Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weihnachtskrippe Terracotta - Terracotta von Hand verziert.
BE
Belén de terracota (T vela ligera)
BE
Sachgebiete:
verlag religion musik
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte den Kollegen aus Italien, die gegenüber dem Plenarsaal diese wunderbare Weihnachtskrippe aufgestellt haben, dafür danken, und ich möchte alle Kollegen bitten, sich dieses Stück europäischer Kultur anzuschauen.
Quisiera dar las gracias a los colegas italianos que han puesto este maravilloso belén frente a la entrada de la Sala de Plenos y quiero pedir a todos los colegas que contemplen esta pieza de cultura europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hölzerne Gartenmöbel, Möbel aus Massivholz, Spielzeug aus Holz, Weihnachtskrippen aus Holz DIHRAS DIHRAS Nachricht senden DIHRAS
ES
Belenes navideños de madera, Juguetes de madera, Muebles de madera para jardín, Muebles de madera maciza
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe Terracotta Kerzenlicht t, was die Heilige Familie ruht auf der Bibel.
BE
Belén de terracota t luz de las velas, lo que representa la Sagrada Familia descansando en la Biblia.
BE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mit unserer Schiff Weihnachtskrippe wird auch weiterhin ihr Hobby zu genießen.
Con nuestro belén naval, continuará disfrutará de su afición.
Sachgebiete:
tourismus radio media
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe Terracotta - Terracotta Hand verziert Kleines Modell mit T Kerzenlicht.
BE
Belén de terracota - la mano de terracota decorados Modelo pequeño con luz de las velas t. altura:
BE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Eines unserer tausend Produkte sind die Weihnachtskrippen aus Holz.
ES
Los belenes navideños de madera forman parte de uno de nuestros miles de artículos.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe Terracotta Leuchter, mit kleinen runden Kerze.
BE
Belén de terracota candelabro, con velas pequeñas y redondas.
BE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Am 13. Dezember beginnen die sehr typischen Ausstellungen der "Weihnachtskrippen ", die bis zum Weihnachtsfest andauern.
El 13 de Diciembre comienza la feria de los belenes , en torno a la catedral.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe Terracotta - Terracotta von Hand verziert.
BE
Belén de terracota - terracota decorados a mano. altura:
BE
Sachgebiete:
verlag religion mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Weihnachtskrippe"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Resin Figur, die Weihnachtskrippe schmücken.
BE
Resina estatuilla para adornar el pesebre.
BE
Sachgebiete:
kunst verlag religion
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe Realisierung vollständig von Hand.
BE
Realización Guardería totalmente a mano.
BE
Sachgebiete:
verlag religion mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtskrippe in Terrakotta, Hand verziert, Kerzenhalter mit Kerze Kugel Höhe:
BE
Nacimiento de cerámica, decoradas a mano, sostenedor de vela con la bola de candela Altura:
BE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Packung mit 5 Glühbirnen für die Dekoration der Weihnachtskrippe .
BE
Pack de 5 bombillas pesebre para Navidad decoraciones.
BE
Sachgebiete:
e-commerce handel landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Kinder können eine Fahrt auf dem Karussell genießen oder die Weihnachtskrippe beobachten.
Se puede disfrutar de un paseo en el carrusel o ver en vivo el establo de Navidad.
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
denn die Weihnachtskrippe ist eines der Symbole der weltweit bekannten neapolitanischen Lebensart, mindestens genauso berühmt wie die Sfogliatella und Babà.
porque el pesebre es uno de los símbolos del “ser napolitano” en el mundo, por lo menos al igual que la sfogliatella y el babà.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
das Museum im Inneren zeigt Meisterwerke von Ribera, Pedro Mena, eine Unbefleckte Empfängnis von Alonso Cano und eine bezaubernde Weihnachtskrippe aus dem 18. Jh.
ES
El museo conserva obras maestras de Ribera, de Pedro Mena, una Inmaculada Concepción de Alonso Cano y un bonito nacimiento del s. XVIII.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite