dann in das Behältnis geleitet, bis der Wassertank fast leer ist. ES
El proceso dura unos 20 minutos, en los que la solución se bombea en el sistema a intervalos y, a continuación, pasa al recipiente, hasta que el depósito de agua queda prácticamente vacío. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung für das Entkalken ((500 ml) und geben Sie dann das Entkalkungsmittel gemäß den Herstelleranweisungen hinzu. ES
Rellena el depósito de agua hasta la marca de descalcificado (500 ml) y añade el producto descalcificante siguiendo las instrucciones del fabricante. ES
Sachgebiete: film foto technik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie den Wassertank aus der Halterung an der Maschinenrückseite, befüllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder ein. ES
Saca el depósito de agua del lateral de la cafetera y llénalo con agua del grifo hasta la marca MAX. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sie wurde speziell für Kaffeespezialitäten-Vollautomaten von JURA entwickelt, ist kaffeeneutral und wird direkt im Wassertank platziert. Das neue 3er-Set bieten wir Ihnen zum attraktiven Vorzugspreis an.
El cartucho de filtro CLARIS ha sido especialmente desarrollado para máquinas automáticas para especialidades de café de JURA, neutraliza el agua para el café y se coloca directamente en el depósito de agua.
Sachgebiete: luftfahrt controlling auto    Korpustyp: Webseite
Angesichts des niedrigen jährlichen Ausnutzungsgrads ihrer Tanks behaupten sie, dass nach ihrer Meinung und der übereinstimmenden Auffassung der Branche im Mittelmeerraum oder in Europa bereits genügend Kapazitäten für Filmaufnahmen in Wassertanks zur Verfügung stehen.
Dada la baja tasa de ocupación anual de sus instalaciones, alegan que, en su opinión y en opinión generalizada del sector, en la zona del Mediterráneo, si no en Europa, ya hay capacidad suficiente para el rodaje en superficies acuáticas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Zugfahrzeug und der Anhänger oder das Reifenprüffahrzeug können mit einem System zur Benetzung des Streckenbelags ausgerüstet sein; im Falle des Anhängers wird der Wassertank auf das Zugfahrzeug montiert.
El vehículo tractor y su remolque o el vehículo de ensayo de neumáticos podrán estar equipados, facultativamente, con un sistema de mojado del pavimento, salvo el depósito de almacenamiento que, en el caso del remolque, está montado en el vehículo tractor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktuelle Projekte umfassen das Einrichten von Wassertanks in lokalen Waisenhäusern, die Zusammenarbeit mit Bauern bei der Ausgrabung von Brunnen, das Anpflanzen von Obst- und Gemüsegärten, die Unterstützung von Einzelunternehmern und der Bau von nachhaltigen Kindertagesstätten.
Los proyectos que se desarrollan actualmente son, entre otros: instalación de depósitos de agua en orfanatos locales, trabajo con agricultores locales para excavar pozos, creación de huertos, apoyo a personas con habilidades empresariales y construcción de guarderías sostenibles.
Sachgebiete: kunst verlag jagd    Korpustyp: Webseite
15 Menschen, die 28 Tage im Backcountry leben, brauchen wahnsinnig viel — Zelte, Campingstühle, feuerfeste Pfannen, Rafting-Pumpen, Tische, Dutzende 5-Liter-Wassertanks, 25 Gallonen Propangas, ein Erste-Hilfe-Kit und neun spezielle 8,1-Gallonen-Behälter für die Fäkalienentsorgung.
15 personas viviendo en la naturaleza durante 28 días necesitan muchas provisiones: tiendas, sillas plegables, hornillos, infladores para las embarcaciones, mesas, depósitos de agua, gas propano, un botiquín de primeros auxilios y bidones para cargar con la basura.
Sachgebiete: verlag astrologie meteo    Korpustyp: Webseite
Der Mann, der gerade aus der Irrenanstalt entlassen wurde, möchte dir eine Drogenüberdosis verpassen und eine Metallstange in deinen Kopf stecken, danach will er dich nackt in einen rostigen Wassertank legen.
El hombre que acaba de salir de un psiquiátrico te va a dar una sobredosis y meterá un pico de metal en tu cabeza y te va a meter desnuda en un deposito de agua oxidado.
   Korpustyp: Untertitel
- Verstärkte Isolierung mit dicken Styrofoam-Wänden – Struktur aus verrottungsfesten Stützen – Große Staufächer, 26 cm hohes Staufach im winterfesten Klimaboden – ALDE-Heizung serienmäßig – Außergewöhnlicher Fahrkomfort dank AL-KO®-Rahmen – Isolierte Wassertanks für große Autonomie EUR
– Estructura de codales imputrescibles – Grandes espacios de almacenaje, doble suelo multifuncional con 26 cm de alto – Calefacción ALDE de serie – Comodidad de conducción excepcional gracias al chasis AL-KO® – Depósitos de agua de gran autonomía con sistema antiheladas EUR
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- Verstärkte Isolierung mit dicken Wänden aus Styrofoam (38 mm) – Große Staufächer, 26 cm hohes Staufach im winterfesten Klimaboden – ALDE-Heizung serienmäßig – Außergewöhnlicher Fahrkomfort dank AL-KO®-Rahmen und Doppelachse – Isolierte Wassertanks für große Autonomie EUR
- Aislamiento reforzado con gruesas paredes de poliestireno extruido – Grandes espacios de almacenaje, doble suelo multifuncional con 26 cm de alto – Calefacción ALDE de serie – Comodidad de conducción excepcional gracias al chasis AL-KO® de doble eje – Depósitos de agua de gran autonomía con sistema antiheladas EUR
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- Originelle Aufteilung mit Bad im hinteren Teil – Wärmeisolierung und verstärkte Abdichtung dank Doppelboden – Zusätzlicher Schlafplatz zwischen Twin-Betten ab Modellausführung Sensation – Zahlreiche Staufächer dank winterfestem Klimaboden auf AL-KO-Rahmen – Wassertanks und Ventile frostsicher – ALDE optional EUR
- Original distribución con el aseo en la parte trasera - Aislamiento térmico e impermeabilidad reforzada gracias al doble suelo - Colchón auxiliar entre camas gemelas a partir del acabado Sensation - Numerosos espacios de almacenaje gracias al doble suelo multifuncional sobre el chasis AL-KO - Depósitos de agua y válvulas con sistema antiheladas EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie an einem grossen Wassertank, der rechts vom Weg liegt, vorbei gegangen sind, zweigen Sie nach links auf einen Weg mit blauen Pfeilen als Wanderzeichen auf beiden Seiten (1Std55Min) (450 m).
Después de pasar un gran depósito de agua a mano derecha, busque una pista señalizada con las flechas azulas en ambos lados de la pista. Tome esta pista (1h55min) (450 m).
Sachgebiete: verlag infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage warm/kalt, Grill, Überdachte Terrasse, Galleria, Gutes Vermietpotenzial, Gute Verkehrsanbindung, Separates Appartement, Immobilie als Anlage, Wohnzimmer mit Kamin, Innenhof, Private Terrasse, Ruhige Lage, SAT TV, Stadtzentrum zu Fuß erreichbar, Wassertank
Aire Acondicionado Frio/Calor, Barbacoa, Terraza Cubierta, Galeria, Potencial alto para alquilar, Buen acceso por carretera, Apartamento Independiente, Propiedad de inversión, Salón con chimenea, Patio, Terraza Privada, Zona tranquila, TV por Satélite, Corta distancia a pie centro, Depósito de Agua
Sachgebiete: kunst verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite